Formes composées ne | né | naître |
à ne pas manquer loc adj | (dont il faut profiter) | imperdible adj mf |
| (lugar) | de visita obligada loc adj |
| C'est un film à ne pas manquer ! |
ne plus s'appartenir⇒ v pron | (ne plus être maître de soi) | no estar en sus cabales expr |
| | estar fuera de juicio expr |
| Il ne s'appartient plus depuis qu'il se drogue. |
| Él no está en sus cabales desde que se droga. |
ne pas arrêter de faire [qch] loc v | (ne pas cesser) | no dejar de loc verb + prep |
| | no parar de loc verb + prep |
| Emma n'arrête pas de siffler lorsqu'elle bricole. Maman, Hugo n'arrête pas de m'embêter ! |
| Emma no deja de silbar cuando hace trabajos manuales.
—¡Mamá, Hugo no deja de molestarme! |
autant ne rien dire expr | (mieux vaut se taire) | mejor no decir nada expr |
| | mejor quedarse callado expr |
| Autant ne rien dire quand il est en colère. |
avant que + (ne) + [subjonctif] loc conj | (plus tôt que) | antes de que [+ subjuntivo], antes que [+ subjuntivo] loc conj |
| Le train est parti avant que je n'aie eu le temps d'acheter un billet. |
| El tren se fue antes de que yo tuviera tiempo de comprar un billete. |
avoir une tête qui ne revient pas à [qqn] loc v | familier (ne pas être apprécié par [qqn]) | caerle mal a alguien loc verb + prep |
| (ES) | tenerle manía a alguien loc verb + prep |
| (MX) | caerle gordo a alguien loc verb + prep |
| (cambio de sujeto) | no poder ver a alguien ni en pintura loc verb + prep |
| Les brutes ont frappé le jeune homme juste parce que celui-ci avait une tête qui ne leur revenait pas. |
bien mal acquis ne profite jamais expr | (on ne profite jamais d'un vol) | bienes mal adquiridos, a nadie han enriquecido expr |
ne pas broncher vi | (rester imperturbable) | no inmutarse adv + v prnl |
| | permanecer imperturbable, permanecer impasible vi + adj mf |
| | quedarse impávido, quedarse impertérrito v prnl + adj |
| | no reaccionar adv + vi |
| L'employé n'a pas bronché quand son patron lui a annoncé qu'il ne pourrait pas partir en vacances aux dates qu'ils avaient posées. |
Ça ne casse pas trois pattes à un canard expr | familier (ce n'est pas génial) | no es nada del otro mundo expr |
| | no es para volverse loco expr |
ça ne coûte rien d'essayer expr | (il faut essayer) | el no ya lo tienes expr |
| | intentarlo no cuesta nada expr |
ça ne date pas d'hier expr | (ce n'est pas nouveau) | no es nada nuevo expr |
ça ne fait rien expr | (ce n'est pas grave) | no importa expr |
| | no pasa nada expr |
| - Je suis désolé, je ne pourrai pas t'amener demain. - Ça ne fait rien ! |
ça ne me dérange pas expr | (je n'ai rien contre) | no me molesta expr |
| | por mí está bien, está bien por mí expr |
ça ne me dit rien expr | (ça ne me rappelle rien) | no me suena, no me suena de nada expr |
| | ni idea expr |
ça ne me dit rien expr | (je n'en ai pas envie) | no me llama la atención, no me inspira nada expr |
| (CO) | no me provoca expr |
| (ES) | no me apetece expr |
| (MX) | no se me antoja expr |
ça ne me fait ni chaud ni froid expr | (cela m'indiffère) | no me da ni frío ni calor expr |
| | me es indiferente, me da igual expr |
| | ni fu ni fa expr |
ça ne me gêne pas, cela ne me gêne pas expr | (je n'ai rien contre) | no me molesta expr |
| | por mí está bien, está bien por mí expr |
ça ne nous rajeunit pas expr | (c'était il y a longtemps) | ha pasado mucho tiempo expr |
| | nos estamos haciendo viejos expr |
| – Nos dernières vacances ensemble, c'était en 1999 en Italie. – Au siècle dernier donc ! Eh bien, ça ne nous rajeunit pas ! |
ça ne pose pas de problème, cela ne pose pas de problème expr | (tout ira bien) | eso no causa ningún problema expr |
| (informal) | eso no es problema expr |
ça ne se fait pas expr | (ce n'est pas séant) | eso no se hace expr |
ça ne sert à rien, cela ne sert à rien expr | (c'est inutile) | no sirve de nada expr |
| | es inútil expr |
| | no tiene sentido expr |
Ça ne te regarde pas ! expr | (cela n'est pas ton problème) | no es asunto tuyo expr |
| | no te incumbe, no es de tu incumbencia expr |
ça ne te ressemble pas expr | (ce n'est pas dans tes habitudes) | no te pega expr |
| | no va contigo expr |
ça ne tourne pas rond, cela ne tourne pas rond expr | familier (il y a un problème) | hay un problema expr |
ça ne va pas expr | (expression de désaccord) | ¿Estás loco?, ¿Estás loca? expr |
| Quoi ? 150 € pour ça ! Ça ne va pas ! |
ça ne va pas expr | (expression de malaise) | no estoy bien, no me siento bien expr |
| Ça ne va pas, j'ai besoin de m'asseoir. |
ça sert à rien, ça ne sert à rien expr | (c'est inutile) | no sirve de nada expr |
| | es inútil expr |
| | no tiene sentido expr |
Ça ne va pas la tête ! expr | familier (n'importe quoi !) | ¿Estás loco?, ¿Estás loca? expr |
| | ¿Cómo se te ocurre? expr |
| | ¿Hablas en serio? expr |
| Ça va pas la tête ! Tu ne peux pas rouler avec une roue crevée ! |
ne pas calculer [qqn] vtr | familier, jeune (ignorer [qqn]) | ignorar a vtr + prep |
| (AmC, CO) | no determinar a loc verb + prep |
| (AR, UY) | cortarle el rostro a loc verb + prep |
| Le mec est passé juste à côté de moi mais il m'a même pas calculée ! |
| ¡El tipo pasó justo a mi lado y me ignoró por completo! |
| ¡El tipo me pasó justo al lado y ni siquiera me determinó! |
| ¡El tipo me pasó justo al lado y me cortó el rostro! |
ce ne serait pas raisonnable expr | (refus poli) | mejor no expr |
| | no sería prudente expr |
| - Encore un peu de champagne ? - Non, merci, ce ne serait pas raisonnable ! |
cela ne fait pas très sérieux expr | (ça tient de l'amateurisme) | eso no está muy bien expr |
| Utiliser des bouchons à vis, ça ne fait pas très sérieux pour une bouteille de vin. |
| Aller à un entretien d'embauche en baskets, ça ne fait pas très sérieux. |
cela ne me dit rien qui vaille, ça ne me dit rien qui vaille expr | (cela ne m'inspire pas) | no me inspira confianza expr |
| | no me gusta expr |
| (informal) | me da mala espina expr |
| Toute cette attente, cela ne me dit rien qui vaille. |
cela ne va pas de soi, ça ne va pas de soi expr | (ce n'est pas évident) | esto no es evidente, esto no es obvio expr |
cela ne vous engage à rien, ça ne vous engage à rien expr | (cela n'engendre pas d'obligation) | sin compromiso loc adv |
| (formal) | sin compromiso de su parte, sin compromiso por su parte loc adv |
ne cesser de faire [qch] loc v | un peu soutenu (ne pas arrêter de faire [qch]) | no dejar de loc verb + prep |
| | no parar de loc verb + prep |
| (formal) | no cesar de loc verb + prep |
| Mon voisin ne cesse de m'importuner, c'est insupportable ! |
| Mi vecino no deja de molestarme: ¡es insoportable! |
ne pas ciller vi | (rester imperturbable) | no inmutarse adv + v pron |
| | permanecer impasible, permanecer imperturbable vi + adj mf |
| Même en entendant la mauvaise nouvelle, la vieille dame n'a pas cillé. |
de crainte que [qqn/qch] (ne) fasse [qch] loc conj | (de peur que) | por temor de que [+ subjuntivo], por temor a que [+ subjuntivo] loc conj |
| | por miedo de que [+ subjuntivo], por miedo a que [+ subjuntivo] loc conj |
| | temiendo que [+ subjuntivo] loc conj |
| Suzanne n'a rien dit de crainte que sa sœur ne se vexe. |
| Suzanne no dijo nada por temor de que su hermana se ofendiera. |
ne pas démordre de [qch] vtr ind | (s'obstiner) | no desistir de loc verb + prep |
| | no dar el brazo a torcer en cuanto a loc verb + loc prep |
| Ma chef ne démord pas de ses idées sans d'excellents arguments. |
| Mi jefe no desiste de sus ideas sin dar excelentes argumentos. |
en avril, ne te découvre pas d'un fil expr | proverbe (il ne faut pas se découvrir trop tôt) | en abril, no te desabrigues antes de tiempo expr |
| – Je n'ai pas pris de veste et maintenant, j'ai froid. – Eh oui, en avril, ne te découvre pas d'un fil ! |
en moins de temps qu'il ne faut pour le dire loc adv | (très rapidement) | antes de darse cuenta loc adv |
| (coloquial) | antes de lo que canta un gallo loc adv |
ne pas pouvoir encaisser [qqn/qch] loc v | familier (ne pas supporter [qqn/qch]) | no soportar a, no aguantar a loc verb + prep |
| | no poder ver a alguien ni en pintura loc verb + prep |
| Ce sale type, je ne peux pas l'encaisser ! |
ne pas enchanter [qqn] vtr | (ne pas plaire à [qqn]) | no encantarle a alguien loc verb + prep |
| | no gustarle a alguien, no agradarle a alguien loc verb + prep |
| Je vais devoir travailler tout le week-end et ça ne m'enchante pas, mais c'est comme ça, je n'ai pas le choix. Je dois y aller, je vais manger avec mes beaux-parents ce soir. Ce n'est pas que ça m'enchante mais bon... |
ne ... pas encore loc adv | (qui n'a pas déjà eu lieu) | aún no, todavía no loc adv |
| Je n'ai pas encore mangé. |
| Vincent et moi sommes ensemble depuis 5 ans mais nous ne sommes pas encore mariés. |
| Aún no he comido. // Vincent y yo estamos juntos desde hace cinco años, pero todavía no nos hemos casado. |
ne pas être fâché de faire [qch] loc v | (être assez content) | estar contento de [+ infinitivo] v cop + loc adj |
| | estar feliz de [+ infinitivo] v cop + loc adj |
| | alegrarse de [+ infinitivo] v prnl + prep |
| Je ne suis pas fâché de rentrer, je suis épuisé ! |
| Estoy contento de regresar a casa. ¡Estoy exhausto! |
ne pas être fâché que [qqn/qch] fasse [qch] loc v | (être assez content) | no molestarle a alguien que alguien [+ subjuntivo] loc verb + prep |
| | alegrar a alguien que alguien [+ subjuntivo] loc verb + prep |
| | parecerle bien a alguien que alguien [+ subjuntivo] loc verb |
| | preferir que alguien [+ subjuntivo] loc verb |
| Vu comme je suis fatiguée, je ne suis pas fâchée que ma sœur ne vienne pas dîner chez moi finalement. |
| Con lo cansada que estoy, no me molesta que mi hermana no venga a comer a mi casa a fin de cuentas. |
faire attention à ne pas faire [qch] loc v | (veiller à ne pas faire [qch]) | tener cuidado de no hacer algo loc verb |
| | cuidarse de no hacer algo loc verb |
| Fais attention à ne pas oublier les valises. |
| Ten cuidado de no olvidar las maletas. |
faire comme si rien ne s'était passé loc v | (ignorer volontairement les faits) (coloquial) | hacer como si nada vi + loc adv |
| | hacer como si no hubiera pasado nada, actuar como si no hubiera pasado nada vi + loc adv |
| Quand j'ai revu Romain après l'incident, il a fait comme si rien ne s'était passé. |
ne pas être folichon loc v | familier (ne pas être gai) | pesado/a adj |
| Cette affaire n'est pas très folichonne. |
ne pas être folichon loc v | familier (pas exceptionnel) | no ser para tanto loc verb |
| | no ser para tirar cohetes loc verb |
| Oui, on a mangé dans un restaurant étoilé, mais la cuisine n'était pas folichonne. |
ne pas se gêner pour faire [qch] loc v | (ne pas hésiter à faire [qch]) | no tener reparos en [+ infinitivo] loc verb + prep |
| | no dudar en [+ infinitivo] loc verb + prep |
| | no dolerle prendas a alguien en [+ infinitivo] loc verb + prep |
| Si mon voisin faisait trop de bruit, je ne me gênerais pas pour le lui dire. |
| Si mi vecino se pusiera a hacer mucho ruido, yo no tendría reparos en decírselo. |
ne ... goutte adv | vieilli, littéraire (négation) | no... ni gota loc adv |
| Avec ce brouillard, on n'y voit goutte. Il ne boit goutte d'alcool. |
| Con esta niebla, no se ve ni gota. No bebe ni gota de alcohol. |
ne … guère loc adv | soutenu (peu, ne ... que peu) | apenas si, casi no loc adv |
| | no... mucho loc adv |
| | no... muy loc adv |
| Ma petite-fille n'aime guère manger. Tu te moques de ton frère mais tes résultats ne sont guère meilleurs. |
| A mi nieta apenas si le gusta comer. A mi nieta casi no le gusta comer. |
| Te burlas de tu hermano, pero tus notas no son mucho mejores. |
| Te burlas de tu hermano, pero tus notas no son muy superiores. |
ne … guère de [qch/qqn] loc adv + prép | soutenu (peu de [qch]) | no... casi, casi no... loc adv |
| | no... mucho loc adv |
| | apenas si loc adv |
| Tu ne fais guère d'efforts. Il n'y a guère de place à l'arrière de cette voiture. |
| No haces casi ningún esfuerzo. Casi no hay lugar en la parte trasera del coche. |
il faut pas exagérer non plus, faut pas exagérer non plus, il ne faut pas exagérer non plus expr | (il faut rester raisonnable) | no hay que exagerar expr |
| | tampoco es para pasarse expr |
| Attends. La mère de Jason veut que je conduise son fils au tournoi de foot, que je le fasse manger, et que je le ramène chez lui, après un détour de 50 km ! Faut pas exagérer non plus ! |
il faut pas me chercher, il ne faut pas me chercher, faut pas me chercher expr | (ne m'énervez pas !) | no te metas conmigo, no me molestes expr |
| (vulgar) | no me jodas expr |
| (coloquial) | no me busques que me encuentras expr |
| Je suis à cran en ce moment, il ne faut pas me chercher ! |
il n'est pire sourd que celui qui ne veut entendre expr | (on ne peut convaincre qui n'écoute pas) | no hay peor sordo que el que no quiere oír expr |
| Nous lui avons expliqué plusieurs fois les dangers de la situation mais que veux-tu, il n'est pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre. |
| Le hemos explicado varias veces el peligro de la situación, pero no hay peor sordo que el no quiere escuchar. |
Il n'y a que les imbéciles qui ne changent pas d'avis expr | (justifie un revirement) | Solo los tontos no cambian de opinión expr |
| | Rectificar es de sabios expr |
Il ne fallait pas ! expr | (formule de remerciements) | ¡No hacía falta!, ¡No era necesario! expr |
| | ¡No te hubieras molestado! expr |
| Oh, vous m'avez apporté un cadeau ! Comme c'est gentil. Il ne fallait pas ! |
il ne faut pas expr | (c'est interdit) | no hay que [+ infinitivo] expr |
| | no se debe [+ infinitivo] expr |
| Il ne faut pas courir dans les couloirs. |
| No hay que correr por los pasillos. |
il ne faut pas être sorcier expr | familier (Il n'est pas besoin d'être intelligent) | no hay que ser un genio, no hay que ser Einstein expr |
| | no hace falta ser un genio, no hace falta ser Einstein expr |
| Il ne faut pas être sorcier pour voir que tu as été trompé. |
Il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes., On ne mélange pas les torchons et les serviettes expr | (chacun doit rester à sa place) (personas de clases sociales distintas) | no hay que mezclar churras con merinas expr |
| (literalmente, peyorativo) | no hay que mezclar los trapos con las servilletas expr |
| | no hay que confundir la gimnasia con la magnesia expr |
| La femme de ménage, vexée de ne pas avoir été invitée à la fête donnée par les directeurs, expliqua à son mari : « Je comprends bien : on ne mélange pas les torchons et les serviettes. » |
il ne faut pas perdre de vue que expr | (il ne faut pas oublier que) | no se debe perder de vista que, no hay que perder de vista que expr |
| | no se debe pasar por alto que, no hay que pasar por alto que expr |
| Il ne faut pas perdre de vue que notre objectif principal est de partir avant la fin du mois. |
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. expr | proverbe (il ne faut pas se réjouir trop vite) | no hay que vender la piel del oso antes de cazarlo expr |
il ne l'a pas volé expr | (c'est mérité) | se lo buscó expr |
| Cet enfant n'obéit pas, il a été puni, il ne l'a pas volé. |
il ne reste plus personne expr | (tout le monde est parti) | no queda nadie expr |
il ne reste plus qu'à + [infinitif] expr | (il faut encore) | solo queda + [infinitivo] expr |
| | no queda más que + [infinitivo] expr |
il ne reste plus que + [substantif] expr | (il n'y a plus que) | solo queda [+ sustantivo] expr |
| | no queda más que [+ sustantivo] expr |
| Il ne reste plus que du poisson à manger. |
il ne se passe pas un jour sans que + [subjonctif] expr | (c'est quotidien) | no pasa un solo día en el que no + [subjuntivo] expr |
il ne tient qu'à toi de + [infinitif ] expr | (C'est à toi de voir) (+ [infinitivo]) | te toca a ti expr |
il ne veut rien savoir expr | (il n'accepte aucun argument) | no quiere entrar en razón expr |
| Impossible de le faire changer d'avis, il ne veut rien savoir. |
inutile d'insister, je ne changerai pas d'avis expr | (formule de refus ferme) | a pesar de la insistencia, no cambiaré de opinión expr |
ne ... jamais adv | (en aucun temps) | no... nunca, no... jamás loc adv |
| (antes de verbo) | nunca adv |
| (antes de verbo; enfático) | jamás adv |
| Il ne vient jamais voir sa mère. |
| No viene nunca a visitar a su madre. |
| Nunca viene a visitar a su madre. |
jamais ... ne adv | (absence de [qch] dans le passé) | no... nunca loc adv |
| (antes de verbo) | nunca adv |
| Jamais avant il n'avait menti. |
| No había mentido nunca antes. |
| Nunca antes había mentido. |
je ne réponds plus de moi expr | (je vais m'énerver) | no respondo de mis actos expr |
| Si vous m'appelez encore comme cela, je ne réponds plus de moi. |
je ne sais pas quoi te dire expr | (je ne sais pas quoi te répondre) | no sé qué decirte, no sé qué decir expr |
| C'est à toi de décider, je ne sais pas quoi te dire. |
je ne saurais trop vous conseiller, je ne saurais que trop vous conseiller expr | (formule pour conseiller [qch]) | no puedo dejar de aconsejarle expr |
| Je ne saurais trop vous conseiller de bien vous relire avant de rendre un devoir. |
Je ne suis pas ta bonne ! expr | (Fais-le toi-même !) | no soy tu sirvienta, no soy tu criada expr |
je ne te dis que ça expr | (je n'en dis pas plus) | no digo más expr |
je ne vais pas te manger expr | (ne t'inquiète pas !) (coloquial) | no voy a comerte, no te voy a comer expr |
| (coloquial) | no muerdo, yo no muerdo expr |
| Entre donc, je ne vais pas te manger. |
je ne veux pas mourir bête, je ne veux pas mourir idiot expr | familier (je veux savoir, je veux voir) | no quiero morirme ignorante, no me quiero morir ignorante expr |
| | no quiero morirme en la ignorancia, no me quiero morir en la ignorancia expr |
| (secreto, respuesta...) | no me quiero morir sin saber expr |
| | no me quiero morir sin haberlo visto expr |
| Il y a ce film à la télé, je le regarderai, je ne veux pas mourir bête ! |
je-ne-sais-quoi nm inv | (tendance légère) | no sé qué loc adj |
| | algo pron |
| Il y avait dans son regard un je-ne-sais-quoi de tristesse. |
juste avant que + (ne) + [subjonctif] loc prép | (peu de temps avant de faire [qch]) | justo antes de loc prep |
| Ma voisine est passée me voir juste avant que je ne parte. |
| Mi vecina vino a verme justo antes de irme. |
l'argent ne fait pas le bonheur expr | (même riche on peut être malheureux) | el dinero no compra la felicidad expr |
L'habit ne fait pas le moine expr | (Il ne faut pas se fier aux apparences) | El hábito no hace al monje expr |
| | El traje no hace al monje expr |
la question ne se pose pas expr | (ne pas avoir ce problème) (coloquial) | ni hablar expr |
| | eso no importa expr |
| Partir en vacances ? La question ne se pose pas : nous sommes au chômage et resterons là. |
la question ne se pose pas expr | (la réponse est évidente) | la respuesta es obvia expr |
| (coloquial) | qué pregunta tan tonta expr |
| Aller en vacances à Tahiti ou à Melun : la question ne se pose pas ! |
la vie ne fait pas de cadeau expr | (la vie est dure) | la vida no es color de rosa expr |
| | la vida es dura expr |
| | la vida no es un camino de rosas expr |
le cœur a ses raisons que la raison ignore, le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point expr | (l'amour ne se justifie pas) | el corazón tiene razones que la razón no entiende expr |
| | el corazón tiene razones que la razón desconoce expr |
le courant ne passe pas expr | figuré (il y a incompatibilité d'humeur) | no tener química, no haber química expr |
| | no compaginar loc verb |
| | no haber «feeling» loc verb |
| | no llevarse vprnl + adv |
| Alain a changé de travail car le courant ne passait pas avec son nouveau chef. |
| Alain cambió de trabajo porque no tenía química con su nuevo jefe. |
le crime ne paie pas expr | (la malhonnêteté n'est pas récompensée) | el crimen no paga expr |
le ridicule ne tue pas expr | (ce n'est pas si grave que ça) | ande yo caliente, ríase la gente expr |
| Ma mère me force à porter des vêtements moches : heureusement, le ridicule ne tue pas ! |
le roseau plie mais ne se rompt pas expr | (lâcher du lest n'est pas capituler) | la caña se dobla, pero no se rompe expr |
les jours se suivent mais ne se ressemblent pas expr | (chaque jour est différent) | cada día es diferente expr |
| | mañana será otro día expr |
les occasions ne manquent pas expr | (cela arrive très souvent) | no faltan las ocasiones expr |
ne pas messeoir à [qqn/qch] v impers | littéraire (convenir) | no sentarle mal a loc verb + prep |
| | no venirle mal a loc verb + prep |
| Un peu de fantaisie ne messied pas à une vie de travail. |