Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
passar [pa'saR]
I vtrd
1. (estar) estar, pasar;
passamos um mês em sua casa estuvimos un mes en su casa; passei o dia lhe esperando he pasado el día esperándole;
passou a tarde chovendo ha estado lloviendo toda la tarde.
2. (cruzar, atravessar) pasar;
não se pode p. pois a ponte caiu no se puede pasar porque se ha derrumbado el puente;
passou a bandeja entre os convidados pasó la bandeja entre los invitados;
quando passarmos a fronteira estaremos em liberdade cuando pasemos la frontera estaremos en libertad.
3. (deixar para trás) pasar;
já passamos Brasília há muito tempo hace rato que hemos pasado Brasilia; passei a entrada, tenho que dar a volta he pasado la entrada, he de dar la vuelta.
4. (coar) colar;
passei o café agorinha mesmo he colado el café ahora mismito.
5. Educ (tarefa) poner;
esta professora sempre passa muito dever pra casa esta profesora siempre pone muchos deberes para casa.
6. (expedir) pasar;
p. um fax/um telegrama pasar un fax/un telegrama.
7. (experimentar) pasar;
passamos bons momentos juntos hemos pasado buenos momentos juntos;
passaram grandes apuros/apertos pasaron grandes apuros/aprietos.
8. (circular) pasar, difundir;
passaram o boato adiante difundieron el rumor;
passava a droga entre os outros presos pasaba la droga entre los otros presos.
9. Culin freír;
passei um bife para você he freído un bistec para ti.
10. (com ferro) planchar;
já passei suas camisas ya he planchado tus camisas.
II vtrdi
1. (copiar) pasar;
passei o manuscrito para o computador pasé el original al ordenador.
2. Espor (em futebol) pasar;
o jogador lhe passou a bola e ele fez o gol el jugador le pasó el balón y él marcó el gol.
3. (contrabandear) pasar;
passava eletrodomésticos pela fronteira pasaba electrodomésticos por la frontera.
4. (transmitir) pasar;
passei a gripe ao meu marido le pegué la gripe a mi marido;
passou a casa para o nome dos filhos pasó la casa a nombre de los hijos.
5. (traspassar) pasar;
passe a mensagem por debaixo da porta pasa el mensaje por debajo de la puerta.
6. (estender) pasar;
me passe o sal por favor pásame la sal, por favor;
passe esta informação ao diretor pasa esta información al director.
7. (dirigir) echar, soltar;
passou um sermão nos alunos les echó un sermón a los alumnos.
Locuciones:
» p. alguém para trás (enganar) engañar;
passou o sócio para trás e fugiu com o dinheiro engañó al socio y huyó con el dinero;
fam (trair) ponerle los cuernos a alguien;
esta passa o marido para trás le pone los cuernos a su marido.
III vtri
1. (penetrar) pasar;
o sol passava pelos buracos do telhado el sol pasaba por los agujeros del tejado.
2. (transferir-se) pasar;
os bens passarão aos herdeiros los bienes pasarán a los herederos.
3. (de modo transitório, rápido) pasar;
passaremos só para dizer oi sólo pasaremos para saludar;
passo em sua casa para lhe buscar paso por tu casa a buscarte;
uma idéia passou pela minha cabeça una idea pasó por mi cabeza.
4. (transitar) pasar;
passemos à sala de jantar pasemos al comedor;
passou do meu lado e não falou comigo pasó por mi lado y no me habló.
5. (percorrer) pasar;
elas sempre passam por esta rua siempre pasan por esta calle;
este ônibus não passa por onde você vai este autobús no pasa por donde tú vas.
6. (mudar de atitude) pasar;
de repente passou a falar sozinho de repente pasó a hablar solo;
ela passou a me respeitar depois disso después de eso, pasó a respetarme.
7. (ser aprovado) pasar;
p. de ano/em um concurso pasar de año/en un concurso.
8. (mudar de situação) pasar;
passa da alegria à tristeza em poucos instantes pasa de la alegría a la tristeza en pocos instantes;
passará de soldado a capitão pasará de soldado a capitán;
passou de filho a pai pasó de hijo a padre.
9. (transferir-se) pasar;
as responsabilidades passam do empregador ao empregado las responsabilidades pasan del jefe al empleado;
passou da casa dos pais a um apartamento pasó de casa de los padres a un apartamento.
Locuciones:
» não p. de no pasar de;
você não passa de um mero empregado no pasas de ser un simple empleado;
» p. dessa para melhor fig & fam (morrer) pasar a mejor vida;
» p. por algo pasar algo;
passaram por momentos muito duros pasaron momentos muy duros;
agora passamos por uma fase mais tranqüila ahora pasamos una fase más tranquila;
» p. por cima de fig saltar-se;
não passe por cima das ordens dele, ele é o chefe no te saltes sus órdenes, es el jefe;
» p. raspando fam Educ pasar justo;
passou raspando, o que o salvou foi a última questão pasó justo, le salvó la última pregunta.
IV vi
1. (percorrer) pasar;
ficamos olhando a gente p. nos quedamos mirando a la gente pasar;
quando o circo passou nós fomos atrás cuando pasó el circo, lo seguimos.
2. (desaparecer) pasar;
sua oportunidade já passou tu oportunidad ya ha pasado;
tudo na vida passa, até a tristeza todo pasa en la vida, hasta la tristeza.
3. (ser aprovado) pasar;
se você p. ganhará um presente si pasas tendrás un regalo.
4. (circular) difundirse;
em um minuto a notícia passou en un minuto se difundió la noticia.
5. Jogos & Naipes pasar;
passo!, jogue você! ¡paso!, ¡juega tú!
6. (discorrer) pasar;
o tempo passou voando el tiempo ha pasado volando.
7. (ser tolerável) pasar;
a comida não é um manjar mas passa la comida no es un manjar pero pasa; desta vez passa, mas não volte a fazer isso por esta vez pasa, pero no lo vuelvas a hacer.
8. (acontecer) pasar;
não tenho idéia do que passou no tengo ni idea de lo que pasó.
9. (a roupa) planchar;
passa a roupa muito bem plancha la ropa muy bien.
10. (apodrecer) pasarse;
esta fruta está passada, melhor jogar fora esta fruta se ha pasado, mejor tirarla.
11. (morrer) morir;
passou esta madrugada, o enterro será amanhã ha muerto esta madrugada, el entierro será mañana.
Locuciones:
» p. bem (de saúde) estar bien;
o doente já passa bem el enfermo ya está bien;
(de fartura) comer bien;
se passa muito bem na casa dela se come muy bien en su casa; (para despedir-se) ¡que vaya bien!;
ja vamos, p. bem nos vamos, ¡que vaya bien!
I vtrd
1. (estar) estar, pasar;
passamos um mês em sua casa estuvimos un mes en su casa; passei o dia lhe esperando he pasado el día esperándole;
passou a tarde chovendo ha estado lloviendo toda la tarde.
2. (cruzar, atravessar) pasar;
não se pode p. pois a ponte caiu no se puede pasar porque se ha derrumbado el puente;
passou a bandeja entre os convidados pasó la bandeja entre los invitados;
quando passarmos a fronteira estaremos em liberdade cuando pasemos la frontera estaremos en libertad.
3. (deixar para trás) pasar;
já passamos Brasília há muito tempo hace rato que hemos pasado Brasilia; passei a entrada, tenho que dar a volta he pasado la entrada, he de dar la vuelta.
4. (coar) colar;
passei o café agorinha mesmo he colado el café ahora mismito.
5. Educ (tarefa) poner;
esta professora sempre passa muito dever pra casa esta profesora siempre pone muchos deberes para casa.
6. (expedir) pasar;
p. um fax/um telegrama pasar un fax/un telegrama.
7. (experimentar) pasar;
passamos bons momentos juntos hemos pasado buenos momentos juntos;
passaram grandes apuros/apertos pasaron grandes apuros/aprietos.
8. (circular) pasar, difundir;
passaram o boato adiante difundieron el rumor;
passava a droga entre os outros presos pasaba la droga entre los otros presos.
9. Culin freír;
passei um bife para você he freído un bistec para ti.
10. (com ferro) planchar;
já passei suas camisas ya he planchado tus camisas.
II vtrdi
1. (copiar) pasar;
passei o manuscrito para o computador pasé el original al ordenador.
2. Espor (em futebol) pasar;
o jogador lhe passou a bola e ele fez o gol el jugador le pasó el balón y él marcó el gol.
3. (contrabandear) pasar;
passava eletrodomésticos pela fronteira pasaba electrodomésticos por la frontera.
4. (transmitir) pasar;
passei a gripe ao meu marido le pegué la gripe a mi marido;
passou a casa para o nome dos filhos pasó la casa a nombre de los hijos.
5. (traspassar) pasar;
passe a mensagem por debaixo da porta pasa el mensaje por debajo de la puerta.
6. (estender) pasar;
me passe o sal por favor pásame la sal, por favor;
passe esta informação ao diretor pasa esta información al director.
7. (dirigir) echar, soltar;
passou um sermão nos alunos les echó un sermón a los alumnos.
Locuciones:
» p. alguém para trás (enganar) engañar;
passou o sócio para trás e fugiu com o dinheiro engañó al socio y huyó con el dinero;
fam (trair) ponerle los cuernos a alguien;
esta passa o marido para trás le pone los cuernos a su marido.
III vtri
1. (penetrar) pasar;
o sol passava pelos buracos do telhado el sol pasaba por los agujeros del tejado.
2. (transferir-se) pasar;
os bens passarão aos herdeiros los bienes pasarán a los herederos.
3. (de modo transitório, rápido) pasar;
passaremos só para dizer oi sólo pasaremos para saludar;
passo em sua casa para lhe buscar paso por tu casa a buscarte;
uma idéia passou pela minha cabeça una idea pasó por mi cabeza.
4. (transitar) pasar;
passemos à sala de jantar pasemos al comedor;
passou do meu lado e não falou comigo pasó por mi lado y no me habló.
5. (percorrer) pasar;
elas sempre passam por esta rua siempre pasan por esta calle;
este ônibus não passa por onde você vai este autobús no pasa por donde tú vas.
6. (mudar de atitude) pasar;
de repente passou a falar sozinho de repente pasó a hablar solo;
ela passou a me respeitar depois disso después de eso, pasó a respetarme.
7. (ser aprovado) pasar;
p. de ano/em um concurso pasar de año/en un concurso.
8. (mudar de situação) pasar;
passa da alegria à tristeza em poucos instantes pasa de la alegría a la tristeza en pocos instantes;
passará de soldado a capitão pasará de soldado a capitán;
passou de filho a pai pasó de hijo a padre.
9. (transferir-se) pasar;
as responsabilidades passam do empregador ao empregado las responsabilidades pasan del jefe al empleado;
passou da casa dos pais a um apartamento pasó de casa de los padres a un apartamento.
Locuciones:
» não p. de no pasar de;
você não passa de um mero empregado no pasas de ser un simple empleado;
» p. dessa para melhor fig & fam (morrer) pasar a mejor vida;
» p. por algo pasar algo;
passaram por momentos muito duros pasaron momentos muy duros;
agora passamos por uma fase mais tranqüila ahora pasamos una fase más tranquila;
» p. por cima de fig saltar-se;
não passe por cima das ordens dele, ele é o chefe no te saltes sus órdenes, es el jefe;
» p. raspando fam Educ pasar justo;
passou raspando, o que o salvou foi a última questão pasó justo, le salvó la última pregunta.
IV vi
1. (percorrer) pasar;
ficamos olhando a gente p. nos quedamos mirando a la gente pasar;
quando o circo passou nós fomos atrás cuando pasó el circo, lo seguimos.
2. (desaparecer) pasar;
sua oportunidade já passou tu oportunidad ya ha pasado;
tudo na vida passa, até a tristeza todo pasa en la vida, hasta la tristeza.
3. (ser aprovado) pasar;
se você p. ganhará um presente si pasas tendrás un regalo.
4. (circular) difundirse;
em um minuto a notícia passou en un minuto se difundió la noticia.
5. Jogos & Naipes pasar;
passo!, jogue você! ¡paso!, ¡juega tú!
6. (discorrer) pasar;
o tempo passou voando el tiempo ha pasado volando.
7. (ser tolerável) pasar;
a comida não é um manjar mas passa la comida no es un manjar pero pasa; desta vez passa, mas não volte a fazer isso por esta vez pasa, pero no lo vuelvas a hacer.
8. (acontecer) pasar;
não tenho idéia do que passou no tengo ni idea de lo que pasó.
9. (a roupa) planchar;
passa a roupa muito bem plancha la ropa muy bien.
10. (apodrecer) pasarse;
esta fruta está passada, melhor jogar fora esta fruta se ha pasado, mejor tirarla.
11. (morrer) morir;
passou esta madrugada, o enterro será amanhã ha muerto esta madrugada, el entierro será mañana.
Locuciones:
» p. bem (de saúde) estar bien;
o doente já passa bem el enfermo ya está bien;
(de fartura) comer bien;
se passa muito bem na casa dela se come muy bien en su casa; (para despedir-se) ¡que vaya bien!;
ja vamos, p. bem nos vamos, ¡que vaya bien!
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
■passar-se vpr
1. (acontecer) pasar;
o que se passa nesta casa? ¿qué está pasando en esta casa?
2. (decorrer) pasar;
passaram-se dois meses desde que a vi han pasado dos meses desde que la vi.
3. (bandear-se) pasarse;
ela se passou do Flamengo ao Vasco se ha pasado del flamenco al vasco;
se passou ao partido contrário se ha pasado al partido contrario
1. (acontecer) pasar;
o que se passa nesta casa? ¿qué está pasando en esta casa?
2. (decorrer) pasar;
passaram-se dois meses desde que a vi han pasado dos meses desde que la vi.
3. (bandear-se) pasarse;
ela se passou do Flamengo ao Vasco se ha pasado del flamenco al vasco;
se passou ao partido contrário se ha pasado al partido contrario
| Traduções principais | ||
| Português | Espanhol | |
| passarFrom the English "pass by" v int | pasar⇒ vi | |
| Quando Emily estava doente, ficava sentada perto da janela e acenava para todo mundo que passava. | ||
| Cuando Emily estaba enferma, se sentaba al lado de la ventana y saludaba a cualquiera que pasara. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | pasar⇒ vtr | |
| Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | ||
| O ônibus passou sem parar. | ||
| El autobús pasó a mi lado sin detenerse. | ||
| passarFrom the English "pass" v int | atravesar⇒ vtr | |
| pasar por vtr + prep | ||
| Para chegar a um lugar seguro, primeiro temos que passar pela zona de guerra. | ||
| Primero debes atravesar la aduana y después esperar el equipaje. | ||
| passarFrom the English "move" vt | pasar a vi + prep | |
| Quero passar para a questão de como vamos financiar esse projeto. | ||
| Quisiera pasar a la cuestión de cómo vamos a financiar este proyecto. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | (objeto: colocar na mão) | pasar⇒ vtr |
| dar⇒ vtr | ||
| Ele passou a caneta para ela. | ||
| El le pasó el bolígrafo a ella. | ||
| El le dio el bolígrafo a ella. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | (ser aprovado) | pasar⇒ vtr |
| aprobar⇒ vtr | ||
| Ela passou no exame de direção na primeira tentativa. | ||
| Pasó el examen de manejo en su primer intento. | ||
| Aprobó el examen de conducir a la primera. | ||
| passarFrom the English "pass" v int | (ser aprovado, votado) | aprobar⇒ vtr |
| A lei passou por votos de setenta a trinta. | ||
| La ley fue aprobada por setenta votos a favor y treinta en contra. | ||
| passarFrom the English "pass" v int | pasar⇒ vtr | |
| O ônibus passou sem parar para nós. | ||
| El autobús pasó sin detenerse en nuestra parada. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Português | Espanhol | |
| passar, ser passadoFrom the English "pass" v int,loc v | pasar⇒ vtr | |
| O cartão de aniversário passou de pessoa para pessoa. | ||
| La tarjeta de cumpleaños pasó de una mano a otra para que todos la firmaran. | ||
| passarFrom the English "pass" v int | (transferir bola) | pasar⇒ vtr |
| Ele passou e depois correu em direção ao gol. | ||
| Él pasó el balón, luego corrió hacia la portería. | ||
| passarFrom the English "pass" v int | pasar⇒ vtr | |
| Parece que o tempo passa mais rápido a cada ano. | ||
| Pareciera que el tiempo pasa más rápido cada año. | ||
| passarFrom the English "pass" v int | (jogo de baralho) | pasar⇒ vi |
| Você pode ou jogar uma carta ou passar. | ||
| Puedes jugar o pasar. | ||
| passar, acabarFrom the English "pass" v int,v int | pasar⇒ vi | |
| Aquela oportunidade já passou. | ||
| La oportunidad ha pasado. | ||
| passar, ser aprovado emFrom the English "pass" v int,v pred + adj + prep | (informal) | aprobar⇒ vi |
| pasar⇒ vi | ||
| "Como foi o teste?" "Passei!" | ||
| "¿Cómo te fue en el examen?" "¡Aprobé!" | ||
| passar, tocarFrom the English "cross" vi,vi | tirar un centro loc verb | |
| O jogador passou para o atacante que marcou o gol. | ||
| El jugador le tiró un centro al delantero, que anotó. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | (progredir) | pasar⇒ vi |
| avanzar⇒ vi | ||
| Sharon pasó de nivel intermedio a avanzado cuando estaba aprendiendo español. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | (transferir bola) (deportes) | hacer un pase loc verb |
| pasar⇒ vtr | ||
| Para jogar bem como parte de um time, é importante passar a bola em vez de ficar com ela só para você. | ||
| Para ser bueno jugando en equipo, es importante hacer un pase, en vez de tener la pelota tú mismo. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | (nos exames) | aprobar⇒ vtr |
| As notas do aluno foram muito melhores esse ano, por isso o professor ficou feliz em passá-lo. | ||
| Las calificaciones del estudiante mejoraron este año, así que el profesor le aprobó con gusto. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | (exceder) | exceder⇒ vi |
| sobrepasar⇒, rebasar⇒ vtr | ||
| A velocidade do foguete passou rapidamente de duzentos quilômetros por hora. | ||
| La velocidad del cohete rápidamente excedió los doscientos kilómetros por hora. | ||
| La velocidad del cohete sobrepasó rápidamente los doscientos kilómetros por hora. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | (circular) | pasar⇒ vtr |
| Eles passaram a pipoca pela mesa. | ||
| Pasaron las palomitas a todos en la mesa. | ||
| passar, tocarFrom the English "cross" vt,vt | centrar⇒ vtr | |
| tirar un centro loc verb | ||
| O jogador passou a bola para um colega de time. | ||
| El jugador centró el balón a su compañero. | ||
| passarFrom the English "pass" vt | (bola: transferir para alguém) | pasarle algo a loc verb |
| Ele passou a bola de basquete para seu companheiro de equipe, que a lançou em seguida. | ||
| Él le pasó el balón a su compañero, quien anotó un tanto. | ||
| passar, ultrapassarFrom the English "pass" vt | (direção) | rebasar⇒ vtr |
| pasar⇒ vtr | ||
| adelantar⇒ vtr | ||
| O corredor passou (or: ultrapassou) seu adversário no último minuto e ganhou a corrida. | ||
| El piloto de carreras rebasó a su rival en el último minuto y ganó la carrera. | ||
| passar, entregarFrom the English "pass" vt | (passar às mãos) | pasar⇒ vtr |
| Ele passou (or: entregou) a caneta para ela. | ||
| ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le pasó la pluma a ella. | ||
| passar, ocorrerFrom the English "pass" v int | (acontecer) | pasar⇒ vi |
| suceder⇒ vi | ||
| Eles concordaram em esquecer tudo o que havia ocorrido antes e começar de novo. | ||
| Acordaron olvidar todo lo que había pasado antes y volver a empezar. | ||
| passar, seguir com pressaFrom the English "hurry on" v int,expres v | apurarse⇒ v prnl | |
| darse prisa loc verb | ||
| ir deprisa, andar de prisa loc verb | ||
| passarFrom the English "go past" v int | pasar⇒ vi | |
| O público assistia enquanto a parada passava. | ||
| La multitud miraba cómo pasaba el desafile. | ||
| passar, seguirFrom the English "segue" vt,vt | (dar lugar a) | fluir suavemente hacia loc verb |
| fluir suavemente sobre loc verb | ||
| La película fluye suavemente desde escenas de la infancia de Jenny hacia una toma de ella como una anciana. | ||
| passar, escapulirFrom the English "slip through" vt,vt | colarse⇒ v prnl | |
| meterse⇒ v prnl | ||
| Han dejado la puerta abierta y creo que podemos colarnos sin que nos vean. | ||
| passarFrom the English "wear on" v int | (tiempo) | pasar⇒ vi |
| Ellos se empezaron a aburrir a medida que pasaba el tiempo. | ||
| passar, aparecerFrom the English "stop by" v int,v int | (informal) (coloquial) | pasar a saludar loc verb |
| pasar⇒ vi | ||
| Eu estava aqui no bairro, por isso pensei em passar para fazer uma visita. Um amigo da família passou para nos ver. | ||
| ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Estaba en el barrio y pensé en pasar a saludar un rato. | ||
| passarFrom the English "go by" v int | (tempo) | pasar⇒ vi |
| irse v prnl | ||
| Não posso acreditar que o feriado já tenha terminado. O tempo passou muito rápido! | ||
| No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido! | ||
| passarFrom the English "roll by" v int | pasar rodando loc verb | |
| Un carro llevado por un burro pasó rodando. | ||
| passar, desaparecer, sumirFrom the English "wear off" v int,v int | desaparecer⇒ vtr | |
| Os efeitos analgésicos da aspirina passavam já depois de uma hora. | ||
| Los efectos de la aspirina empezarán a desaparecer en una hora. | ||
| passar, perpassarFrom the English "get past" v int,v int | (ir além de um obstáculo) | pasar⇒ vtr |
| Habían caído piedras en el camino, y no pudimos pasar. | ||
| passarFrom the English "move past" v int | pasar⇒ vi | |
| passar, manter-se à margem, ficar de foraFrom the English "sit out" vt,expres v,expres v | no participar en algo loc verb | |
| estar en el banquillo loc verb | ||
| No participó en este partido, pero saldrá en el próximo. | ||
| passar, ficar de foraFrom the English "sit it out" vt,expres v | (coloquial) | pasar⇒ vi |
| Yo estoy cansada, así que paso de este baile. | ||
| passar, ultrapassarFrom the English "go past" vt,vt | pasar por vi + prep | |
| Amy passou na casa de Joe durante seu caminho para a Igreja. | ||
| Amy pasó por la casa de Joe de camino a la iglesia. | ||
| passarFrom the English "roll by" v int | (figurado) (figurado) | pasar volando loc verb |
| Parece que los años hubieran pasado volando y de repente soy un hombre mayor. | ||
| passar, seguir adianteFrom the English "go by" v int,expres v | pasar⇒ vi | |
| A multidão assistia enquanto o desfile passava. | ||
| La multitud observó mientras pasaba el desfile. | ||
| passarFrom the English "iron out" vt | (com ferro) | planchar⇒ vtr |
| Eu devia passar meu terno para minha entrevista amanhã. | ||
| Debería planchar las arrugas de mi traje para la entrevista de mañana. | ||
| passar, aplicar, espalharFrom the English "rub" vt,vt,vt | poner⇒ vtr | |
| aplicar⇒ vtr | ||
| Jack puso protector solar en sus brazos. | ||
| passar, driblarFrom the English "slip by" vt,vt | (passar sem ser notado) | burlar⇒ vtr |
| pasar inadvertido por vi + loc adj | ||
| Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | ||
| Los ladrones lograron burlar al guardia de seguridad y robaron el cuadro. | ||
| passar, superarFrom the English "get past" vt,vt | (ir além de um obstáculo) | pasar⇒ vtr |
| superar⇒ vtr | ||
| El conductor no pudo pasar la barricada. | ||
| passar, continuarFrom the English "get on to" vt,vt | (informal) | avanzar a vi + prep |
| seguir con vi + prep | ||
| Vamos passar para o próximo item na agenda. | ||
| Avancemos al siguiente punto en la agenda. | ||
| Sigamos con el próximo punto en la agenda. | ||
| passar, pararFrom the English "stop by" vt,vt | (informal) | pasar por vi + prep |
| Você pode passar na farmácia para mim no caminho para casa? | ||
| ¿Podrías pasar por la farmacia cuando vuelvas del trabajo? | ||
| passarFrom the English "spend" vt | (passar o tempo) (tiempo) | pasar⇒ vi |
| Vou passar o dia com minha família. | ||
| Voy a pasar el día con mi familia. | ||
| passarFrom the English "swipe" vt | (cartão em leitor) | pasar⇒ vtr |
| deslizar⇒ vtr | ||
| Passe seu cartão e digite sua senha na máquina. | ||
| Pasa la tarjeta e ingresa tu PIN en el teclado. | ||
| passarFrom the English "wear away" vt | pasar algo vtr + pron | |
| Pasaron la noche contándose historias de su juventud. | ||
| passar, mudarFrom the English "transition" v int,v int | convertirse en v prnl + prep | |
| Pode ser difícil para os adolescentes passarem para a vida adulta. | ||
| A los adolescentes les puede resultar difícil convertirse en adultos. | ||
| passarFrom the English "iron" vt | (roupas) | planchar⇒ vtr |
| Eu preciso passar uma camisa para o trabalho. | ||
| Tengo que planchar una camisa para el trabajo. | ||
| passarFrom the English "rub" vt | mezclar⇒ vtr | |
| Mezcla la mantequilla con la harina hasta que haya grumos y luego añade el agua. | ||
| passar, esfregarFrom the English "pass over" vt,vt | pasarle a vtr + prep | |
| darle un repaso a loc verb | ||
| (informal) | darle una repasadita a loc verb | |
| Mark passou o pano nos óculos para dar uma limpada rápida. | ||
| Mark le pasó un paño a sus anteojos para limpiarlos. | ||
| passar, mudar, converterFrom the English "transition" vt,vt,vt | convertirse en v prnl + prep | |
| passarFrom the English "pass on" v int | pasar algo loc verb | |
| dejar pasar algo, no contestar algo loc verb | ||
| Não sei responder essa pergunta; eu passo. | ||
| ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El concursante pasó dos preguntas. | ||
| passarFrom the English "thread" vt | embobinar⇒ vtr | |
| (AmL) | bobinar⇒ vtr | |
| (ES) | cargar⇒ vtr | |
| Ela passou o filme pela câmera. | ||
| Ella embobinó la película a través de la cámara. | ||
| Ella bobinó la película a través de la cámara. | ||
| Cargó la película en la cámara. | ||
| passarFrom the English "go" v int | pasar⇒ vi | |
| entrar⇒ vi | ||
| caber⇒ vi | ||
| O sofá simplesmente não passa pela porta. | ||
| El sofá sencillamente no pasa por la puerta. | ||
| passar, ser apresentadoFrom the English "play" v int,loc v | (radio, televisión, teatro) | haber v impers |
| (radio, televisión) | dar⇒ vtr | |
| (música, canción) | sonar⇒ vi | |
| (cine) | pasar⇒ vtr | |
| O que está passando hoje? | ||
| ¿Qué hay esta noche? | ||
| ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ¿Qué dan a esta hora en la radio? | ||
| ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El nuevo CD de Coldplay sonaba en el estéreo. | ||
| passarFrom the English "cruise" v int | pasar de largo ante loc verb + prep | |
| pasar por delante de vi + loc prep | ||
| Le hice un gesto al taxista para que se detuviese, pero este pasó de largo ante mí. | ||
| passarFrom the English "run" vt | pasar⇒ vtr | |
| Ela passou uma escova pelo cabelo. | ||
| Rob passou a mão no cabelo espesso e escuro. | ||
| Pasó un cepillo por su cabello. | ||
| passarFrom the English "clear" vt | (por baixo de) | pasar por debajo de vi + loc prep |
| O topo do trailer passou sob a ponte com centímetros de sobra. | ||
| La parte de arriba del camión pasó por debajo del puente con varios centímetros de margen. | ||
| passarFrom the English "clear" vt | (passar por) (obstáculo) | evitar⇒ vtr |
| esquivar⇒ vtr | ||
| salvar⇒ vtr | ||
| O barco de lagosta passou pelos cardumes com segurança. | ||
| El barco camaronero evitó los bancos con seguridad. | ||
| passarFrom the English "clear" vt | (pela alfândega) | pasar⇒ vtr |
| Vamos encontrá-lo depois de passar a alfândega. | ||
| Nos encontraremos después de que pases la aduana. | ||
| passarFrom the English "press" vt | (roupa) | planchar⇒ vtr |
| Preciso passar essas calças. Elas estão completamente amarrotadas. | ||
| Tengo que planchar estos pantalones. Están muy arrugados. | ||
| passar, ultrapassarFrom the English "move past" v int,vt | pasar por vi + prep | |
| pasar de largo loc verb | ||
| passarFrom the English "sail through" vt | (figurado) (figurado) | transitar vt |
| passarFrom the English "ride out" vt | (figurado, resistir a algo) | resistir⇒ vtr |
| aguantar⇒ vtr | ||
| soportar⇒ vtr | ||
| Resistimos la tormenta en la cabaña. | ||
| passar, transcorrer, decorrerFrom the English "elapse" v int | (tempo) | transcurrir⇒ vi |
| pasar⇒ vi | ||
| Transcurrió una hora hasta que finalmente llegó la policía. | ||
| passar, atravessarFrom the English "pass through" v int | pasar⇒ vi | |
| O vidro permite que a luz passe. | ||
| El vidrio deja que la luz pase. | ||
| passar, entregarFrom the English "hand off" vt | entregar⇒ vtr | |
| dar⇒ vtr | ||
| O editor entregou o texto final aos impressores. | ||
| El editor les entregó el texto final a los impresores. | ||
| passar, alcançarFrom the English "hand" vt | pasar⇒ vtr | |
| Poderia me passar essa caneta, por favor? | ||
| ¿Me pasas el bolígrafo, por favor? | ||
| passar, decorrer, transcorrerFrom the English "roll" v int | (tempo) | pasar⇒ vi |
| O tempo passa. | ||
| El tiempo pasa. | ||
| passar, escaparFrom the English "slip" v int | (tempo) | pasar rápido loc verb |
| pasar volando, corriendo loc verb | ||
| O tempo passa rápido quando você tem filhos. | ||
| Una vez tienes hijos, los años pasan rápido. | ||
| passar, transporFrom the English "clear" vt | (por cima de) | pasar por encima de vi + loc prep |
| (aeronave, ave) | sobrevolar⇒ vtr | |
| O avião passou pelas copas das árvores. | ||
| El avión pasó por encima de las copas de los árboles. | ||
| El avión sobrevoló las copas de los árboles. | ||
| dar, passar, atribuirFrom the English "assign" vt,vt,vt | (informal) (formal) | asignar⇒ vtr |
| encargar⇒ vtr | ||
| dar⇒ vtr | ||
| O professor de história frequentemente dá grandes quantidades de trabalho de casa. | ||
| La maestra de historia generalmente asigna un montón de tarea. | ||
| ensaiar, passarFrom the English "run through" vt,vt | ensayo nm | |
| Los actores usaron su vestuario para un último ensayo de la obra. | ||
| atribuir, passar, darFrom the English "assign" vt,vt,vt | (formal) | asignar algo a loc verb |
| O gerente atribuiu a tarefa de entrevistar candidatos à vaga de assistente dele. | ||
| El supervisor le asignó a su asistente la tarea de entrevistar a los postulantes. | ||
| espalhar, aplicar, passarFrom the English "daub" vt,vt,vt | embadurnar con vtr + prep | |
| untar en vtr + prep | ||
| El albañil embadurnó la capa de ladrillos con argamasa. | ||
| Traduções principais | ||
| Português | Espanhol | |
| pirar, passar-seFrom the English "go bananas" v int,v int | (informal) (coloquial) | volverse loco loc verb |
| pirar, passar-seFrom the English "go bananas" vt,v int | (informal) (coloquial) | volverse loco loc verb |
| ponerse como loco loc verb | ||
'passar' também foi encontrado nestas entradas:
andar
- ano
- raia
- aquele
- café
- calote
- camarão
- cantada
- cobre
- conversa
- dar-se
- decorrer
- deixar
- desapercebido
- desenrolar-se
- entrar
- esponja
- ferro
- fome
- furar
- garganta
- história
- ir
- largo
- limite
- limpo
- longo
- malha
- mão
- mas
- noite
- pão
- passagem
- passar-se
- pé
- pedaço
- perna
- poder
- pólo
- por
- pôr
- posteridade
- pouco
- privação
- recibo
- rever
- roupa
- ter
- vida
Espanhol:
a
- achicharrar
- alcanzar
- alto
- apuro
- blanco
- llevarse
- sacar
- aspirador
- bandeja
- barrio
- borrón
- convocatoria
- cabeza
- caer
- caja
- caldo
- camelo
- cantidad
- canutas
- castaño
- cerrojo
- color
- compensar
- corona
- cuenta
- debajo
- deber
- dejar
- desapercibido
- descorrer
- día
- echar
- encanto
- enfriarse
- engomar
- engominar
- enjabonar
- entrar
- escaparse
- estrecho
- filtro
- hambre
- huerto
- largo
- lavotear
- límite
- limpio
- madre
- magrear