Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
sonar 1 [so'naɾ] m sonar m
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
sonar 1 [so'naɾ] m sonar m
| I | vi |
| 1 | soar. |
| 2 | (un nombre) citar. |
| 3 | amer vulg morrer. |
| 4 | amer fracassar. |
| 5 | Loc: ✦ s. a fam recordar vagamente a. |
| II | vtr tanger. |
| 1 | sonhar. |
| 2 | fig fantasiar. |
| 3 | Loc: ✦ ni soñarlo fam nem sonhar, nem pensar; ✦ s. con fam sonhar com. Se conjuga como contar |
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| sonarFrom the English "sonar" nm | sonar sm | |
| Los submarinos usan un sonar para navegar bajo el agua. | ||
| soñar⇒From the English "dream" vtr | sonhar v int | |
| Estoy soñando mucho últimamente. | ||
| Tenho sonhado muito ultimamente. | ||
| sonar, parecerFrom the English "sound" vi,vi | (informal) | soar v int |
| parecer v int | ||
| Sus palabras sonaban extrañas. | ||
| ¿Esa es la palabra adecuada? Suena mal. | ||
| Suas palavras soaram estranhas. // Essa é a palavra certa. // Soa errado. | ||
| sonar, timbrar, repicarFrom the English "ring" vi,vi,vi | (telefone: som) | tocar v int |
| El teléfono sonó dos veces. | ||
| O telefone tocou duas vezes. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Español | Portugués | |
| sonar, repicarFrom the English "ring" nm,nm | toque sm | |
| La clase empieza al sonar la campana. | ||
| A aula começa ao toque do sinal. | ||
| sonar⇒From the English "ring" vi | soar v int | |
| Sus palabras sonaron convincentes. | ||
| As palavras soaram verdadeiras. | ||
| soñar, imaginar, fantasearFrom the English "dream" vi,vi | sonhar v int | |
| Sueña convertirse en astronauta algún día. | ||
| Ela sonha em se tornar astronauta. | ||
| haber, dar, sonar, pasarFrom the English "play" v impers,vtr,vi,vtr | (radio, televisión, teatro) | passar v int |
| ser apresentado loc v | ||
| ¿Qué hay esta noche? | ||
| O que está passando hoje? | ||
| sonarFrom the English "ring a bell" vi | parecer familiar expres | |
| soar familiar expres | ||
| No sé si lo conozco o no, pero el nombre ciertamente me suena. | ||
| sonar, doblarFrom the English "knell" vi,vi | badalar v int | |
| sonarFrom the English "go off" vi | (alarme) | disparar v int |
| No siempre me despierto cuando suena la alarma. | ||
| Eu nem sempre acordo quando meu despertador dispara. | ||
| sonarFrom the English "ring out" vi | ressoar vi | |
| sonar, repicarFrom the English "ding" vi,vi | tinir, ressoar, soar v int | |
| ¡El teléfono está sonando hace cinco minutos! | ||
| sonarFrom the English "buzz" vi | soar v int | |
| tocar v int | ||
| Sonó el timbre inesperadamente a medianoche. | ||
| A campainha soou inesperadamente à meia-noite. | ||
| A campainha tocou inesperadamente à meia-noite | ||
| sonar, retumbarFrom the English "pulse" vi,vi | (gíria) | bombar v int |
| vibrar v int | ||
| pulsar v int | ||
| Liam entró a la fiesta; la música sonaba y la gente bailaba. | ||
| Liam entrou na festa; a música estava bombando e as pessoas dançavam. | ||
| sonarFrom the English "belt" vi | (informal, figurado: música tocada alta) | arrebentar vt |
| Sonaba una canción heavy metal en la radio de su auto. | ||
| Uma música heavy metal estava arrebentando do som do carro dele. | ||
| sonar, tañer, llamadoFrom the English "striking" nm,nm,nm | badalada sf | |
| El sonar de las campanas de la iglesia recordó a Liam que debía irse a casa. | ||
| A badalada dos sinos da igreja lembraram Liam de que era hora de ir para casa. | ||
| soñar, fantasearFrom the English "pipe dream" vi,vi | sonhar acordado expres v | |
| ¿Quieres ser un cantante famoso aunque no tiene oído? Diría que es hora de que dejes de soñar. | ||
| Você quer ser um cantor famoso mesmo sendo surdo para tons? É hora de parar de sonhar acordado. | ||
| sonarFrom the English "go" vi | (sinal) | tocar vi |
| Matt recibió un castigo por llegar a clase después de que sonara la campana. | ||
| dar, sonarFrom the English "chime" vtr,vtr | bater vt | |
| El reloj dio las tres. | ||
| O relógio bateu às três. | ||
| estar jodido, sonar, estar al horno, valer madresFrom the English "be toast" loc verb,vi,loc verb,loc verb | (coloquial) (figurativo, informal) | estar morto loc v |
| Cuando mamá se entere de que le rayaste el auto, estás jodido. | ||
| Quando mamãe descobrir que você arranhou o carro dela, você está morto. | ||
| Traduções principais | ||
| Español | Portugués | |
| sonarFrom the English "sonar" nm | sonar sm | |
| Los submarinos usan un sonar para navegar bajo el agua. | ||
| soñar⇒From the English "dream" vtr | sonhar v int | |
| Estoy soñando mucho últimamente. | ||
| Tenho sonhado muito ultimamente. | ||
| sonar, parecerFrom the English "sound" vi,vi | (informal) | soar v int |
| parecer v int | ||
| Sus palabras sonaban extrañas. | ||
| ¿Esa es la palabra adecuada? Suena mal. | ||
| Suas palavras soaram estranhas. // Essa é a palavra certa. // Soa errado. | ||
| sonar, timbrar, repicarFrom the English "ring" vi,vi,vi | (telefone: som) | tocar v int |
| El teléfono sonó dos veces. | ||
| O telefone tocou duas vezes. | ||
| Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
| Traduções complementares | ||
| Español | Portugués | |
| sonar, repicarFrom the English "ring" nm,nm | toque sm | |
| La clase empieza al sonar la campana. | ||
| A aula começa ao toque do sinal. | ||
| sonar⇒From the English "ring" vi | soar v int | |
| Sus palabras sonaron convincentes. | ||
| As palavras soaram verdadeiras. | ||
| soñar, imaginar, fantasearFrom the English "dream" vi,vi | sonhar v int | |
| Sueña convertirse en astronauta algún día. | ||
| Ela sonha em se tornar astronauta. | ||
| haber, dar, sonar, pasarFrom the English "play" v impers,vtr,vi,vtr | (radio, televisión, teatro) | passar v int |
| ser apresentado loc v | ||
| ¿Qué hay esta noche? | ||
| O que está passando hoje? | ||
| sonarFrom the English "ring a bell" vi | parecer familiar expres | |
| soar familiar expres | ||
| No sé si lo conozco o no, pero el nombre ciertamente me suena. | ||
| sonar, doblarFrom the English "knell" vi,vi | badalar v int | |
| sonarFrom the English "go off" vi | (alarme) | disparar v int |
| No siempre me despierto cuando suena la alarma. | ||
| Eu nem sempre acordo quando meu despertador dispara. | ||
| sonarFrom the English "ring out" vi | ressoar vi | |
| sonar, repicarFrom the English "ding" vi,vi | tinir, ressoar, soar v int | |
| ¡El teléfono está sonando hace cinco minutos! | ||
| sonarFrom the English "buzz" vi | soar v int | |
| tocar v int | ||
| Sonó el timbre inesperadamente a medianoche. | ||
| A campainha soou inesperadamente à meia-noite. | ||
| A campainha tocou inesperadamente à meia-noite | ||
| sonar, retumbarFrom the English "pulse" vi,vi | (gíria) | bombar v int |
| vibrar v int | ||
| pulsar v int | ||
| Liam entró a la fiesta; la música sonaba y la gente bailaba. | ||
| Liam entrou na festa; a música estava bombando e as pessoas dançavam. | ||
| sonarFrom the English "belt" vi | (informal, figurado: música tocada alta) | arrebentar vt |
| Sonaba una canción heavy metal en la radio de su auto. | ||
| Uma música heavy metal estava arrebentando do som do carro dele. | ||
| sonar, tañer, llamadoFrom the English "striking" nm,nm,nm | badalada sf | |
| El sonar de las campanas de la iglesia recordó a Liam que debía irse a casa. | ||
| A badalada dos sinos da igreja lembraram Liam de que era hora de ir para casa. | ||
| soñar, fantasearFrom the English "pipe dream" vi,vi | sonhar acordado expres v | |
| ¿Quieres ser un cantante famoso aunque no tiene oído? Diría que es hora de que dejes de soñar. | ||
| Você quer ser um cantor famoso mesmo sendo surdo para tons? É hora de parar de sonhar acordado. | ||
| sonarFrom the English "go" vi | (sinal) | tocar vi |
| Matt recibió un castigo por llegar a clase después de que sonara la campana. | ||
| dar, sonarFrom the English "chime" vtr,vtr | bater vt | |
| El reloj dio las tres. | ||
| O relógio bateu às três. | ||
| estar jodido, sonar, estar al horno, valer madresFrom the English "be toast" loc verb,vi,loc verb,loc verb | (coloquial) (figurativo, informal) | estar morto loc v |
| Cuando mamá se entere de que le rayaste el auto, estás jodido. | ||
| Quando mamãe descobrir que você arranhou o carro dela, você está morto. | ||
'sonar' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:
assoar
- badalada
- badalar
- bater
- chamar
- estrepitar
- latim
- retinir
- soalhar
- soar
- sonhar
- sonorizar
- tanger
- vibrar
- visionar
- zoar