une



Inflections of 'un' (adj): f: une
Inflections of 'un' (pronom): f: une, mpl: uns, fpl: unes
  • WordReference
  • WR Reverse (100)
Sur cette page : une, un
'une' a une référence dans l'entrée 'un'. Il se trouve dans une ou plusieurs des lignes ci-dessous.'une' is cross-referenced with 'un'. It is in one or more of the lines below.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2025:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
une article (féminin de un)una art
 J'ai vu une fille avec le même manteau que toi. Une hirondelle ne fait pas le printemps.
 —Vi a una chica que llevaba el mismo abrigo que tú. Una golondrina no hace primavera.
une nf (première page de journal)portada nf
  primera plana, primera página loc nom f
  (AR)tapa nf
Note: Pas d'élision dans ce cas.
 Ce matin, la une de tous les journaux parle de ce scandale.
 Este escándalo salió en portada en todos los periódicos esta mañana.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2025:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
un article (détermine genre, nombre)un art
 J'ai vu un chien trop mignon dans la rue. Un verre plein est toujours mieux qu'un verre vide.
 Vi un perro demasiado bello en la calle. Un vaso lleno siempre es mejor que uno vacío.
un adj (chiffre 1)uno/a adj
 J'ai acheté une jupe et trois chemisiers. Ce bonbon m'a coûté un euro.
 Compré una falda y tres blusas. Este dulce me costó un euro.
un nm inv (chiffre 1)uno nm
 Un est le nombre qui suit le zéro.
 El uno es el número que sigue al cero.
un,
une
pron
(une personne)uno, una nm, nf
 Les deux frères se sont séparés : l'un est parti à gauche et l'autre à droite.
 Los dos hermanos se separaron: uno se fue por la izquierda y el otro por la derecha.
un des + [nom],
une des + [nom]
pron + prép
(un parmi)uno de los [+ sustantivo], una de las [+ sustantivo] loc prnl
 Un des 3 témoins ment.
 Une de ces routes mène au col.
 Uno de los tres testigos miente. // Una de estas carreteras lleva al paso.
un adj (premier)uno/a adj
 La candidate a opté pour la solution numéro une.
 La candidata optó por la solución número uno.
un adj (qui ne peut être divisé)uno/a adj
 La vérité est une.
 La verdad es una.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2025:

Formes composées
une | un
FrançaisEspagnol
à la une loc adv (journal : en première page)en portada, en la portada loc adv
  en primera plana, en primera página loc adv
  (AR)en tapa, en la tapa loc adv
 Cette victoire sera à la une demain.
 Esta victoria aparecerá mañana en portada.
à une époque loc adv (dans le temps, il fut un temps)hubo una etapa loc adv
  durante un tiempo loc adv
  en un momento dado loc adv
 À une époque, j'allais courir tous les jours, mais maintenant, je n'y vais plus qu'une fois par mois.
accorder une danse à [qqn] loc v + prép (bien vouloir danser avec [qqn])concederle un baile a, concederle una pieza a loc verb + prep
accoucher d'une souris loc v (produire de faibles effets)el parto de los montes expr
aimable comme une porte de prison loc adj (pas sympathique)antipático/a adj
  grosero/a adj
 Hé bien, il ne dit pas « bonjour », pas « merci », il ne tient pas la porte et il ne parle pas : il est aimable comme une porte de prison, celui-là !
 No da los buenos días, no da las gracias, no sujeta la puerta y no habla: ¡es un tipo antipático!
animer une conférence loc v (organiser, diriger un colloque)dirigir una conferencia loc verb
  (participar activamente)moderar una conferencia loc verb
animer une réunion loc v (présider une réunion)dirigir una reunión loc verb
animer une soirée loc v (égayer une soirée)alegrar una velada loc verb
  animar una velada loc verb
annoncer une nouvelle loc v (déclarer qqch)dar una noticia loc verb
apporter une précision loc v (préciser un point)hacer una precisión loc verb
apurer une dette vtr (solder ses dettes)liquidar una deuda, saldar una deuda loc verb
  pagar una deuda loc verb
 Moyennant quelques efforts, Georges a apuré ses dettes.
assouvir une envie loc v (satisfaire un désir)satisfacer un deseo loc verb
  (más intenso)saciar las ansias loc verb
Autant chercher une aiguille dans une botte de foin expr (expression d'une grande difficulté)buscar una aguja en un pajar expr
 Cela va nous prendre une éternité : autant chercher une aiguille dans une botte de foin !
avoir la tête comme une pastèque loc v figuré, familier (avoir mal à la tête)tener la cabeza como un bombo loc verb
avoir plus d'une corde à son arc,
avoir plusieurs cordes à son arc
loc v
figuré (avoir de la ressource) (destreza, recursos)tener más de un as bajo la manga loc verb
  (talento)ser polifacético v cop + adj
avoir un bol de cocu,
avoir une chance de cocu,
avoir une veine de cocu
loc v
très familier (être très chanceux) (coloquial)tener una suerte loca, tener una suerte increíble loc verb
  ser muy suertudo v cop + loc adj
avoir une araignée au plafond loc v familier (être un peu dérangé)estar mal de la cabeza v cop + loc adv
  faltarle un tornillo loc verb
avoir une belle tête de vainqueur loc v familier, ironique (ne pas avoir l'air intelligent) (irónico, peyorativo)ser el mismísimo Einstein loc verb
  (peyorativo)tener una sola neurona loc verb
avoir une bonne descente loc v familier (boire beaucoup)empinar el codo loc verb
avoir une bonne table loc v (être bien placé) (comensal es sujeto)conseguir una buena mesa loc verb
  (comensal es objeto indirecto)dar una buena mesa loc verb
 Cet acteur célèbre a toujours une bonne table dans ce restaurant.
 Ese actor famoso siempre consigue una buena mesa en ese restaurante.
 A ese actor famoso siempre le dan una buena mesa en ese restaurante.
avoir une case de vide loc v familier (être un peu dérangé)estar mal de la cabeza v cop + loc adj
  tener un tornillo suelto loc verb
avoir une case en moins loc v familier (manquer d'intelligence, être dérangé) (locura; coloquial)faltarle un tornillo a alguien loc verb
  (AmL: coloquial)estar deschavetado v cop + adj
  (inteligencia)ser duro de entendederas v cop + loc adj
avoir une classe folle loc v familier (être très élégant)tener mucha clase loc verb
avoir une coquetterie dans l'œil loc v figuré (loucher)estar bizco v cop + adj
 Presque tous les nouveau-nés ont une coquetterie dans l'œil.
avoir une crise de fou rire loc v (rire sans pouvoir s'arrêter)tener un ataque de risa loc verb
 Quand le professeur commence à répéter le même mot, les élèves ont une crise de fou rire.
avoir une dent contre [qqn] loc v figuré (en vouloir à [qqn])tener resentimiento contra, guardar resentimiento contra loc verb + prep
  tenerle rencor a, guardarle rencor a loc verb + prep
  tenerle tirria a, tenerle mala voluntad a, tenerle ojeriza a, tenerle manía a loc verb + prep
  tener a alguien atravesado vtr + adj
 Pierre a une dent contre le sélectionneur de son équipe car il n'a pas été choisi pour le prochain match.
avoir une double vie loc v (mener 2 existences parallèles)tener una doble vida, llevar una doble vida loc verb
avoir une écriture de cochon loc v familier (écrire de façon peu lisible)tener mala letra loc verb
  tener letra de niño pequeño loc verb
avoir une extinction de voix loc v (être aphone)estar afónico v cop + adj
  quedarse sin voz v prnl + loc adv
 Je suis enrhumé et j'ai une extinction de voix.
avoir une fâcheuse tendance à faire [qch] loc v péjoratif (faire très souvent [qch])tener la manía de loc verb + prep
avoir une faim de loup loc v (avoir très faim)morirse de hambre loc verb
  tener un hambre canina loc verb
avoir une forte personnalité loc v (avoir un fort caractère)tener una personalidad fuerte loc verb
avoir une furieuse envie de faire [qch] loc v familier (avoir très envie de faire [qch])tener unas ganas terribles de loc verb
avoir une grosse voix loc v (avoir une voix grave)tener una voz gruesa loc verb
 Mon professeur de mathématiques a une grosse voix.
avoir une idée derrière la tête loc v (tenir un projet secret)tener una idea en la cabeza loc verb
 Si Julie t'a demandé ça, c'est qu'elle avait une idée derrière la tête.
avoir une idée sur [qch] loc v + prép (avoir une opinion sur un sujet)tener una opinión sobre algo loc verb + prep
  tener algo que decir sobre algo loc verb
avoir une mine de papier mâché loc v familier (faire grise mine)estar demacrado v cop + adj
avoir une montée de lait loc v (produire du lait pour allaiter)tener una subida de leche loc verb
avoir une oreille bouchée loc v (mal entendre d'un côté)tener un oído tapado loc verb
avoir une panne de réveil,
avoir une panne d'oreiller
loc v
familier (s'être réveillé en retard) (coloquial)pegársele las sábanas a loc verb + prep
  (AmL: coloquial)pegársele las cobijas a loc verb + prep
avoir une pêche d'enfer loc v familier, vieilli (avoir beaucoup d'énergie)sentirse muy bien v prnl + loc adv
  estar lleno de energía, estar rebosante de energía v cop + loc adj
  rebosar de energía loc verb
avoir une (petite) pensée pour [qqn] loc v (compatir un instant avec [qqn])pensar mucho en loc verb + prep
  compadecerse de v prnl + prep
  (condolencias)acompañar a alguien en su dolor, tener a alguien en el pensamiento vtr + loc adv
  estar con vi + prep
 J'ai une pensée pour Jim qui va devoir travailler tout le week-end.
 Nous avons une pensée pour la famille du défunt.
 Pienso mucho en Jim, que va a tener que trabajar todo el fin de semana.
 Me compadezco de Jim, que va atener que trabajar todo el fin de semana.
 Acompañamos a la familia del fallecido en su dolor. // Tenemos a la familia del difunto en el pensamiento.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Solo quería escribirte un par de líneas para decirte que estoy contigo en este momento difícil.
avoir une petite faim loc v (être un peu affamé)tener un poco de hambre loc verb
 J'ai une petite faim ; je prendrais bien un carré de chocolat.
avoir une petite mine loc v familier (être fatigué)estar cansado, estar agotado v cop + adj
  (CO, VE: coloquial)estar mamado v cop + adj
avoir une peur bleue de loc v (avoir très peur de [qch])tenerle horror a, tenerle pavor a loc verb + prep
 Il a une peur bleue des guêpes car il est allergique à leurs piqûres.
avoir une peur panique de [qch] loc v (être effrayé par)tenerle fobia a loc verb + prep
  (informal)tenerle un miedo terrible a loc verb + prep
 Andrée a une peur panique des araignées.
avoir une pointe d'accent loc v (avoir un accent très léger)tener una pizca de acento loc verb
 Son mari avait une pointe d'accent du midi.
avoir une queue de cheval,
avoir une queue-de-cheval
loc v
(attacher des cheveux longs)tener una cola de caballo, tener una coleta loc verb
  peinarse con una cola de caballo, peinarse con una coleta loc verb
 Jeune, ma mère avait une queue-de-cheval.
avoir une sainte horreur de loc v (détester)odiar vtr
  (coloquial)no poder ver ni en pintura loc verb
 J'ai une sainte horreur du camembert.
avoir une sale tête loc v (être laid)ser feúcho v cop + adj
  ser poco agraciado v cop + loc adj
 Je trouve qu'il a une sale tête, il devrait changer de coiffure.
avoir une sale tête loc v figuré (paraître très fatigué)parecer exhausto v cop + adj
 As-tu assez dormi ? Tu as une sale tête !
avoir une santé de fer loc v (ne jamais être malade)tener una salud de hierro, tener una excelente salud loc verb
avoir une solide réputation loc v (être bien connu)tener una sólida reputación loc verb
avoir une taille de guêpe loc v (avoir une taille très fine)tener una cintura de avispa loc verb
 Ma grand-mère a toujours eu une taille de guêpe.
 Mi abuela siempre ha tenido una cintura de avispa.
avoir une tête qui ne revient pas à [qqn] loc v familier (ne pas être apprécié par [qqn])caerle mal a alguien loc verb + prep
  (ES)tenerle manía a alguien loc verb + prep
  (MX)caerle gordo a alguien loc verb + prep
  (cambio de sujeto)no poder ver a alguien ni en pintura loc verb + prep
 Les brutes ont frappé le jeune homme juste parce que celui-ci avait une tête qui ne leur revenait pas.
avoir une touche avec [qqn] loc v figuré (séduction : plaire à [qqn])tener un flechazo con loc verb + prep
 Tu vois comment la petite blonde te regarde ? Je crois que tu as une touche, mon pote !
avoir une veine de pendu loc v familier (être très chanceux) (coloquial)tener una suerte del carajo loc verb
avoir une vie bien remplie loc v (avoir de multiples occupations)tener una vida ocupada loc verb
balancer une gifle loc v familier (gifler)propinar una bofetada loc verb
  (coloquial)repartir leches loc verb
balancer une tarte à [qqn] loc v + prép populaire (gifler [qqn])propinarle una bofetada a alguien loc verb
balancer une vanne loc v familier, figuré (plaisanterie : lancer une pique) (ES: coloquial)lanzar una pulla loc verb
une batterie de [qch] nf figuré (série, ensemble)una variedad de, una serie de grupo nom
 Il a toute une batterie de gadgets dont il ne se sert quasiment jamais.
 Tiene toda una variedad de aparatos que casi nunca usa.
bloquer une date dans son agenda loc v (réserver une date)reservar una fecha en la agenda loc verb
brancher une nana loc v populaire, vieilli (sympathiser avec une femme)ligarse a una chica loc verb
braquer une banque loc v (faire un casse)robar un banco, atracar un banco loc verb
c'est d'une simplicité enfantine expr familier (c'est très facile) (coloquial)está chupado expr
c'est gros comme une maison,
c'est gros comme une montagne
expr
familier, figuré (c'est évident)es evidente, es obvio expr
 Il va encore gagner ce concours, c'est gros comme une maison.
c'est gros comme une maison,
c'est gros comme une montagne
expr
familier, figuré (c'est exagéré)vaya una exageración, es una exageración expr
 La tour Eiffel aurait été vendue ? C'est gros comme une maison !
c'est la montagne qui accouche d'une souris expr (ça ne débouche pas sur grand-chose)parieron los montes y nació un ratón expr
  mucho ruido y pocas nueces expr
c'est une façon de parler expr (ce n'est pas très exact)ser un decir loc verb
 J'ai promis, j'ai promis, mais c'était une façon de parler.
 Sarah est venue manger chez nous. Enfin, « manger », c'est une façon de parler parce qu'elle n'a presque pas touché à son assiette.
 Sí, sí, lo prometí, pero era un decir. // Sarah vino a comer a nuestra casa. Bueno, «comer» es un decir porque casi ni tocó su plato.
c'est une goutte d'eau dans la mer,
c'est une goutte d'eau dans l'océan
expr
figuré (c'est négligeable)es una gota en el mar, es una gota en el océano expr
  es un grano de arena en el desierto expr
 Cette mesure ridicule est une goutte d'eau dans la mer.
C'est une histoire de fous ! expr (c'est incompréhensible)¡Es una locura! expr
  ¡Es un lío! expr
c'est une tempête dans un verre d'eau expr (c'est insignifiant)es una tormenta en un vaso de agua expr
Ça fait une paie !,
Ça fait une paye !
expr
familier, figuré (Cela fait bien longtemps.)¡Hace mucho tiempo! expr
  (reencuentro)¡Tiempo sin verte!, ¡Tanto tiempo! expr
ça fait une trotte expr familier, figuré (c'est assez loin) (coloquial, irónico)es un buen paseo expr
  (coloquial, irónico)es una buena caminata expr
ça me fait une belle jambe expr familier (je m'en fiche)me importa un rábano expr
  me importa un comino expr
 La coiffeuse vient de se marier : ça me fait une belle jambe.
ça vaut une fortune expr (cela coûte très cher)cuesta una fortuna, vale una fortuna expr
  cuesta un ojo de la cara, vale un ojo de la cara expr
 Une commode Second Empire, ça vaut une fortune.
capital d'une société nm (acquis d'une société, richesse)capital de una sociedad nm + loc adj
une cascade de [qch] nf figuré (grande abondance, flot soudain) (coloquial)chorro nm
  sarta, serie, retahíla, ristra nf
 Très en colère, il lui adressa une cascade d'injures.
 Muy enfadado, le propinó un chorro de injurias.
ce n'est pas une mince affaire expr familier (c'est complexe à gérer) (informal)no es cosa fácil expr
  no es una tarea fácil, no es una tarea pequeña expr
ce n'est pas une vie ! expr (quelle triste vie)¡Eso no es vida! expr
 Une famille de six personnes habite dans ce studio ; ce n'est pas une vie ! Travailler 7 jours sur 7, 12 heures par jour, ce n'est pas une vie !
ce n'est pas une vie n propre (film américain)Viviendo su vida n propio f
 Ce n'est pas une vie est un film relatant la vie d'un cheminot qui rêve de visiter New York.
ce n'est qu'une formalité expr (c'est aisé à faire)solo es una formalidad expr
  es una formalidad expr
chanter comme une casserole loc v figuré, familier (chanter faux)cantar muy mal vi + loc adv
  desafinar, desentonar vi
chasser une idée de son esprit loc v (s'efforcer de ne plus penser à [qch](informal)sacarse una idea de la cabeza loc verb
chaud comme une baraque à frites loc adj familier (excité) (coloquial)cachondo/a adj
  (coloquial)caliente adj mf
  (AmC, CO: coloquial)arrecho/a adj
  (ES: coloquial)más caliente que el palo de un churrero loc adj
chier une pendule loc v très familier (exagérer les conséquences)hacer una tormenta en un vaso de agua expr
  hacer una montaña de un grano de arena expr
classer une affaire loc v (clore un dossier) (derecho)archivar un caso loc verb
combler une lacune loc v (obtenir des connaissances manquantes)llenar una laguna loc verb
  llenar un vacío loc verb
commencer une nouvelle vie loc v (changer profondément son mode de vie)empezar una nueva vida, comenzar una nueva vida loc verb
  volver a empezar, volver a comenzar loc verb
commettre une erreur loc v (se tromper)cometer un error loc verb
  equivocarse v prnl
condamner à une amende loc v (condamner à payer)multar vtr
  imponer una multa loc verb
  condenar a una multa vtr + loc adj
convenir d'une date acordar una fecha loc verb
couler une bielle loc v (moteur : casser une bielle) (mecánica)fundir una biela loc verb
couler une bielle loc v figuré (craquer psychologiquement)ceder vi
  rendirse v prnl
couler une boîte loc v familier (mettre une entreprise en faillite)arruinar vtr
  llevar a la quiebra vtr + loc adv
couler une retraite dorée loc v (avoir une retraite aisée)disfrutar de una buena jubilación loc verb
courir comme une flèche loc v (courir très vite) (informal)correr como una flecha vi + loc adv
  (informal)correr como una bala vi + loc adv
craquer une allumette loc v (allumer par friction)encender un fósforo loc verb
  (ES)encender una cerilla loc verb
  (BO, HN, MX)encender un cerillo loc verb
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

un, une

[œ˜, yn]
Iart indef un(a); une nuit una noche;
u. peu un poco.
IIpron indef uno(a); l'u. et l'autre el uno y el otro;
ni l'u. ni l'autre ni uno ni otro;
pas u. ninguno;
u. de uno de;
u. pour tous, tous pour u. uno para todos, todos para uno.
IIIadj uno(a), un;
u. à u. uno a uno;
une ou deux fois una o dos veces;
u. par u. uno por uno. IV un m uno;
u. pour cent uno por ciento;
c'est tout u. es todo lo mismo
'une' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "une" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'une'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!