romper



Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
romper [rom'peɾ]
Ivtr
1 (partir) quebrar;
al fregar rompió dos platos ao lavar quebrou dois pratos;
del puñetazo le rompió la nariz quebrou o nariz como o soco;
has roto el juguete você quebrou o brinquedo.
2 (rasgar) rasgar;
rompe el papel en tiras estrechas rasgue o papel em tiras finas.
3 (desgastar) gastar;
los niños rompen muchos zapatos os meninos gastam muitos sapatos;
rompe las camisas por los codos gasta as camisas pelos cotovelos.
4 (interrumpir) quebrar, romper;
es rebelde y le gusta r. las costumbres é rebelde e gosta de quebrar os costumes;
has roto el silencio que había você quebrou o silêncio que havia; su visita rompió la monotonía del pueblo sua visita rompeu a monotonia do povoado.
5 (terminar) cortar, romper;
ha roto las relaciones con su socio cortou as relações com seu sócio;
han roto el noviazgo romperam o namoro.
6 (anular, infringir) quebrar;
rompió la promesa y contó el secreto quebrou a promessa e contou o segredo;
si siguen los atentados romperemos el pacto se continuarem os atentados quebraremos o pacto.
IIvi
1 (terminar relación sentimental) romper, terminar;
ha roto con su novia después de seis años terminou com sua namorada depois de seis anos;
Pedro y María han roto Pedro e Maria romperam.
2 (estallar) romper;
las olas rompían en las rocas as ondas rompiam nas rochas.
3 (abrirse paso o camino) brotar;
el agua rompe aquí y forma una fuente a água brota aqui e forma uma fonte;
el primer diente está a punto de r. o primeiro dente está a ponto de brotar.
4 (amanecer) romper;
al r. el alba/el día ao romper da aurora/o dia.
5 Loc:de rompe y rasga fig & fam (decidido, emprendedor) de pulso;
es una mujer de rompe y rasga que saca adelante a su familia é uma mulher de pulso que tira a família para a frente;
r. a hacer algo (empezar) desatar o começar a fazer algo;
al saber la noticia rompió a llorar ao saber a notícia desatou a chorar.

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2025:

Traduções principais
EspañolPortugués
romper,
quebrar
From the English "break"
vtr,vtr
quebrar vt
 Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo.
 Se vocês jogarem bola dentro de casa, vão quebrar alguma coisa.
romper,
poner fin
From the English "break"
vtr,loc verb
quebrar, interromper vt
 El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones.
 O time da casa interrompeu a fase vitoriosa dos campeões.
romper,
dividir,
separar,
destruir
From the English "break up"
vtr,vtr,vtr,vtr
(figurado) (figurado, informal, relacionamento)separar v int
  acabar v int
 Las constantes interferencias de la suegra lograron romper su matrimonio.
 Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
EspañolPortugués
romperFrom the English "break" vtr (billar)espalhar as bolas expres v
 Cuando juego al billar siempre me gusta romper.
 Quando jogo sinuca, sempre gosto de espalhar as bolas.
romper,
anular,
terminar
From the English "break"
vtr,vtr
romper, quebrar vt
  revogar vt
  anular vt
  cancelar vt
 El actor quiere romper su contrato.
 O ator quer romper o contrato.
romperFrom the English "break" vtrirromper v int
 Las burbujas rompieron la superficie del agua.
 Bolhas irrompiam na superfície d'água.
romperFrom the English "break" vtr (tenis) (tênis)quebrar saque expres v
 El contrincante rompió el servicio de su oponente.
 O desafiante quebrou o saque do oponente.
romperFrom the English "shatter" vtr (calma, silencio) (figurado)quebrar vt
 El sonido de un claxon rompió el silencio.
separarse,
romper,
terminar
From the English "break up"
v prnl,vi
 (relacionamento)separar-se vp
  terminar, acabar vt
 La pareja se separó después de tres años juntos.
 O casal se separou após um relacionamento de três anos.
batir,
romper
From the English "break"
vtr,vtr
quebrar vt
 Nuestro equipo batió la marca de cantidad de partidos ganados.
 Nosso time quebrou o recorde de número de vitórias.
romper,
chascar
From the English "snap"
vtr,vtr
(con un chasquido)estalar v int
 La rama se rompió por el peso de la fruta.
 O galho estalou com o peso da fruta.
romper,
destrozar,
desbaratar
From the English "smash"
vtr,vtr,vtr
estraçalhar, despedaçar vt
 Oliver rompió la botella tirándola contra la pared.
 Oliver estraçalhou a garrafa contra a parede.
romper,
abrir
From the English "break open"
vtr,vtr
(para abrir)arrombar vt
  abrir à força expres v
 Los ladrones rompieron el candado con una barreta.
romper,
estallar
From the English "burst"
vtr,vtr
romper vt
  estourar vt
 El estrés del nuevo trabajo le rompió un vaso sanguíneo en el ojo a Carol.
 O estresse do seu novo emprego fez com que Carolina estourasse uma veia em seu olho.
romperFrom the English "split off" vtrseparar vt
  dividir vt
romper,
interrumpir,
poner fin
From the English "bust up"
vtr,vtr,loc verb
separar, romper vt
 Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos.
romper,
rasgar
From the English "burst"
vtr,vtr
estourar vt
 Larry se rió tan fuerte que rompió sus pantalones.
 Larry riu tão forte que estourou as calças.
romper,
rajar,
agrietar
From the English "crack"
vtr,vtr,vtr
rachar vt
  (figurado, informal)abrir vt
  partir, quebrar vt
 Jenny se rompió la cabeza contra la mesa cuando se cayó.
 Jenny rachou a cabeça na mesa quando caiu.
romper,
estropear,
averiar
From the English "bust"
vtr,vtr,vtr
quebrar vt
 Randy ya rompió su nuevo teléfono.
 Randy já quebrou seu telefone novo.
romper,
no cumplir,
rajarse
From the English "rat"
vtr,loc verb,v prnl
 (promessa)quebrar loc v
 Rompió su promesa de ayudarme con la mudanza.
romper,
partir
From the English "spring"
vtr,vtr
rachar, fender vt
 El rompió el mango de la escoba.
 Ele rachou o cabo da vassoura.
romperFrom the English "brake" vtr (con una grada rotativa)gramar, espadelar vt
romper,
quebrar,
desportillar,
desconchar,
descascarillar,
astillar
From the English "chip"
vtr,vtr,vtr,vtr
(diente, hueso)lascar vt
  trincar vt
 Bob se rompió un diente en el accidente de coche.
 Molly se ha roto un hueso de la muñeca.
 Bob lascou um dente no acidente de carro. Molly trincou um osso no pulso.
separarse,
desvincularse,
partir peras,
romper
From the English "break away"
v prnl,v prnl,loc verb,vi
separar-se vp
 Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia.
 Dois dos membros da banda se separaram para formarem uma banda deles.
rasgar,
romper
From the English "rip"
vtr,vtr
(papel)rasgar vt
 Gerald releyó su poema, decidió que era horrible, y rasgó el papel en dos.
 Gerald releu seu poema, concluiu que estava horrível e rasgou o papel em dois pedaços.
desgarrar,
romper,
desgajar
From the English "sunder"
vtr,vtr,vtr
separar vt
partir,
quebrar,
romper
From the English "snap"
vtr,vtr,vtr
quebrar vt
 Mary tenía una ramita en la mano y la partió.
 Mary estava segurando um galho nas mãos e o quebrou.
penetrar,
romper
From the English "pierce"
vtr,vtr
penetrar vt
  perfurar vt
 El escuadrón penetró las defensas enemigas.
 El sol penetraba las nubes.
 Esta oración no es una traducción de la original. O esquadrão penetrou as defesas inimigas. O sol penetrou as nuvens.
separarse,
romper,
terminar
From the English "bust up"
v prnl,vi,vi
(relación)separar vt
violar,
infringir,
quebrantar,
romper
From the English "breach"
vtr,vtr,vtr,vtr
 (figurado)quebrar vt
 La compañía demandó a George por violar el contrato.
 A empresa processou George por quebrar o contrato.
traspasar,
romper,
atravesar
From the English "breach"
vtr,vtr,vtr
romper vt
 El río traspasó los bancos durante la lluvia.
 O rio rompeu suas margens durante as fortes chuvas. // Os atacantes romperam a muralha da cidade.
atravesar,
romper
From the English "shear"
vtr,vtr
 (figurado)cortar vt
 El barco atravesaba el agua.
rasgar,
romper
From the English "tear"
vtr,vtr
rasgar vt
 Él rasgó sus pantalones subiendo al árbol.
 Ele rasgou sua bermuda subindo em uma árvore.
quebrar,
romper
From the English "split"
vtr
quebrar, romper vt
  partir vt
 Él quebró la tabla al pararse sobre ella.
 Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele.
hacer trizas,
hacer pedazos,
destrozar,
romper,
moler
From the English "smash in"
loc verb,vtr,vtr,vtr
destruir vt
  quebrar vt
 Un vándalo me hizo trizas el parabrisas.
rasgar,
romper,
despedazar,
destrozar,
hacer trizas,
hacer pedazos
From the English "tear up"
vtr,vtr,loc verb
(tela, papel...) (em pedaços)rasgar vt
  picar vt
Nota: En mil pedazos es una frase hecha.
 Voy a rasgar la carta que me escribiste.
 Vou rasgar a carta que você me mandou.
estallar,
explotar,
reventar,
romper,
prorrumpir
From the English "explode"
vi,vi,vi,vi
 (formal)irromper vt
  explodir v int
 Paul estalló en lágrimas cuando vio a su familia de nuevo tras la guerra.
 Paul irrompeu em lágrimas quando reviu sua família depois da guerra.
'romper' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'romper' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Ver a tradução automática do Google Tradutor de "romper".

En otros idiomas: Francés | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!