carga



Inflexiones de 'carga' (nf): fpl: cargas
Del verbo cargar: (⇒ conjugar)
carga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo
2ª persona singular (tú) imperativo
cargá es:
2ª persona singular (vos) imperativo
En esta página: carga, cargar
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
carga ['kaɾɤa] ƒ
1 carga ƒ;
c. de profundidad carga dirigida; c. eléctrica Fís carga elétrica; c. explosiva carga explosiva; c. fiscal Fin carga tributária.
2 Loc:de c. (animal, vehículo) de carga; ✦ ser una c. para alguien fig ser uma carga para alguém; ✦ volver a la c. fig voltar à carga
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
cargar [kaɾ'ɤaɾ]
Ivtr
1 carregar;
c. un ambiente de humo carregar um ambiente de fumaça; c. un barco/un móvil/una pistola carregar um barco/um celular/uma pistola; c. un programa carregar um programa.
2 (responsabilizar) jogar;
le han cargado la culpa jogaram a culpa em cima dele;
me han cargado el muerto de ordenarlo todo jogaram a responsabilidade de organizá-lo nas minhas costas.
3 (bebida alcohólica, café) fazer forte.
4 (precio) encarecer.
5 (en cuenta) descontar, abater;
cárgamelo en la cuenta desconte da minha conta.
6 fam encher o saco;
le estás cargando la cabeza você está enchendo o saco dele;
me estás cargando con esta música você está me enchendo o saco com esta música.
7 fam (en un examen) bombear.
8 Dep (en fútbol) empurrar.
IIvi
1 carregar;
cargó con los niños y se fue de vacaciones carregou as crianças e saiu de férias;
los familiares cargaron con el ataúd os familiares carregaram o caixão.
2 (culpa, gastos, responsabilidad) arcar (con, com).
En esta página: carga, cargar

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2026:

Traduções principais
EspañolPortugués
cargaFrom the English "burden" nfcarga sf
  fardo sm
 El burro puede llevar una carga pesada.
 O burro é capaz de carregar uma carga pesada.
carga,
peso
From the English "burden"
nf,nm
peso sm
  fardo sm
 La carga de su pesada mochila era excesiva para sus rodillas.
 O peso de sua mochila pesada fazia mal aos seus joelhos.
carga,
peso,
lastre
From the English "burden"
nf,nm
ônus sm
  (figurado)peso sm
 Las cuotas de los dos coches son una carga para los recursos de la familia.
 Pagamentos pelos dois carros são um ônus aos recursos da família.
 Pagamentos pelos dois carros são um peso para os recursos da família.
cargaFrom the English "burden" nf (figurado)carga sf
  fardo sm
 Tiene demasiadas cargas emocionales para poder relajarse.
 Ela tem tantas cargas emocionais que não consegue relaxar.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
EspañolPortugués
cargaFrom the English "charge" nfcarga sf
 Esto es una carga muy pesada para un coche tan pequeño.
 Esta carga é pesada para um carro tão pequeno.
carga,
batería
From the English "charge"
nf,nf
 (bateria, celular)carga sf
 La carga de mi teléfono móvil se ha agotado.
 A carga do meu telefone acabou.
cargaFrom the English "charge" nf (elétrica)carga sf
 En lugar de balas, una pistola eléctrica dispara una carga de 50.000 voltios.
 Cuando Steve tocó la toma de corriente, la carga súbita lo hizo saltar.
 Esta oración no es una traducción de la original. Em vez de balas, um taser dispara uma carga de 50.000 volts de eletricidade. Quando Steve tocou a tomada, a carga repentina o fez saltar.
cargaFrom the English "charge" nf (explosivo)carga sf
 La policía cree que el terrorista detonó la carga que llevaba.
 A polícia acredita que o homem-bomba detonou uma carga que estava carregando.
ataque,
carga
From the English "charge"
nm,nf
(asalto militar)ataque militar loc sm
 El ataque de Pickett fue un episodio bélico importante de la Guerra de Secesión.
 O ataque militar de Pickett foi um evento importante na Guerra Civil Americana.
responsabilidad,
carga
From the English "burden"
nf
 (figurado)peso sm
  (figurado)fardo sm
 La responsabilidad de mantener a la familia recae en él.
 Esta oración no es una traducción de la original. Ser responsável pela família é um peso para ele.
 Esta oración no es una traducción de la original. Ser responsável pela família é um fardo para ele.
cargaFrom the English "load" nf (transporte) (peso)carga sf
 Ella llevó la carga pesada colina arriba.
 Ela carregou a carga pesada colina acima.
carga,
cargamento
From the English "cargo"
nf,nm
carga sf
 La carga del barco se inspeccionará cuando este atraque en un país extranjero.
 A carga do navio será inspecionada quando ele atracar em um país estrangeiro.
cargaFrom the English "payload" nfcarga sf
  carga útil loc sf
 El barco llevaba una carga de componentes electrónicos.
carga,
gravamen
From the English "encumbrance"
nf,nm
encargo sm
  incumbência, carga, obrigação sf
  (BRA)ônus sf
  (POR)ónus sm
 No traigas tanto equipaje; será una carga cuando viajes en tren.
cargaFrom the English "burthen" nffardo sm
cargaFrom the English "lading" nfcarregamento sm
  carga sf
carga,
potencia,
energía
From the English "power"
nf,nf,nf
(de una batería) (energia)carga sf
 A esta batería todavía le queda carga.
 Essa pilha ainda tem carga.
cargaFrom the English "load" nfcarga sf
 El camionero recogió una carga en el muelle.
 O caminhoneiro pegou uma carga nas docas.
carga,
lastre
From the English "liability"
nf,nm
inconveniente sm
  desvantagem sf
 La educación de Frank fue una carga cuando trató de encontrar trabajo porque estaba sobrecalificado.
 A educação de Frank foi um inconveniente quando ele tentou encontrar um emprego porque ele era qualificado demais.
carga,
cruz,
peso
From the English "millstone"
nf,nf,nm
(figurado) (figurativo)sf
  fardo sm
 La deuda del hombre se había convertido en una gran carga en su vida.
carga,
peso
From the English "dead weight"
nf,nm
(figurado)fardo loc sm
cargaFrom the English "heavy load" nf (figurado) (figurativo)carga pesada loc sf
  fardo sm
  responsabilidade sf
cargaFrom the English "lading" nfcarga sf
  carregamento sm
carga,
tanda
From the English "load"
nf,nf
(ropa para lavar)volume sm
  carga sf
 Él sacó la ropa de la lavadora, tendió la ropa y puso otra carga.
 Ele esvaziou a máquina de lavar, pendurou as roupas para secar e colocou o outro volume.
carga,
presión
From the English "stress"
nf,nf
tensão sf
 La carga del perno fue la causa de la falla mecánica.
 A tensão no parafuso era a causa da falha mecânica.
cargaFrom the English "weight" nfpeso sm
  fardo sm
 Cuidar a sus ancianos padres era una pesada carga sobre sus hombros.
 Cuidar de ambos os pais idosos era um peso em seus ombros.
cargaFrom the English "load" nfcarregamento sm
 Estimo que aquí hay tierra como para 50 cargas de camión.
 Estimo que haja 50 carregamentos de sujeita aqui.
carga,
descarga,
peso
From the English "load"
nf,nf,nm
carga sm
 Las columnas del edificio soportan la carga de los pisos superiores.
 Os pilares do prédio sustentam a carga dos pisos superiores.
cargaFrom the English "load" nfcarga sf
 El muchacho le preparó la siguiente carga al soldado.
 O garoto preparou a próxima carga para o soldado.
cargaFrom the English "tax" nf (figurado: que incomoda ou aflige)peso, fardo sm
  carga sf
 Los gastos de correo son una carga para nuestros medios.
 As taxas de envio são um fardo nas nossas despesas.
carga,
energía
From the English "juice"
nf,nf
 (figurado: eletricidade)energia sf
 La batería estaba sin carga así que la linterna dejó de funcionar.
 A bateria estava sem energia, então a lanterna parou de funcionar.
carga,
batería
From the English "battery life"
nf,nf
 (duração)vida útil da bateria expres
cargamento,
carga
From the English "freight"
nm,nf
frete sm
  carga sf
 El barco llevaba cargamentos por el Atlántico.
 O navio carregava frete cruzando o Atlântico.
bagaje,
carga,
historia
From the English "baggage"
nm,nf,nf
 (figurado)bagagem sf
 A Alan le cuestan las relaciones porque tiene mucho bagaje.
 Esta oración no es una traducción de la original. Por que eu sempre escolho namorados com tanta bagagem emocional?
imposición,
carga
From the English "imposition"
nf,nf
imposição sf
 Su estancia de una semana fue una imposición.
responsabilidad,
carga
From the English "mantle"
nf,nf
 (figurado: símbolo de responsabilidade, autoridade)bastão sm
 John le pasó la responsabilidad del liderazgo a su editor asistente.
 Cuando el padre de Laura se retiró, esta asumió la responsabilidad.
yugo,
carga
From the English "yoke"
nm,nf
(figurado) (BRA, figurado)peso de, incômodo de sm + prep
  sobrecarga de sf + prep
  (POR, figurado)peso de, incómodo de sm + prep
 Los empleados se encontraron bajo el yugo de un jefe latiguero.
 Os empregados se encontraram sob o incômodo de um chefe escravizador.
recogida,
carga
From the English "pickup"
nf,nf
 (caminhão: pegar frete)frete sm
 Tengo una recogida en la fábrica a primera hora de la mañana.
 Tenho que fazer um frete na fábrica cedo de manhã.
arrastre,
carga
From the English "lug"
nm,nf
ato sm
 El arrastre llevó una hora, y Adam acabó exhausto.
 O ato levou meia hora e Adam estava exausto no final.
camión lleno,
carga
From the English "truckload"
nm + adj,nf
 (quantidade transportada por um caminhão)carga sf
  carregamento sm
 El granjero donó un camión lleno de productos frescos al banco de alimentos.

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2026:

Traduções principais
EspañolPortugués
cargar,
recargar
From the English "charge"
vtr,vtr
carregar vt
 Necesito cargar mi móvil.
 Preciso carregar meu celular.
cargarFrom the English "burden" vtrpôr carga expres v
  carregar vt
 Cargaron el camión aun con más peso.
 Eles puseram ainda mais carga no caminhão.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
EspañolPortugués
cargarFrom the English "charge" vi (atacar) (correr abruptamente)disparar vt
 El toro cargaba una y otra vez.
 O touro disparou repetidamente.
cargarFrom the English "charge" vtrcarregar vt
 Los soldados cargaron el cañón y lo volvieron a disparar.
 Os soldados carregaram o canhão e ele disparou novamente.
cargar,
llevar
From the English "tote"
vtr,vtr
carregar, transportar vt
 Johnny cargó las bolsas de su anciano vecino escaleras arriba.
cargar,
agobiar,
saturar
From the English "lade"
vtr,vtr,vtr
carregar vt
cargarFrom the English "charge up" vtr (bateria)recarregar vt
 Es tan molesto tener que cargar el taladro inalámbrico cada veinte minutos si quiero que funcione bien.
cargar,
llenar
From the English "load up"
vtr,vtr
carregar vt
 Cargamos el coche y partimos hacia la playa.
cargar,
cargar a
From the English "load down"
vtr,vtr + prep
(animal, objeto)carregar vt
 El granjero cargó el burro.
cargar,
hinchar
From the English "wear on"
vi,vi
(ES, coloquial)incomodar vt
  exasperar vt
 El sonido del reloj está empezando a cargarme.
cargarFrom the English "load up" vtrcarregar vt
  encher vt
 Tuve que ayudar a cargar el equipaje para salir de camping.
cargar,
llenar
From the English "load"
vtr,vtr
 (encher,figurado)carregar vt
 Los hombres cargaron el camión y se fueron.
 Nós carregamos o carrinho de mão com tijolos.
cargar,
tomar el pelo,
burlarse de
From the English "wind up"
vtr,expr,v prnl + prep
provocar vt
 No escuches a Eric, te está cargando.
 Não dê ouvidos a Eric, ele está te provocando.
cargarFrom the English "load" vtrcarregar vt
 Ellos cargaron los productos en el camión de reparto.
 Eles carregaram os produtos no caminhão de entrega.
cargar,
llenar
From the English "load"
vtr,vtr
carregar vt
 Cargamos la carretilla con ladrillos.
 Carregamos o carinho com tijolos.
cargarFrom the English "buffer" vtr (Informática)armazenar no buffer expres v
 Estoy intentando ver un vídeo, pero el ordenador sigue cargándolo.
 Estou tentando assistir a um vídeo, mas o computador continua armazenando no buffer.
cargarFrom the English "load" vtrcarregar vt
 Los camiones deben arrimarse al muelle para cargar.
 Os caminhões tem que estacionar nas docas para carregar.
cargarFrom the English "load" vtr (arma de fuego) (colocar projéteis e pólvora)carregar vt
 El soldado dejó de disparar para poder cargar el arma.
 O soldado parou de atirar para que pudesse carregar a arma.
cargarFrom the English "load" vi (Informática) (internet, página)carregar vt
 Antiguamente las páginas se demoraban mucho en cargar.
 Tengo que esperar a que el nuevo software cargue.
 Antigamente, muitas vezes levava muito tempo para uma página da web carregar. // Preciso esperar o novo software carregar.
cargar,
cargar a
From the English "bear"
vtr,vtr + prep
carregar vt
 El asno tuvo que llevar la carga hasta el campamento.
 O burro tinha de carregar a carga para o acampamento.
cargar,
afrenillar los remos,
levantar los remos
From the English "ship"
vtr,loc verb,loc verb
 (remos)estivar vt
  (vela, remos)fixar, armar vt
 Los remeros cargaron sus remos al acercarse a la orilla.
 Os remadores estivaram os remos ao chegarem à costa.
cargarFrom the English "load" vtrcarregar vt
 Las lluvias de primavera cargaron de frutos los árboles.
 As chuvas de primavera carregaram as árvores de frutos.
cargarFrom the English "hump" vtrcolocar vt
  erguer vt
 El trabajador cargó la caja en la parte de atrás del camión.
cargarFrom the English "load" vtrcarregar vt
 Me salta un mensaje de error cuando trato de cargar la página.
llevar,
cargar
From the English "carry"
vtr,vtr
mover vt
  carregar vt
  levar vt
 ¿Podrías llevar esta mesa de la cocina al comedor?
 Você pode mover esta mesa da cozinha para a sala de jantar?
dar,
cargar,
imponer
From the English "pile on"
vtr,vtr,vtr
 (figurativo: encher alguém de algo)amontoar vt
burlar,
cargar,
tomar el pelo,
pinchar
From the English "rag"
vtr,vtr,loc verb,vtr
 (informal)atazanar vt
  infernizar vt
  (BRA, informal)encher o saco expres v
Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a».
 Los compañeros de Patricia se enteraron de que le gustaba Henry y lo burlan sin clemencia.
 Os colegas de classe de Patricia descobriram a paixão dela por Henry e a estavam atazanando sem piedade.
embobinar,
bobinar,
cargar
From the English "thread"
vtr,vtr,vtr
passar vt
 Ella embobinó la película a través de la cámara.
 Ela passou o filme pela câmera.
agregar,
cargar
From the English "run"
vtr,vtr
botar, pôr vt
 ¿Me lo puedes agregar a mi cuenta?
 Pode pôr na minha conta?
soportar,
cargar
From the English "receive"
vtr,vtr
receber, aguentar vt
 Los pilares y no los muros soportan todo el peso.
 Os pilares aguentam todo o peso, não as paredes.
llevar,
cargar
From the English "remove"
vtr,vtr
remover, transferir vt
 Lleva los ordenadores viejos al almacén.
 Transfira os velhos computadores para o depósito.
meter,
cargar
From the English "pack"
vtr,vtr
 (malas: num carro)colocar vt
  (malas: num carro)acondicionar vt
 Necesito meter las maletas al coche antes de irnos.
 Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos.
cargar,
gastar
From the English "pull a prank"
vtr
(AR, coloquial) (fazer brincadeira de mau gosto)pregar uma peça expres v
  fazer uma brincadeira de mau gosto expres v
  fazer uma pegadinha expres v
 A los alumnos les encanta cargar a los profesores sustitutos.
'carga' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'carga' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Ver a tradução automática do Google Tradutor de "carga".

En otros idiomas: Francés | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!