Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
| I | pp ■romper. II adj |
| 1 | roto(a), maltrapilho(a). |
| 2 | fam exausto(a). |
| III | roto adj m (blanco) marfim. |
| IV | m |
| 1 | buraco m, rasgão m. |
| I | vtr |
| 1 | (partir) quebrar; al fregar rompió dos platos ao lavar quebrou dois pratos; del puñetazo le rompió la nariz quebrou o nariz como o soco; has roto el juguete você quebrou o brinquedo. |
| 2 | (rasgar) rasgar; rompe el papel en tiras estrechas rasgue o papel em tiras finas. |
| 3 | (desgastar) gastar; los niños rompen muchos zapatos os meninos gastam muitos sapatos; rompe las camisas por los codos gasta as camisas pelos cotovelos. |
| 4 | (interrumpir) quebrar, romper; es rebelde y le gusta r. las costumbres é rebelde e gosta de quebrar os costumes; has roto el silencio que había você quebrou o silêncio que havia; su visita rompió la monotonía del pueblo sua visita rompeu a monotonia do povoado. |
| 5 | (terminar) cortar, romper; ha roto las relaciones con su socio cortou as relações com seu sócio; han roto el noviazgo romperam o namoro. |
| 6 | (anular, infringir) quebrar; rompió la promesa y contó el secreto quebrou a promessa e contou o segredo; si siguen los atentados romperemos el pacto se continuarem os atentados quebraremos o pacto. |
| II | vi |
| 1 | (terminar relación sentimental) romper, terminar; ha roto con su novia después de seis años terminou com sua namorada depois de seis anos; Pedro y María han roto Pedro e Maria romperam. |
| 2 | (estallar) romper; las olas rompían en las rocas as ondas rompiam nas rochas. |
| 3 | (abrirse paso o camino) brotar; el agua rompe aquí y forma una fuente a água brota aqui e forma uma fonte; el primer diente está a punto de r. o primeiro dente está a ponto de brotar. |
| 4 | (amanecer) romper; al r. el alba/el día ao romper da aurora/o dia. |
| 5 | Loc: ✦ de rompe y rasga fig & fam (decidido, emprendedor) de pulso; es una mujer de rompe y rasga que saca adelante a su familia é uma mulher de pulso que tira a família para a frente; ✦ r. a hacer algo (empezar) desatar o começar a fazer algo; al saber la noticia rompió a llorar ao saber a notícia desatou a chorar. |
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| roto, roto, fracturado, cortadoFrom the English "broken" adj,adj,adj | quebrado adj | |
| Hubo que pegar los trozos del plato roto. | ||
| O prato quebrado teve de ser colado. | ||
| roto, quebradoFrom the English "broken" adj,adj | rompido adj | |
| removido adj | ||
| partido, quebrado adj | ||
| La cadena rota colgaba de la puerta oscilatoria. | ||
| A corrente rompida pendia do portão. | ||
| roto, quebrantadoFrom the English "broken" vtr | quebrado adj | |
| Después de que rompiera sus promesa ya no confiaba en ella. | ||
| Ele já não confiava nela após as promessas quebradas. | ||
| rasgado, desgarrado, rotoFrom the English "torn" adj,adj,adj | rasgado adj | |
| El joven usaba vaqueros rasgados. | ||
| O jovem estava vestindo jeans rasgado. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Español | Portugués | |
| quebrado, rotoFrom the English "broken" adj,adj | (figurado) | destruído, acabado adj |
| Clive era un hombre quebrado después de que lo dejara su esposa. | ||
| Cláudio ficou acabado depois que sua esposa foi embora. | ||
| rotoFrom the English "busted" adj | quebrado adj | |
| avariado adj | ||
| Alan arregló la máquina rota. | ||
| rotoFrom the English "ruptured" adj | rompido, partido, dividido adj | |
| roto, cortadoFrom the English "severed" adj,adj | (figurado) | rompido adj |
| Arthur quiere restablecer los vínculos rotos con su padre. | ||
| rotoFrom the English "ruptured" adj | (figurado: laços, confiança, etc) | rompido, partido, dividido adj |
| roto, desgarrón, rasgónFrom the English "rip" nm,nm | rasgo sm | |
| rasgão sm | ||
| A finales de los 80 era muy popular usar jeans con rotos. | ||
| No final dos anos 1980, era muito estiloso usar jeans com rasgos. | ||
| roto, reventado, agotadoFrom the English "all in" adj,adj,adj | (coloquial, figurado) | acabado, cansado, esgotado adj |
| roto, reventadoFrom the English "burst" adj,adj | rompido adj | |
| estourado adj | ||
| El dolor abdominal y una fiebre alta pueden ser síntoma de un apéndice roto. | ||
| Dor abdominal e temperatura alta podem ser sinal de um apêndice rompido. | ||
| roto, rota, pobre, pelado, pelada, ordinario, ordinariaFrom the English "trailer trash" nm, nf,n común,nm, nf,nm, nf | (coloquial, figurado) | pobre sm |
| Su madre estaba muy disgustada de que su hija estuviera saliendo con un roto. | ||
| Sua mãe estava muito brava por ela estar namorando um branquelo pobre. | ||
| raído, roto, andrajosoFrom the English "ratty" adj,adj,adj | andrajoso, roto adj | |
| Con su aspecto raído, no se podía adivinar que Donald fuese heredero de la fortuna. | ||
| destrozado, roto, siniestradoFrom the English "wrecked" adj,adj,adj | destroçado adj | |
| destruído adj | ||
| Los servicios de emergencias retiraron de la autopista los vehículos destrozados. | ||
| agujero, roto, huecoFrom the English "hole" nm,nm,nm | (abertura) | buraco sm |
| furo sm | ||
| Miraron la obra por un agujero en el muro. | ||
| Eles observavam a construção através de um buraco na parede. | ||
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A brasa do cigarro fez um furo no vestido. | ||
| dañado, estropeado, roto, no funcionar bienFrom the English "on the fritz" adj,adj,loc verb | estragado, quebrado adj | |
| quebrado adj | ||
| Esta tostadora está dañada: siempre quema el pan. | ||
| descompuesto, averiado, fuera de servicio, rotoFrom the English "out of order" adj,loc adj,adj | quebrado adj | |
| inoperante adj | ||
| fora de serviço loc adj | ||
| avariado | ||
| La caldera está descompuesta (or: averiada), así que he llamado a un técnico. | ||
| O aquecedor está quebrado, por isso chamei o conserto. | ||
| dañado, estropeado, roto, no funcionar bienFrom the English "on the blink" adj,adj,loc verb | (funcionando mal) | estragado, escangalhado, danificado adj |
| Mi televisión esta dañada, así que no puedo ver mi programa favorito esta noche. | ||
| hecho pedazos, hecho trizas, rotoFrom the English "torn up" loc adj,loc adj,adj | (rasgado em pedaços) | rasgado adj |
| Fragmentos de la carta hecha pedazos volaban por el viento. | ||
| agrietado, resquebrajado, rotoFrom the English "cracked" adj,adj | rachado adj | |
| trincado adj | ||
| El cristal agrietado del parabrisas parecía frágil. | ||
| O vidro rachado do para-brisa parecia frágil. | ||
| descompuesto, averiado, fuera de servicio, rotoFrom the English "out of service" adj,loc adj,adj | fora de serviço expres | |
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| romper, chascarFrom the English "snap" vtr,vtr | (con un chasquido) | estalar v int |
| La rama se rompió por el peso de la fruta. | ||
| O galho estalou com o peso da fruta. | ||
| romper, quebrarFrom the English "break" vtr,vtr | quebrar vt | |
| Si juegas a la pelota dentro de casa vas a romper algo. | ||
| Se vocês jogarem bola dentro de casa, vão quebrar alguma coisa. | ||
| romper, destrozar, desbaratarFrom the English "smash" vtr,vtr,vtr | estraçalhar, despedaçar vt | |
| Oliver rompió la botella tirándola contra la pared. | ||
| Oliver estraçalhou a garrafa contra a parede. | ||
| romper, abrirFrom the English "break open" vtr,vtr | (para abrir) | arrombar vt |
| abrir à força expres v | ||
| Los ladrones rompieron el candado con una barreta. | ||
| romper, poner finFrom the English "break" vtr,loc verb | quebrar, interromper vt | |
| El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones. | ||
| O time da casa interrompeu a fase vitoriosa dos campeões. | ||
| romper, estallarFrom the English "burst" vtr,vtr | romper vt | |
| estourar vt | ||
| El estrés del nuevo trabajo le rompió un vaso sanguíneo en el ojo a Carol. | ||
| O estresse do seu novo emprego fez com que Carolina estourasse uma veia em seu olho. | ||
| romper⇒From the English "split off" vtr | separar vt | |
| dividir vt | ||
| romper, interrumpir, poner finFrom the English "bust up" vtr,vtr,loc verb | separar, romper vt | |
| Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos. | ||
| romper, rasgarFrom the English "burst" vtr,vtr | estourar vt | |
| Larry se rió tan fuerte que rompió sus pantalones. | ||
| Larry riu tão forte que estourou as calças. | ||
| romper, dividir, separar, destruirFrom the English "break up" vtr,vtr,vtr,vtr | (figurado) (figurado, informal, relacionamento) | separar v int |
| acabar v int | ||
| Las constantes interferencias de la suegra lograron romper su matrimonio. | ||
| Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles. | ||
| romper, rajar, agrietarFrom the English "crack" vtr,vtr,vtr | rachar vt | |
| (figurado, informal) | abrir vt | |
| partir, quebrar vt | ||
| Jenny se rompió la cabeza contra la mesa cuando se cayó. | ||
| Jenny rachou a cabeça na mesa quando caiu. | ||
| romper, estropear, averiarFrom the English "bust" vtr,vtr,vtr | quebrar vt | |
| Randy ya rompió su nuevo teléfono. | ||
| Randy já quebrou seu telefone novo. | ||
| romper, no cumplir, rajarseFrom the English "rat" vtr,loc verb,v prnl | (promessa) | quebrar loc v |
| Rompió su promesa de ayudarme con la mudanza. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Español | Portugués | |
| romperFrom the English "break" vtr | (billar) | espalhar as bolas expres v |
| Cuando juego al billar siempre me gusta romper. | ||
| Quando jogo sinuca, sempre gosto de espalhar as bolas. | ||
| romper, anular, terminarFrom the English "break" vtr,vtr | romper, quebrar vt | |
| revogar vt | ||
| anular vt | ||
| cancelar vt | ||
| El actor quiere romper su contrato. | ||
| O ator quer romper o contrato. | ||
| romperFrom the English "break" vtr | irromper v int | |
| Las burbujas rompieron la superficie del agua. | ||
| Bolhas irrompiam na superfície d'água. | ||
| romperFrom the English "break" vtr | (tenis) (tênis) | quebrar saque expres v |
| El contrincante rompió el servicio de su oponente. | ||
| O desafiante quebrou o saque do oponente. | ||
| romper, partirFrom the English "spring" vtr,vtr | rachar, fender vt | |
| El rompió el mango de la escoba. | ||
| Ele rachou o cabo da vassoura. | ||
| romperFrom the English "shatter" vtr | (calma, silencio) (figurado) | quebrar vt |
| El sonido de un claxon rompió el silencio. | ||
| romperFrom the English "brake" vtr | (con una grada rotativa) | gramar, espadelar vt |
| separarse, desvincularse, partir peras, romperFrom the English "break away" v prnl,v prnl,loc verb,vi | separar-se vp | |
| Dos de los miembros se separaron del grupo para formar una banda propia. | ||
| Dois dos membros da banda se separaram para formarem uma banda deles. | ||
| rasgar, romperFrom the English "rip" vtr,vtr | (papel) | rasgar vt |
| Gerald releyó su poema, decidió que era horrible, y rasgó el papel en dos. | ||
| Gerald releu seu poema, concluiu que estava horrível e rasgou o papel em dois pedaços. | ||
| desgarrar, romper, desgajarFrom the English "sunder" vtr,vtr,vtr | separar vt | |
| separarse, romper, terminarFrom the English "break up" v prnl,vi | (relacionamento) | separar-se vp |
| terminar, acabar vt | ||
| La pareja se separó después de tres años juntos. | ||
| O casal se separou após um relacionamento de três anos. | ||
| partir, quebrar, romperFrom the English "snap" vtr,vtr,vtr | quebrar vt | |
| Mary tenía una ramita en la mano y la partió. | ||
| Mary estava segurando um galho nas mãos e o quebrou. | ||
| penetrar, romperFrom the English "pierce" vtr,vtr | penetrar vt | |
| perfurar vt | ||
| El escuadrón penetró las defensas enemigas. | ||
| El sol penetraba las nubes. | ||
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. O esquadrão penetrou as defesas inimigas. O sol penetrou as nuvens. | ||
| separarse, romper, terminarFrom the English "bust up" v prnl,vi,vi | (relación) | separar vt |
| violar, infringir, quebrantar, romperFrom the English "breach" vtr,vtr,vtr,vtr | (figurado) | quebrar vt |
| La compañía demandó a George por violar el contrato. | ||
| A empresa processou George por quebrar o contrato. | ||
| traspasar, romper, atravesarFrom the English "breach" vtr,vtr,vtr | romper vt | |
| El río traspasó los bancos durante la lluvia. | ||
| O rio rompeu suas margens durante as fortes chuvas. // Os atacantes romperam a muralha da cidade. | ||
| atravesar, romperFrom the English "shear" vtr,vtr | (figurado) | cortar vt |
| El barco atravesaba el agua. | ||
| batir, romperFrom the English "break" vtr,vtr | quebrar vt | |
| Nuestro equipo batió la marca de cantidad de partidos ganados. | ||
| Nosso time quebrou o recorde de número de vitórias. | ||
| rasgar, romperFrom the English "tear" vtr,vtr | rasgar vt | |
| Él rasgó sus pantalones subiendo al árbol. | ||
| Ele rasgou sua bermuda subindo em uma árvore. | ||
| romper, quebrar, desportillar, desconchar, descascarillar, astillarFrom the English "chip" vtr,vtr,vtr,vtr | (diente, hueso) | lascar vt |
| trincar vt | ||
| Bob se rompió un diente en el accidente de coche. | ||
| Molly se ha roto un hueso de la muñeca. | ||
| Bob lascou um dente no acidente de carro. Molly trincou um osso no pulso. | ||
| quebrar⇒, romper⇒From the English "split" vtr | quebrar, romper vt | |
| partir vt | ||
| Él quebró la tabla al pararse sobre ella. | ||
| Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele. | ||
| hacer trizas, hacer pedazos, destrozar, romper, molerFrom the English "smash in" loc verb,vtr,vtr,vtr | destruir vt | |
| quebrar vt | ||
| Un vándalo me hizo trizas el parabrisas. | ||
| rasgar, romper, despedazar, destrozar, hacer trizas, hacer pedazosFrom the English "tear up" vtr,vtr,loc verb | (tela, papel...) (em pedaços) | rasgar vt |
| picar vt | ||
| Nota: En mil pedazos es una frase hecha. | ||
| Voy a rasgar la carta que me escribiste. | ||
| Vou rasgar a carta que você me mandou. | ||
'roto' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués: