Principales traductions |
get out of [sth] vi phrasal + prep | (extricate oneself from) | sortir de vi + prép |
| (plus difficilement) | s'extirper de v pron + prép |
| The children could not get out of the building because it was on fire. |
| Les enfants n'ont pas réussi à sortir de l'immeuble puisqu'il était en feu. |
get out of [sth] vtr phrasal insep | figurative, informal (free yourself from an obligation) (d'une obligation) | se libérer de, se dégager de v pron + prép |
| | ne pas faire [qch] loc v |
| I need to get out of my meeting this afternoon because I have a doctor's appointment. |
| The teenager tried to get out of his homework by pretending to be ill. |
| Il faut que je me libère de la réunion de cet après-midi car j'ai rendez-vous chez le médecin. |
| L'adolescent a essayé de ne pas faire ses devoirs en faisant semblant d'être malade. |
get out of [sth] vtr phrasal insep | (exit a vehicle) (d'un véhicule) | descendre de [qch], sortir de [qch] vi + prép |
| Audrey parked near the beach and got out of the car. |
Formes composées
|
get out of bed v expr | (rise in morning) | sortir du lit loc v |
| | se lever⇒ v pron |
| I was sick today and did not want to get out of bed. |
| J'étais malade aujourd'hui et je ne voulais pas sortir du lit. |
| J'étais malade aujourd'hui et je ne voulais pas me lever. |
get out of bed on the wrong side, get up on the wrong side of the bed v expr | figurative, informal (be irritable) (figuré) | se lever du pied gauche loc v |
get out of dodge v expr | US, informal, figurative (leave a town, escape) | déguerpir⇒ vi |
| (argot) | se faire la malle, se tirer, se barrer loc v |
get out of hand v expr | informal (become uncontrolled) | dégénérer⇒ vi |
| | dérapé vi |
| | devenir incontrôlable vi + adj |
| The party got out of hand, and a neighbour called the police. |
| La fête a dégénéré et un voisin a appelé la police. |
Get out of here! interj | informal (command: go) | sors d'ici, sors de là, sortez d'ici, sortez de là interj |
| (familier) | barre-toi, barrez-vous interj |
| (familier) | tire-toi, tirez-vous interj |
| "Get out of here!" she cried, waving her broom at the startled cat. |
Get out of here! interj | mainly US, slang, figurative (disbelief) (familier) | (nan,) c'est pas vrai interj |
| (familier) | j'y crois pas interj |
| | tu plaisantes, vous plaisantez interj |
| (un peu familier) | tu rigoles, vous rigolez interj |
| You bought that shirt for $10? Get out of here! |
| (familier) | tu (me) charries, vous (me) charriez interj |
| (très familier) | tu déconnes interj |
| (très familier) | sans déconner ? sans dec ? interj |
| Tu as eu ce T-shirt pour 10 $ ? Tu me charries, là ! |
| Sans déconner ? T'as eu ce T-shirt pour 10 $ ? |
get out of order v expr | (be jumbled) | se mélanger⇒ v pron |
| The professor's notes had got out of order and he was having trouble giving his lecture. |
| Les notes du professeur s'étaient mélangées et il avait du mal à donner son cours. |
get out of the way v expr | informal (move aside) | libérer le passage loc v |
| | s'écarter⇒ v pron |
| The truck finally got out of the way and I was able to turn right. |
| Le camion a finalement libéré le passage et j'ai pu tourner à droite. |
| ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Écartez-vous, s'il vous plaît, pour laisser passer les secours |
get out of [sb]'s face v expr | slang (stop nagging) (familier) | dégager⇒ vi |
| (familier) | dégager de là, bouger de là loc v |
Get out of my face! interj | slang (Stop nagging me) (familier) | Dégage ! interj |
| (familier) | Dégage de là !, Bouge de là ! interj |
get out of debt v expr | (pay off everything you owe) | ne plus avoir de dettes loc v |