ne

 [nə]


Inflections of '' (adj): f: née, mpl: nés, fpl: nées
Du verbe naître: (⇒ conjuguer)
est:
un participe passé
Sur cette page : ne, , naître

WordReference English-French Dictionary © 2025:

Principales traductions
FrançaisAnglais
ne,
n'
adv
(avec "pas, plus,..." : négation) (negation)not adv
Note: "Ne" s'emploie accompagné de "pas, rien, jamais, plus", etc. Il devient "n'" devant une voyelle ou un h muet. Ex : "Je n'aime pas les haricots blancs."
Note: In the present simple and past simple the English negative, for all main verbs except "be" and some uses of "have" as main verbs, is formed using the verb "do" as an auxiliary.
 Je ne mange pas de porc. Mon petit frère n'aime pas la pluie.
 I don't eat pork. // My little brother doesn't like the rain.
ne,
n'
adv
(négation)not adv
Note: Avec les verbes "cesser, oser, pouvoir, savoir", "pas" n'est pas obligatoire.
 Je ne sais quoi répondre. Il ne cesse de m'importuner.
 I don't know how to respond. He keeps bothering me.
ne,
n'
adv
(ne explétif)-
Note: Ce "ne" n'a pas de valeur de négation. Il n'est pas obligatoire et se trouve dans certaines subordonnées.
Note: The French "ne" here does not indicate negation and has no English equivalent.
 Il faut l'arrêter avant qu'il ne soit trop tard !
 We must stop him before it's too late!
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2025:

Principales traductions
FrançaisAnglais
adj (de naissance)born v past p
 Cet enfant est aveugle-né.
 This child was born blind.
adj (dont le nom de naissance est)née adj
 Madame Blanchard née Durioux est décédée en janvier 1984.
 Mrs Blanchard, née Durioux, died in January 1984.
né,
-né
suffixe
(accompli)born, natural adj
  natural-born adj
 Thomas est un provocateur-né. Ne crois pas ce que mon cousin te dit : c'est un menteur-né !
 Thomas is a born wind-up merchant.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
FrançaisAnglais
né de adj + prép (issu de)born to [sb] v past p + prep
 Elle est française car née d'un père français.
 She is French because she was born to a French father.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2025:

Principales traductions
FrançaisAnglais
naître vi (venir au monde)be born v aux + v past p
 Aujourd'hui, peu d'enfants naissent à la maison. Je suis né le 2 octobre 1972.
 Few children are born at home these days. // I was born on 2 October 1972.
naître vi (commencer à pousser)emerge, appear vi
 Les jonquilles naissent au printemps.
 Daffodils appear in the spring.
naître vi (être engendré)arise, result, ensue, spring vi
 Une association naquit de notre rencontre.
 An association arose from our meeting.
naître de [qqn] vi + prép (être l'enfant de)be born to [sb] v expr
  be the son/daughter/child of [sb] v expr
 Il est né d'un père français.
 He was born to a French father.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2025:

Formes composées
ne | | naître
FrançaisAnglais
à ne pas manquer loc adj (dont il faut profiter)not-to-be-missed, must-see adj
 C'est un film à ne pas manquer !
ne plus s'appartenir v pron (ne plus être maître de soi)be out of control v expr
 Il ne s'appartient plus depuis qu'il se drogue.
 He's out of control since he started taking drugs.
ne pas arrêter de faire [qch] loc v (ne pas cesser)never stop doing [sth] v expr
  be always doing [sth] v expr
  always do [sth] adv + vtr
  keep doing [sth] v expr
 Emma n'arrête pas de siffler lorsqu'elle bricole. Maman, Hugo n'arrête pas de m'embêter !
 Mum, Hugo never stops annoying me!
 Emma always whistles while she's doing DIY.
autant ne rien dire expr (mieux vaut se taire)best not say anything expr
 Autant ne rien dire quand il est en colère.
avant que + (ne) + [subjonctif] loc conj (plus tôt que)before + [indicative] conj
 Le train est parti avant que je n'aie eu le temps d'acheter un billet.
 The train left before I had the time to buy a ticket.
avoir une tête qui ne revient pas à [qqn] loc v familier (ne pas être apprécié par [qqn](subject/object inversion)not like the look of [sb] v expr
 Les brutes ont frappé le jeune homme juste parce que celui-ci avait une tête qui ne leur revenait pas.
bien mal acquis ne profite jamais expr (on ne profite jamais d'un vol) (UK)ill got, ill spent expr
  ill gotten, ill spent expr
ne pas broncher vi (rester imperturbable)not react vi
  remain unmoved, remain unperturbed, remain imperturbable vi + adj
  (figurative)not bat an eye, not bat an eyelid v expr
 L'employé n'a pas bronché quand son patron lui a annoncé qu'il ne pourrait pas partir en vacances aux dates qu'ils avaient posées.
 The employee didn't react when his boss told him that he couldn't go on vacation on the dates that he'd requested.
Ça ne casse pas trois pattes à un canard expr familier (ce n'est pas génial) (informal)It's nothing to write home about expr
  (informal)It's no great shakes expr
ça ne court pas les rues expr (c'est rare) (colloquial)they're not a dime a dozen expr
  (colloquial)they're thin on the ground, they don't grow on trees expr
  they're few and far between expr
ça ne coûte rien d'essayer expr (il faut essayer)It doesn't cost anything to try
ça ne coûte rien de demander expr (il faut demander)It doesn't cost anything to ask
ça ne date pas d'hier expr (ce n'est pas nouveau)That's nothing new
ça ne fait aucun doute,
cela ne fait aucun doute
expr
(c'est certain)No doubt about it, There's no doubt about it expr
ça ne fait rien expr (ce n'est pas grave)It's nothing. expr
  That's OK. That's all right. expr
  Don't mention it. expr
 - Je suis désolé, je ne pourrai pas t'amener demain. - Ça ne fait rien !
ça ne lui ressemble pas,
cela ne lui ressemble pas
expr
(ce n'est pas son genre)it's not like him/her
ça ne m'enchante pas expr (j'aimerais ne pas avoir à le faire) (informal)I'm not thrilled about this, I'm not thrilled about it expr
  I'm not too happy about this, I'm not too happy about it expr
  (informal)I'm none too pleased about it expr
ça ne mange pas de pain expr familier (tu peux toujours essayer)it can't hurt, it can't do any harm expr
 Tu peux toujours demander une réduction, ça ne mange pas de pain.
ça ne mange pas de pain de faire [qch] expr familier (ça ne coûte rien de faire [qch])there's no harm in doing [sth] expr
  (informal)it can't hurt to to [sth] expr
  you won't lose anything by doing [sth], you have nothing to lose by doing [sth] expr
  (UK)you've got nothing to lose by doing [sth] expr
 Tu peux toujours demander à Simon qu'il te conduise à ton examen : ça ne mange pas de pain de lui demander.
 Pour voir si le travail te plaît, fais le stage, ça ne mange pas de pain d'essayer.
ça ne me dérange pas expr (je n'ai rien contre)I don't mind, it doesn't bother me
ça ne me dit rien expr (ça ne me rappelle rien)it doesn't ring a bell, doesn't ring a bell expr
  it doesn't mean anything to me expr
ça ne me dit rien expr (je n'en ai pas envie)that doesn't really appeal, that doesn't really appeal to me expr
  (informal)I'm not up for it, I'm not up for that expr
  (UK, informal)I don't fancy it, I don't fancy that expr
ça ne me dit rien qui vaille expr (ça ne m'inspire pas)this/it doesn't look good to me expr
  this/it doesn't exactly fill me with confidence expr
 Ça ne me dit rien qui vaille, toute cette attente.
ça ne me fait ni chaud ni froid expr (cela m'indiffère)it doesn't bother me either way, I don't mind either way
  (formal)it leaves me completely indifferent
ça ne me gêne pas,
cela ne me gêne pas
expr
(je n'ai rien contre)I don't mind, it doesn't bother me, it doesn't worry me
ça ne nourrit pas son homme,
cela ne nourrit pas son homme
expr
figuré (nourriture : ce n'est pas suffisant)that isn't enough to keep you going, that won't keep you going expr
  that isn't enough to sustain you expr
 La nouvelle cuisine, ça ne nourrit pas son homme.
ça ne nous rajeunit pas expr (c'était il y a longtemps)that's showing our age expr
  we're not getting any younger expr
 – Nos dernières vacances ensemble, c'était en 1999 en Italie. – Au siècle dernier donc ! Eh bien, ça ne nous rajeunit pas !
Ça ne peut pas attendre ? expr (Est-ce vraiment important ?)Can't it wait?, Can't that wait? expr
Ça ne plaisante pas ! expr (C'est sérieux !)It's no laughing matter! expr
 Les militaires devaient faire 100 pompes s'ils n'étaient pas bien alignés. L'armée, ça ne plaisante pas !
ça ne pose pas de problème,
cela ne pose pas de problème
expr
(tout ira bien)that's not a problem
ça ne présage rien de bon,
cela ne présage rien de bon
expr
(le pire est à craindre)that doesn't look too good
ça ne présente pas de difficulté,
cela ne présente pas de difficulté
expr
(ce n'est pas difficile)there's no difficulty there
ça ne répond pas expr (personne ne décroche)there's no answer, there's no reply
Ça ne rigole pas !,
Ça rigole pas !
expr
figuré, familier (C'est sérieux !)It's no laughing matter!, It's no joke! interj
  (informal)They don't mess around! interj
 Les militaires devaient faire 100 pompes s'ils n'étaient pas bien alignés. L'armée, ça ne rigole pas !
ça ne rime à rien expr (cela n'a aucun sens)It doesn't make any sense
  It doesn't add up
ça ne saurait tarder expr (cela va arriver très bientôt)it can't be far off expr
  it's got to happen soon expr
Ça ne se compare pas ! expr (Ce n'est pas la même chose.) (colloquial)There's no comparison! expr
ça ne se fait pas expr (ce n'est pas séant)It isn't done, it isn't the done thing
Ça ne se passera pas comme ça ! expr (On ne laissera pas faire cela !)That's not going to happen! expr
Ça ne se refuse pas expr (c'est une excellente proposition) (colloquial)that's too good to pass up
ça ne se reproduira plus,
cela ne se reproduira plus
expr
(on ne recommencera pas)that won't happen again
ça ne sert à rien,
cela ne sert à rien
expr
(c'est inutile)there's no point expr
  it's pointless expr
Ça ne te regarde pas ! expr (cela n'est pas ton problème)That's none of your business! expr
ça ne te ressemble pas expr (ce n'est pas dans tes habitudes)it's not like you
ça ne tient pas debout,
cela ne tient pas debout
expr
figuré (c'est illogique) (figurative)it doesn't hold up, that doesn't hold up expr
 Il se serait suicidé puis aurait rangé le fusil ? Cela ne tient pas debout !
ça ne tient pas debout,
cela ne tient pas debout
expr
figuré (ça ne marchera pas)it won't work, that won't work expr
 Tu penses que Céline et Hélène viendront à la même fête ? Cela ne tient pas debout !
ça ne tourne pas rond,
cela ne tourne pas rond
expr
familier (il y a un problème)something's wrong expr
  (informal)there's something fishy going on expr
ça ne va pas expr (expression de désaccord)I don't think so expr
  (informal)No way! interj
  (informal)you must be kidding, you must be joking expr
 Quoi ? 150 € pour ça ! Ça ne va pas !
 What? €150 for that? You must be kidding!
ça ne va pas expr (expression de malaise)I don't feel well expr
 Ça ne va pas, j'ai besoin de m'asseoir.
 I don't feel well; I need to sit down.
Ça ne va pas la tête ! expr familier (tu es fou, c'est de la folie) (slang)Are you nuts? expr
  Are you crazy?, Are you insane? expr
  Are you out of your mind? expr
 Partir toute seule dans ce lointain pays ? Ça ne va pas la tête !
ça ne vaut pas la peine de + [infinitif] expr (cela ne mérite pas de)it's not worth doing [sth] expr
  it's not worth making the effort to do [sth] expr
 Ça ne vaut pas la peine de ranger ce soir.
ça ne vaut pas un pet de lapin expr (cela ne vaut rien)it's not worth a bean, that's not worth a bean expr
 Cette brocante, ça ne vaut pas un pet de lapin.
ça ne vous ennuie pas expr (ça vous dérange ?) (asking to do [sth])would/do you mind...? would it bother you...? expr
  (asking [sb] else to do [sth])would you mind...? expr
 Ça ne vous ennuie pas si je ferme la fenêtre ?
 Would you mind if I closed the window?
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Would you mind opening the window?
ça ne vous ferait rien de faire [qch] expr (cela vous dérangerait-il de faire [qch](polite request)Would you mind doing [sth]? expr
Ça ne vous regarde pas ! expr (ceci ne vous concerne pas)That's none of your business! expr
ça sert à rien,
ça ne sert à rien
expr
(c'est inutile)There's no point
Ça ne va pas la tête ! expr familier (n'importe quoi !) (slang)Are you nuts? expr
  Are you crazy? expr
 Ça va pas la tête ! Tu ne peux pas rouler avec une roue crevée !
ne pas calculer [qqn] vtr familier, jeune (ignorer [qqn](figurative)look right through [sb] v expr
  cut vtr
  (figurative)cut [sb] dead v expr
 Le mec est passé juste à côté de moi mais il m'a même pas calculée !
 The guy walked right past me but he looked right through me!
ce ne serait pas raisonnable expr (refus poli) (colloquial)better not, best not expr
 - Encore un peu de champagne ? - Non, merci, ce ne serait pas raisonnable !
ce ne sont pas tes oignons loc v familier (ça ne te regarde pas)it's none of your business, that's none of your business expr
  (US)that's not your business expr
  (dated, slang)it's none of your beeswax, that's none of your beeswax expr
 Mes sorties, mes copains, même si tu es ma sœur, ce ne sont pas tes oignons.
cela ne fait pas très sérieux expr (ça tient de l'amateurisme)it does not look very professional, it is not very professional-looking expr
 Utiliser des bouchons à vis, ça ne fait pas très sérieux pour une bouteille de vin.
 Aller à un entretien d'embauche en baskets, ça ne fait pas très sérieux.
cela ne me dit rien qui vaille,
ça ne me dit rien qui vaille
expr
(cela ne m'inspire pas)that doesn't seem good, it doesn't seem good expr
  that doesn't look good, it doesn't look good expr
  that doesn't exactly fill me with confidence, it doesn't exactly fill me with confidence expr
 Toute cette attente, cela ne me dit rien qui vaille.
cela ne va pas de soi,
ça ne va pas de soi
expr
(ce n'est pas évident)It does not go without saying
  It is not self-evident
cela ne vous engage à rien,
ça ne vous engage à rien
expr
(cela n'engendre pas d'obligation)there's no obligation on your part
ne cesser de faire [qch] loc v un peu soutenu (ne pas arrêter de faire [qch])do [sth] all the time, be always doing [sth], be forever doing [sth] v expr
  keep doing [sth] v expr
  never stop doing [sth] v expr
  do [sth] continually vtr + adv
 Mon voisin ne cesse de m'importuner, c'est insupportable !
 My neighbour is always bothering me; it's unbearable.
ne pas ciller vi (rester imperturbable) (figurative)not bat an eye, not bat an eyelid v expr
 Même en entendant la mauvaise nouvelle, la vieille dame n'a pas cillé.
 The old lady didn't bat an eye, even when she heard the bad news.
de crainte que [qqn/qch] (ne) fasse [qch] loc conj (de peur que)for fear of [sb] doing [sth], for fear that [sb] will do [sth], out of fear that [sb] will do [sth] expr
  fearing [sb] will do [sth], fearing that [sb] will do [sth] expr
  (formal)lest [sb] should do [sth], lest [sb] do [sth] expr
 Suzanne n'a rien dit de crainte que sa sœur ne se vexe.
 Suzanne said nothing for fear of her sister getting annoyed.
ne pas démordre de [qch] vtr ind (s'obstiner)not let go of [sth] v expr
  (informal)not drop [sth] adv + vtr
  stick to [sth], stick by [sth], stand by [sth] vtr phrasal insep
 Ma chef ne démord pas de ses idées sans d'excellents arguments.
 My boss doesn't let go of her ideas without a convincing argument.
"Des goûts et des couleurs,
on ne discute pas"
expr
(à chacun ses préférences)There's no accounting for taste expr
en avril,
ne te découvre pas d'un fil
expr
proverbe (il ne faut pas se découvrir trop tôt) (proverb, equivalent)ne'er cast a clout till May be out expr
 – Je n'ai pas pris de veste et maintenant, j'ai froid. – Eh oui, en avril, ne te découvre pas d'un fil !
en moins de temps qu'il ne faut pour le dire loc adv (très rapidement)no sooner said than done expr
  (colloquial)in two shakes of a lamb's tail expr
  (colloquial)in a jiffy expr
  in no time at all expr
ne pas pouvoir encaisser [qqn/qch] loc v familier (ne pas supporter [qqn/qch](informal)can't stand [sb/sth] v expr
  not be able to stand [sb/sth] v expr
 Ce sale type, je ne peux pas l'encaisser !
 I can't stand that creep!
ne pas enchanter [qqn] vtr (ne pas plaire à [qqn](subject/object inversion)not be thrilled about [sth] v expr
 Je vais devoir travailler tout le week-end et ça ne m'enchante pas, mais c'est comme ça, je n'ai pas le choix. Je dois y aller, je vais manger avec mes beaux-parents ce soir. Ce n'est pas que ça m'enchante mais bon...
 I'm going to have to work all weekend and I'm not thrilled about it, but that's how it is; I don't have a choice. // I've got to go; I'm eating with my in-laws tonight. Not that I'm thrilled about it, but there you go ...
ne ... pas encore loc adv (qui n'a pas déjà eu lieu) (still to happen)not ... yet adv
  (with emphasis on amount of time)still not adv
 Je n'ai pas encore mangé.
 Vincent et moi sommes ensemble depuis 5 ans mais nous ne sommes pas encore mariés.
 I haven't eaten yet. // Vincent and I have been together for five years, but we aren't married yet.
 Vincent and I have been together for five years, but we're still not married.
être ou ne pas être expr (interrogation shakespearienne)to be or not to be expr
être payé à ne rien faire loc v péjoratif (ne pas travailler assez)be paid for doing nothing, get paid for doing nothing v expr
ne pas être fâché de faire [qch] loc v (être assez content)be quite glad to do [sth] v expr
  not mind doing [sth] v expr
  not be sorry to do [sth] v expr
 Je ne suis pas fâché de rentrer, je suis épuisé !
 I'm not sorry to be going home; I'm exhausted!
ne pas être fâché que [qqn/qch] fasse [qch] loc v (être assez content)not be too upset that [sb/sth] does [sth], not be too upset about [sth/sth] doing [sth] v expr
  not mind that [sb/sth] does [sth], not mind about [sb/sth] doing [sth] v expr
 Vu comme je suis fatiguée, je ne suis pas fâchée que ma sœur ne vienne pas dîner chez moi finalement.
 Given how tired I am, I'm not too upset that my sister isn't coming over for dinner after all.
faire attention à ne pas faire [qch] loc v (veiller à ne pas faire [qch])make sure you do not do [sth] v expr
  be careful not to do [sth], be careful you do not do [sth] v expr
  (UK, slightly informal)mind you don't do [sth] v expr
  take care not to do [sth], take care you do not do [sth] v expr
 Fais attention à ne pas oublier les valises.
 Make sure you don't forget your suitcases.
faire comme si rien ne s'était passé loc v (ignorer volontairement les faits)behave as if nothing happened, act as if nothing happened v expr
  (informal)make like nothing happened v expr
  try to downplay it v expr
  (US, informal)play it off v expr
 Quand j'ai revu Romain après l'incident, il a fait comme si rien ne s'était passé.
ne pas être folichon loc v familier (ne pas être gai) (informal)not be a bundle of laughs v expr
  not be much fun v expr
 Cette affaire n'est pas très folichonne.
 This business isn't exactly a bundle of laughs.
ne pas être folichon loc v familier (pas exceptionnel) (informal)not be up to much v expr
  not be anything special, be nothing special v expr
  (figurative, informal)be nothing to write home about v expr
  (slang)not be all that v expr
 Oui, on a mangé dans un restaurant étoilé, mais la cuisine n'était pas folichonne.
ne pas se gêner pour faire [qch] loc v (ne pas hésiter à faire [qch])not hesitate to do [sth] v expr
  waste no time in doing [sth] v expr
 Si mon voisin faisait trop de bruit, je ne me gênerais pas pour le lui dire.
 If my neighbour was making too much noise, I wouldn't hesitate to tell him so.
ne ... goutte adv vieilli, littéraire (négation) (liquid)not + [verb] a drop expr
  not + [verb] a thing expr
 Avec ce brouillard, on n'y voit goutte. Il ne boit goutte d'alcool.
 He doesn't drink a drop of alcohol.
 With this fog, we can't see a thing.
ne … guère loc adv soutenu (peu, ne ... que peu)hardly, scarcely adv
  barely adv
  not much adv
 Ma petite-fille n'aime guère manger. Tu te moques de ton frère mais tes résultats ne sont guère meilleurs.
 You make fun of your brother, but your results are hardly (or: scarcely) better.
 My granddaughter doesn't much like eating.
ne … guère de [qch/qqn] loc adv + prép soutenu (peu de [qch])hardly any adj
  scarcely any adj
  almost no adj
  not very much adj
 Tu ne fais guère d'efforts. Il n'y a guère de place à l'arrière de cette voiture.
 You make hardly any effort.
 There isn't very much space in the back of this car.
il faut pas croire,
il ne faut pas croire,
faut pas croire
expr
familier (contrairement à ce que l'on pense)don't go thinking, don't go assuming expr
il faut pas exagérer non plus,
faut pas exagérer non plus,
il ne faut pas exagérer non plus
expr
(il faut rester raisonnable) (informal)that's pushing it, talk about pushing it expr
  that is beyond the pale expr
  (informal)that's a bit much, it's a bit much expr
 Attends. La mère de Jason veut que je conduise son fils au tournoi de foot, que je le fasse manger, et que je le ramène chez lui, après un détour de 50 km ! Faut pas exagérer non plus !
il faut pas me chercher,
il ne faut pas me chercher,
faut pas me chercher
expr
(ne m'énervez pas !) (figurative, informal)don't push me expr
 Je suis à cran en ce moment, il ne faut pas me chercher !
il n'est pire sourd que celui qui ne veut entendre expr (on ne peut convaincre qui n'écoute pas)there are none so deaf as those who will not hear expr
  (UK)there's none so deaf as will not hear expr
  some people just won't listen expr
 Nous lui avons expliqué plusieurs fois les dangers de la situation mais que veux-tu, il n'est pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.
Il n'y a que les imbéciles qui ne changent pas d'avis expr (justifie un revirement)A wise man changes his mind sometimes, a fool never expr
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'ne' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Anglais :


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "ne" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'ne'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!