Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
I | vtr |
1 | (partir) quebrar; al fregar rompió dos platos ao lavar quebrou dois pratos; del puñetazo le rompió la nariz quebrou o nariz como o soco; has roto el juguete você quebrou o brinquedo. |
2 | (rasgar) rasgar; rompe el papel en tiras estrechas rasgue o papel em tiras finas. |
3 | (desgastar) gastar; los niños rompen muchos zapatos os meninos gastam muitos sapatos; rompe las camisas por los codos gasta as camisas pelos cotovelos. |
4 | (interrumpir) quebrar, romper; es rebelde y le gusta r. las costumbres é rebelde e gosta de quebrar os costumes; has roto el silencio que había você quebrou o silêncio que havia; su visita rompió la monotonía del pueblo sua visita rompeu a monotonia do povoado. |
5 | (terminar) cortar, romper; ha roto las relaciones con su socio cortou as relações com seu sócio; han roto el noviazgo romperam o namoro. |
6 | (anular, infringir) quebrar; rompió la promesa y contó el secreto quebrou a promessa e contou o segredo; si siguen los atentados romperemos el pacto se continuarem os atentados quebraremos o pacto. |
II | vi |
1 | (terminar relación sentimental) romper, terminar; ha roto con su novia después de seis años terminou com sua namorada depois de seis anos; Pedro y María han roto Pedro e Maria romperam. |
2 | (estallar) romper; las olas rompían en las rocas as ondas rompiam nas rochas. |
3 | (abrirse paso o camino) brotar; el agua rompe aquí y forma una fuente a água brota aqui e forma uma fonte; el primer diente está a punto de r. o primeiro dente está a ponto de brotar. |
4 | (amanecer) romper; al r. el alba/el día ao romper da aurora/o dia. |
5 | Loc: ✦ de rompe y rasga fig & fam (decidido, emprendedor) de pulso; es una mujer de rompe y rasga que saca adelante a su familia é uma mulher de pulso que tira a família para a frente; ✦ r. a hacer algo (empezar) desatar o começar a fazer algo; al saber la noticia rompió a llorar ao saber a notícia desatou a chorar. |
Traduções principais | ||
Español | Portugués | |
romper, quebrarFrom the English "break" vtr,vtr | quebrar vt | |
Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo. | ||
Se vocês jogarem bola dentro de casa, vão quebrar alguma coisa. | ||
romper, poner finFrom the English "break" vtr,loc verb | quebrar, interromper vt | |
El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones. | ||
O time da casa interrompeu a fase vitoriosa dos campeões. | ||
romper, dividir, separar, destruirFrom the English "break up" vtr,vtr,vtr,vtr | (figurado) (figurado, informal, relacionamento) | separar v int |
acabar v int | ||
Las constantes interferencias de la suegra lograron romper su matrimonio. | ||
Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles. |
Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
Traduções complementares | ||
Español | Portugués | |
romper⇒From the English "break" vtr | (billar) | espalhar as bolas expres v |
Cuando juego al billar siempre me gusta romper. | ||
Quando jogo sinuca, sempre gosto de espalhar as bolas. | ||
romper, anular, terminarFrom the English "break" vtr,vtr | romper, quebrar vt | |
revogar vt | ||
anular vt | ||
cancelar vt | ||
El actor quiere romper su contrato. | ||
O ator quer romper o contrato. | ||
romperFrom the English "break" vtr | irromper v int | |
Las burbujas rompieron la superficie del agua. | ||
Bolhas irrompiam na superfície d'água. | ||
romperFrom the English "break" vtr | (tenis) (tênis) | quebrar saque expres v |
El contrincante rompió el servicio de su oponente. | ||
O desafiante quebrou o saque do oponente. | ||
romperFrom the English "shatter" vtr | (calma, silencio) (figurado) | quebrar vt |
El sonido de un claxon rompió el silencio. | ||
separarse, romper, terminarFrom the English "break up" v prnl,vi | (relacionamento) | separar-se vp |
terminar, acabar vt | ||
La pareja se separó después de tres años juntos. | ||
O casal se separou após um relacionamento de três anos. | ||
batir, romperFrom the English "break" vtr,vtr | quebrar vt | |
Nuestro equipo batió la marca de cantidad de partidos ganados. | ||
Nosso time quebrou o recorde de número de vitórias. | ||
romper, chascarFrom the English "snap" vtr,vtr | (con un chasquido) | estalar v int |
La rama se rompió por el peso de la fruta. | ||
O galho estalou com o peso da fruta. | ||
romper, destrozar, desbaratarFrom the English "smash" vtr,vtr,vtr | estraçalhar, despedaçar vt | |
Oliver rompió la botella tirándola contra la pared. | ||
Oliver estraçalhou a garrafa contra a parede. | ||
romper, abrirFrom the English "break open" vtr,vtr | (para abrir) | arrombar vt |
abrir à força expres v | ||
Los ladrones rompieron el candado con una barreta. | ||
romper, estallarFrom the English "burst" vtr,vtr | romper vt | |
estourar vt | ||
El estrés del nuevo trabajo le rompió un vaso sanguíneo en el ojo a Carol. | ||
O estresse do seu novo emprego fez com que Carolina estourasse uma veia em seu olho. | ||
romperFrom the English "split off" vtr | separar vt | |
dividir vt | ||
romper, interrumpir, poner finFrom the English "bust up" vtr,vtr,loc verb | separar, romper vt | |
Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos. | ||
romper, rasgarFrom the English "burst" vtr,vtr | estourar vt | |
Larry se rió tan fuerte que rompió sus pantalones. | ||
Larry riu tão forte que estourou as calças. | ||
romper, rajar, agrietarFrom the English "crack" vtr,vtr,vtr | rachar vt | |
(figurado, informal) | abrir vt | |
partir, quebrar vt | ||
Jenny se rompió la cabeza contra la mesa cuando se cayó. | ||
Jenny rachou a cabeça na mesa quando caiu. | ||
romper, estropear, averiarFrom the English "bust" vtr,vtr,vtr | quebrar vt | |
Randy ya rompió su nuevo teléfono. | ||
Randy já quebrou seu telefone novo. | ||
romper, no cumplir, rajarseFrom the English "rat" vtr,loc verb,v prnl | (promessa) | quebrar loc v |
Rompió su promesa de ayudarme con la mudanza. | ||
romper, partirFrom the English "spring" vtr,vtr | rachar, fender vt | |
El rompió el mango de la escoba. | ||
Ele rachou o cabo da vassoura. | ||
romperFrom the English "brake" vtr | (con una grada rotativa) | gramar, espadelar vt |
romper, quebrar, desportillar, desconchar, descascarillar, astillarFrom the English "chip" vtr,vtr,vtr,vtr | (diente, hueso) | lascar vt |
trincar vt | ||
Bob se rompió un diente en el accidente de coche. | ||
Molly se ha roto un hueso de la muñeca. | ||
Bob lascou um dente no acidente de carro. Molly trincou um osso no pulso. | ||
separarse, desvincularse, partir peras, romperFrom the English "break away" v prnl,v prnl,loc verb,vi | separar-se vp | |
Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia. | ||
Dois dos membros da banda se separaram para formarem uma banda deles. | ||
rasgar, romperFrom the English "rip" vtr,vtr | (papel) | rasgar vt |
Gerald releyó su poema, decidió que era horrible, y rasgó el papel en dos. | ||
Gerald releu seu poema, concluiu que estava horrível e rasgou o papel em dois pedaços. | ||
desgarrar, romper, desgajarFrom the English "sunder" vtr,vtr,vtr | separar vt | |
partir, quebrar, romperFrom the English "snap" vtr,vtr,vtr | quebrar vt | |
Mary tenía una ramita en la mano y la partió. | ||
Mary estava segurando um galho nas mãos e o quebrou. | ||
penetrar, romperFrom the English "pierce" vtr,vtr | penetrar vt | |
perfurar vt | ||
El escuadrón penetró las defensas enemigas. | ||
El sol penetraba las nubes. | ||
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. O esquadrão penetrou as defesas inimigas. O sol penetrou as nuvens. | ||
separarse, romper, terminarFrom the English "bust up" v prnl,vi,vi | (relación) | separar vt |
violar, infringir, quebrantar, romperFrom the English "breach" vtr,vtr,vtr,vtr | (figurado) | quebrar vt |
La compañía demandó a George por violar el contrato. | ||
A empresa processou George por quebrar o contrato. | ||
traspasar, romper, atravesarFrom the English "breach" vtr,vtr,vtr | romper vt | |
El río traspasó los bancos durante la lluvia. | ||
O rio rompeu suas margens durante as fortes chuvas. // Os atacantes romperam a muralha da cidade. | ||
atravesar, romperFrom the English "shear" vtr,vtr | (figurado) | cortar vt |
El barco atravesaba el agua. | ||
rasgar, romperFrom the English "tear" vtr,vtr | rasgar vt | |
Él rasgó sus pantalones subiendo al árbol. | ||
Ele rasgou sua bermuda subindo em uma árvore. | ||
quebrar⇒, romper⇒From the English "split" vtr | quebrar, romper vt | |
partir vt | ||
Él quebró la tabla al pararse sobre ella. | ||
Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele. | ||
hacer trizas, hacer pedazos, destrozar, romper, molerFrom the English "smash in" loc verb,vtr,vtr,vtr | destruir vt | |
quebrar vt | ||
Un vándalo me hizo trizas el parabrisas. | ||
rasgar, romper, despedazar, destrozar, hacer trizas, hacer pedazosFrom the English "tear up" vtr,vtr,loc verb | (tela, papel...) (em pedaços) | rasgar vt |
picar vt | ||
Nota: En mil pedazos es una frase hecha. | ||
Voy a rasgar la carta que me escribiste. | ||
Vou rasgar a carta que você me mandou. | ||
estallar, explotar, reventar, romper, prorrumpirFrom the English "explode" vi,vi,vi,vi | (formal) | irromper vt |
explodir v int | ||
Paul estalló en lágrimas cuando vio a su familia de nuevo tras la guerra. | ||
Paul irrompeu em lágrimas quando reviu sua família depois da guerra. |
'romper' aparece también en las siguientes entradas:
agua
- amistad
- llorar
- arrancar
- arrancarse
- aurora
- corazón
- cara
- comprometerse
- crisma
- descuajeringado
- descuajeringar
- desguañangar
- fuego
- hacer
- hielo
- hostilidad
- hueso
- lanza
- molde
- pacto
- roto
- silencio
Portugués:
acabar
- arrombar
- bué
- desaliar
- descomprometer-se
- desfazer
- dia
- disparar
- encanto
- estalar
- falsar
- jejum
- lança
- pacto
- panelinha
- pranto
- quebrar
- quebrar
- quebrar-se
- relação
- romper-se
- roto
- verbo