Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
causar [kaw'zaR]
I vtrd causar;
c. espanto/sensação causar espanto/sensación;
c. tristeza causar tristeza; c. um acidente causar un accidente.
II vtrdi causar;
c. um problema a alguém causar un problema a alguien
I vtrd causar;
c. espanto/sensação causar espanto/sensación;
c. tristeza causar tristeza; c. um acidente causar un accidente.
II vtrdi causar;
c. um problema a alguém causar un problema a alguien
| Traduções principais | ||
| Português | Espanhol | |
| causarFrom the English "cause" vt | provocar⇒ vtr | |
| producir⇒ vtr | ||
| A alta inflação causou pânico no mercado. | ||
| La alta inflación provocó el pánico en los mercados. | ||
| causar, provocarFrom the English "spark off" vt,vt | desatar⇒ vtr | |
| encender⇒ vtr | ||
| Sus comentarios desataron un debate en los medios. | ||
| causarFrom the English "produce" vt | causar⇒ vtr | |
| ocasionar⇒ vtr | ||
| generar⇒ vtr | ||
| A política ruim causou muitos problemas ao governo. | ||
| La mala política ha causado muchos problemas al gobierno. | ||
| causarFrom the English "account" vt | ser la causa de loc verb | |
| Ela se perguntou o que poderia ter causado a tristeza dele. | ||
| Se preguntaba cuál podría ser la causa de su tristeza. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Português | Espanhol | |
| causarFrom the English "incur" vt | (raiva) | provocar la ira de loc verb + prep |
| hacer enojar a loc verb + prep | ||
| El estudiante provocó la ira de su profesor faltando a la escuela nuevamente. | ||
| causar, provocarFrom the English "do" vt,vt | hacerle algo a loc verb + prep | |
| (formal) | causarle algo a loc verb + prep | |
| Esse jogo de rugby causou muitos danos à grama. | ||
| El partido de rugby le ha hecho mucho daño al pasto. | ||
| causar, provocarFrom the English "induce" vt | causar⇒ vtr | |
| provocar⇒ vtr | ||
| (formal) | inducir a algo vi + prep | |
| As revoltas causaram pânico no país inteiro. | ||
| Los disturbios causaron pánico por toda la nación. | ||
| causar, provocar, suscitarFrom the English "draw" vt,vt | provocar⇒ vtr | |
| despertar⇒ vtr | ||
| (formal) | suscitar⇒ vtr | |
| Comentários raciais geralmente causam raiva nos outros. | ||
| Los comentarios raciales normalmente provocan enojo en los demás. | ||
| causar, inspirar, criarFrom the English "inspire" vt | (despertar algo) | inspirar algo en loc verb |
| suscitar algo en loc verb | ||
| O trabalho de Jeff inspirava muita confiança em suas habilidades dentre os gerentes e ele logo foi promovido. | ||
| El trabajo de Jess inspiró mucha confianza en sus habilidades para la gerencia y pronto lo ascendieron. | ||
| causar, levantarFrom the English "raise" vt | crear⇒ vtr | |
| levantar⇒ vtr | ||
| A oposição causou uma confusão na Câmara dos Deputados. | ||
| La oposición creó una conmoción en la Cámara de Diputados. | ||
| ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La nueva ley levantó una conmoción en la Cámara de Diputados. | ||
| gerar, provocar, causarFrom the English "attract" vt,vt | suscitar⇒ vtr | |
| despertar⇒ vtr | ||
| causar⇒ vtr | ||
| O retrato de Lady Macbeth atraiu muitas acusações de misoginia. | ||
| La representación de Lady Macbeth ha suscitado acusaciones de misoginia. | ||
| ocasionar, causar, gerarFrom the English "occasion" vt,vt | (formal) | ocasionar⇒ vtr |
| provocar⇒ vtr | ||
| El comportamiento de Charly ha ocasionado mucho disgusto. | ||
| ocasionar, originar, provocar, causarFrom the English "give rise to" vt,vt | (incitar ou causar algo) | dar lugar a loc verb |
| dar origen a loc verb | ||
| provocar⇒, causar⇒ vtr | ||
| A falta de comida originou os protestos. | ||
| La escasez de alimentos dio lugar a motines. | ||
| engendrar, gerar, causar, originarFrom the English "engender" vt | engendrar⇒ vtr | |
| generar⇒ vtr | ||
| ocasionar⇒ vtr | ||
| suscitar⇒ vtr | ||
| Demasiado tiempo libre engendra travesuras en los adolescentes. | ||
| provocar, causar, suscitarFrom the English "bring on" vt,vt | provocar⇒ vtr | |
| causar⇒ vtr | ||
| suscitar⇒, desatar⇒ vtr | ||
| As alergias dele provocaram o ataque de asma. | ||
| Sus alergias le provocaron un ataque de asma. | ||
| provocar, causar, incitar, despertarFrom the English "stir up" vt,vt,vt | provocar⇒ vtr | |
| suscitar⇒ vtr | ||
| (figurado) | despertar⇒ vtr | |
| O protesto foi um recurso para provocar interesse público pela questão. O discurso bombástico dela certamente iria causar emoções intensas. | ||
| ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La protesta fue una estrategia para provocar el interés en la causa. | ||
| ocasionar, causarFrom the English "bring about" vt | ocasionar⇒, producir⇒, provocar⇒ vtr | |
| traer⇒, generar⇒ vtr | ||
| dar lugar a loc verb + prep | ||
| Ele prometeu que causaria mudanças. | ||
| Prometió que ocasionaría un cambio. | ||
| originar, causarFrom the English "originate" vt | desarrollar⇒ vtr | |
| producir⇒ vtr | ||
| A delegação francesa originou uma proposta mas ela foi rejeitada. | ||
| La delegación francesa desarrolló una propuesta pero se la rechazaron. | ||
| implicar, causarFrom the English "implicate" vt | implicar⇒ vtr | |
| El resultado del estudio implica una relación entre la necesidad de anteojos y una inteligencia por sobre la media. | ||
| implicar em, resultar em, causar, repercutirFrom the English "entrain" vt + prep,vt | producir⇒ vtr | |
| generar⇒ vtr | ||
| provocar, causar, deflagrarFrom the English "set off" vt,vt | ocasionar⇒ vtr | |
| El asesinato del archiduque Franz Ferdinand ocasionó la Primera Guerra Mundial. | ||
'causar' também foi encontrado nestas entradas:
aborrecer
- abrolhar
- arrepiar
- atrofiar
- azar
- banca
- comer
- criar
- dar
- deixar
- desorientar
- despeitar
- desvanecer
- efeito
- embaraçar
- enfastiar
- engabelar
- enjoar
- espicaçar
- estragar
- estrago
- estrondar
- estuporar
- fazer
- furor
- galho
- impacto
- importar
- impressão
- infortunar
- levar
- marasmar
- meter
- render
- suscitar
Espanhol:
alta
- llevar
- perjuicio
- brecha
- cobrar
- cobrarse
- dar
- delicia
- disgusto
- estrago
- estreñir
- furor
- golpe
- hacer
- impactar
- impresión
- meter
- molestia
- origen
- pegar
- piedra
- quemar
- rubor
- efecto