Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
| 1 | volta ƒ; esa carretera da muchas vueltas essa estrada dá muita volta; la v. a casa a volta a casa; su vida dio muchas vueltas sua vida deu muitas vueltas; v. al ruedo volta olímpica; v. ciclista volta ciclística; v. de campana fig capotagem ƒ. |
| 2 | (en una prenda) borda ƒ, contorno m. |
| 3 | (dinero, pago) troco m; me dio la v. en monedas me deu o troco em moedas. |
| 4 | (ocasión) turno m, vez ƒ; elección en dos vueltas eleição em dois turnos. |
| 5 | Loc: ✦ a la v. na volta; ✦ a la v. de la esquina fig virando a esquina, logo ali; ✦ a v. de correo no correio do mesmo dia; ✦ andar a vueltas con un problema fig & fam andar às voltas com um problema; ✦ buscarle a uno las vueltas fig & fam descobrir o ponto fraco de alguém; ✦ dar cien vueltas a alguien fig & fam botar no chinelo; ✦ dar la v. a algo virar; ✦ dar la v. a la tortilla fig & fam dar uma reviravolta; ✦ dar media v. dar meia-volta; ✦ darle vueltas a algo fig matutar; ✦ dar(se) la v. dar a volta, contornar; ✦ dar(se) una v. dar uma volta; ✦ estar de v. fig estar desiludido; ✦ llevar de v. levar de volta; ✦ no tener v. de hoja fig & fam não ter volta atrás; ✦ poner a alguien de v. y media fig & fam repreender duramente |
| I | vtr |
| 1 | (invertir) virar; v. una tortilla virar o omelete. |
| 2 | (dirigir) virar; al v. la cabeza hacia atrás me marée ao virar a cabeça para trás fiquei tonta; vuelve los ojos hacia la izquierda vire os olhos para a esquerda. |
| 3 | (convertir) deixar; vas a volverle loco você vai deixar ele louco. |
| II | vi |
| 1 | (girar) virar; cuando llegues a la plaza, gira a la derecha quando chegar à praça, vire à direita. |
| 2 | (regresar) voltar; no volveré esta noche não voltarei esta noite; tuve que v. a casa porque me había dejado la maleta tive que voltar para casa porque tinha esquecido a mala. |
| 3 | (ir de nuevo) voltar; no pienso v. a este hotel não voltarei a este hotel; quiero v. a Venecia quero voltar a Veneza. |
| 4 | (reanudar) voltar; volvamos a lo que estábamos diciendo voltemos ao que estávamos dizendo; volviendo a nuestra historia voltando à história. |
| 5 | Loc: ✦ v. a hacer algo (hacer otra vez) voltar a fazer algo; no vuelvas a mencionar su nombre não volte a mencionar seu nome; ya vuelve a llover já voltou a chover. |
| I | pp ■volver. II adj voltado(a), virado(a). |
| III | vuelto m amer (vuelta) troco m |
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| vueltaFrom the English "lap" nf | (carreras) (automobilismo) | volta sf |
| El corredor que iba primero chocó en la cuarta vuelta. | ||
| O piloto na liderança bateu na quarta volta. | ||
| vueltaFrom the English "lap" nf | (carreras) (de corrida) | volta sf |
| Mónica corrió seis vueltas en la pista. | ||
| Monica correu seis voltas na pista. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Español | Portugués | |
| vueltaFrom the English "return" nf | (ação de restituir) | retorno sm |
| volta sf | ||
| Ahora que has vuelto, parece una vuelta a la normalidad. | ||
| Parece um retorno ao normal, agora que você está de volta. | ||
| paseo, caminata, vueltaFrom the English "walk" nm,nf,nf | caminhada sf | |
| Ellos salen a dar un paseo cada noche después de cenar. | ||
| Eles fazem uma caminhada todas as noites depois do jantar. | ||
| vuelta, círculo, trayectoria circularFrom the English "loop" nf,nm,nf + adj | volta sf | |
| Ben dio una vuelta alrededor del edificio. | ||
| Ben deu uma volta ao redor do prédio. | ||
| vueltaFrom the English "complete circuit" nf | (esportes: volta completa) | circuito completo loc sm |
| vuelta, regreso, retornoFrom the English "comeback" nf,nm,nm | (a la moda) (figurado) | retorno sm |
| La gran vuelta de esta temporada son las minifaldas. | ||
| vueltaFrom the English "screw" nf | torção sf | |
| movimento fusiforme sm | ||
| El manual dice que hay que dar cinco vueltas al tornillo en el sentido de las agujas del reloj. | ||
| O manual pede cinco torções em sentido horário. | ||
| vueltaFrom the English "circuit" nf | volta sf | |
| Batió el récord de velocidad para una vuelta. | ||
| Ele marcou um recorde para uma volta. | ||
| vuelta, giro, rotaciónFrom the English "spinning" nf,nm,nf | giros sm pl | |
| rodopios sm pl | ||
| La bailarina impresionó a todo el mundo con la vuelta que dio. | ||
| A dançarina impressionou a todos com seus giros. | ||
| vueltaFrom the English "strand" nf | fio sm | |
| El collar de perlas de Tamsin solo tenía una vuelta. | ||
| O colar de Tamsin era um único fio de pérolas. | ||
| vuelta, giroFrom the English "spin" nf,nm | giro sm | |
| La majorette impresionó a la multitud con una serie de vueltas con una sola mano. | ||
| A majorette impressionou a multidão com uma série de giros de uma mão. | ||
| vueltaFrom the English "flip" nf | virada sf | |
| El pez hizo una vuelta en el agua y se fue nadando. | ||
| Vimos o peixe dar uma virada na água antes de sair nadando. | ||
| vuelta, paseoFrom the English "spin" nf,nm | volta sf | |
| giro sm | ||
| Subámonos al auto y vamos a dar una vuelta por la campiña. | ||
| Vamos entrar no carro e dar uma volta pelo campo. | ||
| vuelta, paseoFrom the English "drive" nf,nm | (en coche) | volta de carro sf |
| passeio de carro sm | ||
| Demos una vuelta en coche por el campo. | ||
| Vamos dar uma volta de carro pelo país. | ||
| vueltaFrom the English "turn" nf | (rotação) | volta sf |
| Con darle unas vueltas a la palanca del tornillo de banco tendrás una buena sujeción. | ||
| Algumas voltas da manopla do torno darão uma boa aderência. | ||
| vueltaFrom the English "turn" nf | (de página) | virada sf |
| La novela terminaba a la vuelta de la página. | ||
| O romance terminou na virada da página. | ||
| vueltaFrom the English "turn" nf | volta sf | |
| Otra vuelta y el rollo debería quedar en el riel. | ||
| Outra volta e a bobina ficará toda enrolada no carretel. | ||
| vuelta, cambio de posiciónFrom the English "turn" nf,nm + loc adj | (figurado, mudança de posição) | volta sf |
| Dado todas sus vueltas, no podía estar cómoda en la cama. | ||
| Por todas as suas voltas, ela simplesmente não conseguia se sentir confortável. | ||
| vueltaFrom the English "turn" nf | volta sf | |
| Dos vueltas más al cable alrededor del poste deberían ser suficientes. | ||
| Outras duas voltas do cabo ao redor do poste devem ser suficientes. | ||
| vueltaFrom the English "turn" nf | (passeio) | volta sf |
| Una vuelta a la manzana nos dará un respiro del trabajo. | ||
| Uma volta no quarteirão nos dará uma folga do trabalho. | ||
| vuelta, giroFrom the English "revolution" nf,nm | rotação sf | |
| revolução sf | ||
| La bailarina dio dos vueltas en el aire antes de caer. | ||
| retorcedura, vueltaFrom the English "kink" nf,nf | (cuerda, cable) | enroscamento sm |
| La manguera del jardín no echaba tanta agua porque tenía una torcedura. | ||
| paseo, vueltaFrom the English "stroll" nm,nf | (caminhada vagarosa) | passeio sm |
| La pareja fue por un paseo después de la cena. | ||
| O casal foi dar um passeio após o jantar. | ||
| resurgimiento, recuperación, vuelta, regresoFrom the English "revival" nm,nf,nf,nm | ressurgimento, reaparecimento sm | |
| Luego de años de mala suerte tuvo un repentino resurgimiento de suerte. | ||
| retorno, vueltaFrom the English "reversal" nm,nf | reversão, inversão sf | |
| El retorno de la medida del gobierno sorprendió a todos. | ||
| A reversão do governo de sua política surpreendeu a todos. | ||
| entrada, vueltaFrom the English "inning" nf,nf | (críquete: período do jogo) | entradas sf pl |
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| volver, recurrirFrom the English "return" vi,vi | (aparecer novamente) | voltar vt |
| Mis pesadillas vuelven una y otra vez. | ||
| Meus pesadelos estão voltando de novo. | ||
| regresar, volverFrom the English "return" vi,vi | (voltar para) | voltar v int |
| retornar v int | ||
| Espero que regrese pronto. | ||
| Espero que ele volte logo. | ||
| volver, regresarFrom the English "come back" vi,vi | voltar v int | |
| retornar v int | ||
| Volví de la oficina a las 6.30 pm. | ||
| Eu voltei do escritório às 6:30 da tarde. | ||
| volver, regresarFrom the English "go back" vi,vi | voltar vt | |
| retornar vt | ||
| regressar vt | ||
| Frank dejó la billetera en casa y tuvo que volver a buscarla. | ||
| Franco deixou a carteira em casa e teve que voltar para pegar. | ||
| volver, regresarFrom the English "get back" vi,vi | voltar v int | |
| Visité a mi tía en Grecia el año pasado ¡y no puedo esperar para volver! | ||
| Visitei minha tia na Grécia ano passado e mal posso esperar para voltar! | ||
| volver, estar de vuelta, estar de regresoFrom the English "be back" vi,vi + loc adv | estar de volta expres v | |
| He vuelto de acampar; ¿me extrañaste? | ||
| volver⇒From the English "switch back" vi | reverter vt | |
| (informal) | voltar ao normal vt | |
| Tiene un resorte, cuando la sueltas vuelve a su posición original. | ||
| volverFrom the English "run back" vi | retornar v int | |
| correr de volta expres v | ||
| volverFrom the English "break back" vtr | devolver a quebra expres v | |
| Federer volvió a ganar el tercer juego. | ||
| volverFrom the English "come back" vi | (al éxito) (ao sucesso) | voltar v int |
| En 2013, la cantante pop volvió con un álbum récord en ventas. | ||
| Em 2013, o cantor pop voltou com seu álbum mais vendido. | ||
| volver, llegarFrom the English "come around" vi,vi | (data, evento) | chegar vt |
| aproximar-se vp | ||
| Cuando vuelve la primavera todo se cubre de verde. | ||
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jill sempre se sente triste quando o aniversário de morte de seu marido chega. | ||
| regresar, volver, retornarFrom the English "head back" vi,vi,vi | (começar a voltar, retornar) | retornar v int |
| voltar v int | ||
| Se hace tarde, regresemos a casa. | ||
| dejar, volverFrom the English "render" vtr,vtr | deixar vt | |
| Nota: Ante complemento directo de persona debe usarse la preposición «a». | ||
| La sorpresa lo dejó atónito. | ||
| O choque o deixou sem palavras. | ||
| repetirse, reiterarse, volverFrom the English "recur" v prnl,v prnl,vi | retornar v int | |
| repetir vt | ||
| Tengo una pesadilla que se repite cada noche. | ||
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| cambio, vuelto, sueltoFrom the English "change" nm,nm,nm | (dinero) | troco sm |
| ¿Tiene cambio de 50 dólares? | ||
| Você tem troco para uma nota de cinquenta dólares? | ||
| vueltoFrom the English "turndown" adj | dobrável adj | |
'vuelta' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:
bordo
- circuito
- gira
- giro
- ida
- meia-volta
- passada
- passar
- por
- regressar
- regresso
- rolé
- tombar-se
- troco
- turno
- viagem
- virar
- virar-se
- vira-volta
- volta
- voltar