dejar



Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
dejar [de'xaɾ]
Ivtr
1 (poner, colocar) deixar;
deja el abrigo en el armario deixe o casaco no armário;
he dejado el libro en la estantería deixei o livro na estante.
2 (no tocar) deixar, largar;
deja el llavero, que lo romperás largue o chaveiro que você vai quebrá-lo;
¡deja eso, niño! largue isso, menino!
3 (abandonar) deixar;
dejaré el trabajo/la carrera deixarei o trabalho/a universidade;
dejó al niño solo deixou o menino sozinho;
ha dejado a su marido deixou o marido;
ha dejado la bebida/el tabaco deixou a bebida/o cigarro;
ha dejado su país deixou seu país.
4 (prestar) emprestar;
le he dejado dinero lhe emprestei dinheiro;
¿me dejas el bolígrafo? você me empresta a caneta?
5 (no tomar) deixar;
has dejado casi toda la comida você deixou quase toda a comida; he dejado lo que no me gustaba deixei o que eu não gostava.
6 (dar) dar;
dejaré la llave al portero darei a chave ao porteiro;
me dejó una cosa para ti me deu uma coisa para você.
7 (encargar, encomendar) deixar com; déjame al niño y salís a cenar deixe o menino comigo e saiam para jantar;
dejaré el periquito al vecino deixarei o periquito com o vizinho;
le dejó a su hermano el gobierno del negocio deixou com seu irmão o governo do negócio.
8 (dar en herencia) deixar;
a su sobrina le dejó una casa en la montaña para sua sobrinha lhe deixou uma casa na montanha; según el testamento no me ha dejado nada segundo o testamento não me deixou nada.
9 (quedar de una manera) deixar;
dejen el paso libre deixem a passagem livre;
dejó los platos por o sin fregar deixou os pratos por o sem lavar;
lo has dejado con la boca abierta você o deixou com a boca aberta; me dejó triste/preocupado/angustiado me deixou triste/preocupado/angustiado;
me has dejado el abrigo como nuevo você deixou meu casaco como novo.
10 (prescindir) deixar;
deja este tema o habrá bronca deixe esse assunto (pra lá) ou vai haver confusão;
deja que digan lo que quieran deixe que digam o que quiserem.
11 (no molestar) deixar;
deja al bebé, que está durmiendo deixe o bebê que está dormindo;
déjame en paz/tranquilo me deixe em paz/tranqüilo.
12 (permitir) deixar;
deja que te invite yo deixe que eu pague para você;
¡dejen paso! deixem passar!;
el ruido no le deja dormir o barulho não o deixa dormir;
hay que d. salir el agua é preciso deixar a água sair.
13 (terminar relación) terminar com, deixar;
le ha dejado la novia a namorada terminou com ele.
14 (producir) deixar;
el fuego deja ceniza o fogo deixa cinzas;
el negocio deja buenos beneficios o negócio deixa bons benefícios;
el perfume ha dejado mancha o perfume deixou uma mancha; has dejado una buena impresión você deixou uma boa impressão.
15 (seguido de oración con el verbo en subjuntivo) (esperar) deixar;
deja que se calme antes de hablarle deixe que se acalme antes de falar com ele;
dejaremos que acabe de llover para salir deixaremos que pare de chover para sair.
16 Loc:¡deja eso! o ¡déjalo (estar)! deixe isso!, deixa isso pra lá!;
d. algo para (aplazar) deixar algo para; dejaremos el viaje para el verano deixaremos a viagem para o verão;
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy não deixe para amanhã o que pode fazer hoje;
d. algo para alguien fig (ceder) deixar algo para alguém; deja el baile para los que saben deixe a dança para quem sabe;
d. atrás deixar para trás;
d. caer fig & fam soltar;
hoy ha dejado caer que estaba embarazada hoje soltou que estava grávida; ✦ d. correr fig & fam deixar correr;
déjalo correr, no te preocupes deixe-o correr, não se preocupe;
d. de lado fig deixar de lado.
IIvi Loc:¡deja! deixe!;
¡deja! ya lo hago/explico yo deixa (pra lá)! eu faço/explico;
d. (bastante) que desear deixar (bastante) a desejar;
tu comportamiento en clase deja bastante que desear seu comportamento em classe deixa bastante a desejar;
d. de (seguido de infinitivo) (cesar, parar) parar de (+ infinitivo); no deja de llover não para de chover;
dejó de llamarme hace meses parou de me ligar há meses;
deja ya de quejarte pare já de se queixar;
d. por (seguido de adjetivo) (considerar) tomar por;
lo han dejado por loco o tomaram por louco;
te dejo por imposible lhe tomo por impossível;
no d. de (en futuro o imperativo y seguido de infinitivo) (cumplir la acción del infinitivo) não deixar de (+ infinitivo); no dejes de tenerlo en cuenta não deixe de ter isso em conta; no dejaré de escribirte não deixarei de lhe escrever.

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2025:

Traduções principais
EspañolPortugués
dejar,
abandonar
From the English "leave"
vtr,vtr
(persona) (abandonar)deixar vt
 Dejó a su esposa en casa y se fue con sus amigos el viernes por la noche.
 Ele deixou a sua esposa em casa e saiu com os amigos na sexta-feira à noite.
dejarFrom the English "leave" vtrdeixar vt
 Me gustó mucho la comida, pero dejé las papas porque ya me sentía lleno.
 Ele deixou apenas um pedaço de pizza para os outros.
dejar,
confiar
From the English "leave"
vtr,vtr
deixar vt
  confiar vt
 ¿Te puedo dejar las llaves por si pasa algo?
 Posso deixar minhas chaves com você caso algo aconteça?
dejarFrom the English "leave" vtrdeixar vt
 He dejado las llaves sobre la mesa de la cocina por si quieres salir.
 Ele deixou as chaves na mesa da cozinha no caso de alguém precisar sair.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
EspañolPortugués
dejarFrom the English "leave" vtrdeixar vt
 Dejó su número de teléfono en el contestador automático.
 Ele deixou o número do seu telefone na secretária eletrônica.
dejarFrom the English "leave" vtrdeixar vt
 En el testamento, su padre le dejó el reloj antiguo.
 Em seu testamento, o pai dela lhe deixou um relógio antigo.
parar,
dejar
From the English "stop"
vtr,vtr
parar vt
 ¿Puedes parar de hacer eso?
 Você pode parar com isso?
dejar,
abandonar
From the English "drop out of"
vtr,vtr
desistir vt
  abandonar vt
 Tuvo que dejar la escuela antes de obtener el título.
dejar,
dar permiso a
From the English "allow"
vtr,loc verb
permitir vt
  deixar vt
 ¿Te dejarán tus padres ir al baile?
 Seus pais vão permitir (or: deixar) que você vá ao baile?
dejar,
permitir
From the English "let"
vtr,vtr
permitir, deixar vt
 Mi esposa me dejó salir con los muchachos anoche.
 Minha mulher me permitiu sair com os rapazes na noite passada.
dejar,
volver
From the English "render"
vtr,vtr
deixar vt
Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
 La sorpresa lo dejó atónito.
 O choque o deixou sem palavras.
dejar,
poner a un lado,
apartar
From the English "put aside"
vtr,loc verb,vtr
pôr de lado expres v
  guardar vt
 Deja lo que estás haciendo: es hora de almorzar.
 Ponha de lado o que você está fazendo; é hora de almoçar.
dejar,
abandonar,
renunciar a
From the English "swear off"
vtr,vtr,vtr + prep
largar vt
  deixar vt
 Ken sigue prometiendo que va a dejar el alcohol.
dejar,
abandonar,
renunciar a
From the English "jack in"
vtr,vtr,vi + prep
 (informal)largar vt
  abandonar, deixar vt
 Ali piensa dejar el trabajo cuando empiece el máster.
 O Ali planeja largar o emprego assim que começar o mestrado.
dejarFrom the English "step out of" vtrsair vt
  deixar vt
  renunciar vt
 Cuando su marido volvió, decidió dejar su rol como sostén de la familia.
dejar,
parar,
abandonar
From the English "let up"
vtr,vtr,vtr
parar vt
  pausar vt
 Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.
dejar,
desalojar,
salirse
From the English "clear out"
vtr,vtr,v pron
(un lugar) (lugar: sair)sair de v int + prep
 El dueño me ha dado una semana para dejar el departamento.
 Meu senhorio me deu uma semana para sair do meu apartamento.
dejar,
detener,
parar de
From the English "cease"
vtr,vtr,vi + prep
parar vt
 Hace dos años dejé el hábito de fumar.
 Esta oración no es una traducción de la original. Pare de assobiar imediatamente.
dejar,
abandonar
From the English "forsake"
vtr,vtr
 (figurado)abandonar vt
  (figurado, informal)largar vt
  (formal)deixar vt
 El alcohólico juró dejar su adicción.
 O alcoólatra jurou abandonar seu vício.
dejarFrom the English "fall away from" vtrlargar
 Al crecer, dejó la iglesia.
 Quando ele ficou mais velho, largou a igreja.
dejar,
abandonar
From the English "abandon"
vtr,vtr
abandonar vt
 Susana dejó su libro en el tren.
 Susan abandonou seu livro no trem.
dejarFrom the English "lay off" vtr (figurado, abster-se de algo)largar vt
 Tiene que dejar el alcohol por un tiempo.
 Ele precisa largar a bebida por um tempo.
dejarFrom the English "drop off" vtrdeixar vt
 No te olvides de dejar las llaves en casa de tu madre antes de irte.
 Não se esqueça de deixar as chaves com sua mãe antes de ir.
dejarFrom the English "quit" vtr (hábito)parar v int
 Sonia solía usar drogas, pero las dejó hace años.
 Sonia costumava tomar drogas, mas ela se demitiu há anos.
dejar,
dejar de usar
From the English "off"
vtr,loc verb
fora prep
 ¿Ya dejaste el teléfono?
 Você já está fora do telefone?
dejarFrom the English "allow" vtr (tornar possível por negligência)deixar vt
  permitir vt
 Al no meter el freno de mano, dejó que el coche rodara colina abajo.
 Ao não usar o freio de mão, ele deixou o carro descer a ladeira.
dejarFrom the English "check" vtrguardar em segurança expres v
 Los invitados pueden dejar sus abrigos en la puerta.
 Os hóspedes podem guardar os casacos em segurança na entrada.
dejar,
poner
From the English "dump"
vtr,vtr
colocar vt
  largar, soltar vt
  (figurado)jogar vt
 Deja los papeles en mi escritorio.
 Esta oración no es una traducción de la original. Apenas coloque esses papéis na minha mesa. Coloque esse solo aqui.
dejarFrom the English "deposit" vtrdepositar, pôr, colocar vt
 John dejó sus maletas en una consigna de la estación.
dejarFrom the English "deposit" vtrdepositar vt
 Las inundaciones dejaron lodo en los hogares de los aldeanos.
dejarFrom the English "leave in" vtrdeixar assim vt + adv
 Deja esa oración, creo que es buena.
abandonar,
dejar
From the English "drop out"
vtr,vtr
abandonar, deixar v int
 El conductor del auto que iba ganando abandonó la carrera por un problema en el motor.
 Esta oración no es una traducción de la original. O piloto do carro que liderava a corrida abandonou com problemas no motor. Karen entrou na faculdade, mas achou o trabalho muito difícil e abandonou no primeiro ano.
parar,
dejar
From the English "quit"
vtr,vtr
(una actividad)parar v int
 No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
 Eu não consigo me concentrar quando você está tamborilando seus dedos na mesa. Pare.
abandonar,
dejar
From the English "abandon"
vtr,vtr
abandonar vt
Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
 Jack abandonó a su novia y nunca le volvió a hablar.
 Jack abandonou sua namorada e nunca mais falou com ela.
olvidar,
olvidarse,
dejar,
dejarse
From the English "leave behind"
vtr,v prnl,vtr,v prnl
deixar para trás expres v
 Cuando llegué al aeropuerto me di cuenta de que había olvidado el pasaporte.
 Só quando cheguei ao aeroporto que percebi que tinha deixado meu passaporte para trás.
legar,
dejar
From the English "hand down"
vtr,vtr
legar em testamento, passar por herança loc v
 Antes de morir, hijo mío, te legaré todas mis propiedades.
 Antes de morrer, eu vou legar em testamento para você, meu filho, todos os meus bens.
deponer,
dejar,
entregar
From the English "lay down"
vtr,vtr
 (armas)deitar, baixar vt
  render-se vp
 El presidente les pidió a los terroristas que depusiesen las armas.
 O Presidente pleiteou junto aos terroristas para deitarem as armas.
poner,
dejar
From the English "set down"
vtr,vtr
colocar vt
  depositar vt
 Puso el libro sobre una mesa cercana.
 Ela colocou o livro numa mesa próxima.
permitir,
dejar
From the English "let"
vtr,vtr
deixar vt
 Permite pasar al camarero.
 Deixe o garçom passar.
abandonar,
dejar
From the English "abandon"
vtr,vtr
abandonar vt
 La familia abandonó su casa y huyó del país.
 A família abandonou sua casa e fugiu do país.
abandonar,
dejar
From the English "give up"
vtr,vtr
parar com vt + prep
 Va a ser difícil, pero voy a tratar de abandonar el chocolate para la cuaresma.
 Será difícil, mas eu vou tentar parar com o chocolate na quaresma.
abandonar,
dejar
From the English "turn away"
vtr,vtr
afastar-se vp
 Abandoné el pueblo y fijé mis ojos en nuevos horizontes.
 Eu me afastei da cidade e foquei em novos horizontes.
abandonar,
dejar,
retirarse de
From the English "withdraw"
vtr,vtr,v prnl + prep
retirar-se vp
  deixar vt
  sair vt
 La lesión del jugador lo obligó a abandonar la competencia.
 A lesão do jogador o forçou a retirar-se da competição.
abandonar,
dejar
From the English "abandon"
vtr,vtr
abandonar vt
 No voy a abandonar este proyecto; mi plan es terminarlo.
 Não vou abandonar este projeto, pretendo conduzi-lo até o fim.
abandonar,
dejar,
dejar pasar
From the English "let go"
vtr,vtr,loc verb
deixar para lá expres
 Hemos decidido abandonar el asunto.
 Decidimos deixar o assunto para lá.
renunciar,
dejar
From the English "quit"
vtr,vtr
(trabajo) (emprego)largar vt
  (emprego)sair vt
 Alice decidió renunciar a su trabajo porque no soporta a su jefe.
 Alice decidiu largar o emprego dela, já que ela não aguenta o chefe.
'dejar' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'dejar' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Ver a tradução automática do Google Tradutor de "dejar".

En otros idiomas: Francés | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!