con



Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
con prep (indica modo)avec prép
 El león se defendió con valentía de los cazadores.
 Le lion s'est défendu avec courage face aux chasseurs.
con prep (algo que se usa)avec prép
  à l'aide de prép
 El pastor cortó el queso con una navaja.
 Le berger a coupé le fromage avec un canif.
con prep (juntamente, acompañado de)avec prép
  accompagné de adj + prép
 Juan llegó con su novia.
 Juan est arrivé accompagné de (or: avec) sa petite amie.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
con prep (a pesar de)malgré prép
  bien que loc conj
 Con lo mucho que ha estudiado y no ha aprobado el examen.
 Bien qu'il ait beaucoup étudié, il n'a pas réussi l'examen.
con prep (exclamación de queja)et moi qui interj
  alors que interj
 ¡Con lo que me gusta esa película y no puedo ir a verla!
 Et moi qui aime tellement ce film et je ne peux pas aller le voir !
con [+ infinitivo] prep (indica modo)en [+ participe présent] prép
  avec [+ nom commun] prép
 Con dialogar, los enemigos hicieron las paces.
 Avec le dialogue, les ennemis ont fait la paix.
con prep (dinero: céntimos, centavos) (prix)et conj
 El vino cuesta ocho con noventa y nueve.
 Le vin coûte huit euros et quatre-vingt-dix neuf centimes.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Formes composées
EspañolFrancés
a cobro revertido,
con cobro revertido
loc adj
(llamada: pagada por el receptor) (appel téléphonique)en PCV loc adj
  (Can, appel)à frais virés loc adj
a cobro revertido,
con cobro revertido
loc adv
(de modo que pague el receptor)en PCV loc adv
 Cuando mi hermana estaba en Irlanda, llamaba siempre a casa a cobro revertido.
a Dios rogando y con el mazo dando expr (hay que trabajar)aide-toi, le ciel t'aidera expr
 No puedes esperar que todo suceda por milagro: a Dios rogando y con el mazo dando.
a gusto con algo loc prep (cómodo con algo)à l'aise avec [qch] loc prép
 Nos sorprendió que la secretaria renunciara: siempre decía que estaba a gusto con su trabajo.
a gusto con alguien loc prep (que disfruta su compañía)à l'aise avec [qqn] loc v
  bien avec [qqn] loc v
 La maestra es una persona muy dulce y los niños están a gusto con ella.
a la par con loc prep (simultáneamente)en même temps que loc prép
 Ve poniendo los ladrillos en la pared a la par con Manuel; así terminamos antes.
a las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa,
"a las mujeres,
ni con el pétalo de una rosa"
expr
coloquial (no agredir a las mujeres)les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas expr
 Como te vuelva a ver levantarle la mano a María, te la corto, ¿entendiste? A las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa.
 Si je te revois lever la main sur Marie, je te la coupe ! Tu as compris ? Les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas.
a otro perro con ese hueso expr (no te creo en absoluto)ça ne prend pas avec moi expr
a tono con loc prep (en consonancia con)en phase avec expr
  (des principes surtout)en accord avec expr
 El gerente presentó una propuesta muy a tono con la filosofía de la empresa.
a tono con loc prep (en armonía con)assorti avec/à adj + prép
 Lucía siempre lleva los zapatos a tono con el bolso.
a vueltas con loc adv (pensando en como hacer) (réfléchir à [qch])depuis un moment, sans arrêt loc adv
  ressasser [qch] loc v
absolución con reserva loc nom f (der: demandante puede perseguir otra vía) (juridique)acquittement avec réserve nm
acabar con alguien vi + prep informal (matar a alguien) (tuer)se débarrasser de loc v
  éliminer vtr
 Los ladrones acabaron con Juan de un disparo.
 Les voleurs se sont débarrassés de Juan d'une balle.
 Les voleurs ont éliminé Juan d'une balle.
acabar con algo vi + prep (ponerle fin)mettre fin à [qch] loc v
 La carta que nos mandaste acabó con nuestras esperanzas de verte.
acabar con algo vi + prep informal (destruirlo)mettre fin à [qch] loc v
  venir à bout de [qch] loc v
 La explosión acabó con la casa.
acabar con alguien loc verb coloquial (matar, aniquilar)en finir avec [qqn] loc v
 Le ordenaron al asesino a sueldo que acabase con el soplón.
acarrear con algo vi (cargar, transportar)porter [qch] loc v
  (figuré)vivre avec [qch] loc v
acción con derecho a voto grupo nom (fin: da derecho a votar en asamblea) (Finance)action donnant le droit de vote nf
acción con prima loc nom f (la que tiene valor mayor al nominal) (Finances)prime d'émission nf
Note: Término generalmente usado en plural
acciones con derecho a voto loc nom fpl (fin: dan derecho a voto en asamblea) (Finance)actions donnant le droit de vote nfpl
acciones con prima loc nom fpl (fin: precio mayor al valor nominal) (Finances)primes d'émission nfpl
acertar con algo vi + prep (encontrar)trouver vtr
  voir vtr
  (familier)tomber sur vtr + prép
 Anduve por el centro y acerté con la tienda de la que me hablaste.
 Je marchais dans le centre et je suis tombé sur le magasin dont tu m'avais parlé.
acompañado de,
acompañado con
adj + prep
(junto con)accompagné de adj + prép
  (nourriture)servi avec adj + prép
 Esta carne se sirve acompañada de patatas asadas.
acorde a,
acorde con
adj mf + prep
(en conformidad con)conforme à adj + prép
  en accord avec loc prép
 El comportamiento de este político no parece acorde con los ideales de su partido.
 Revisa el contrato para asegurarte de que todo esté acorde a la ley.
 Le comportement de cet homme politique ne paraît pas conforme aux idéaux de son parti. // Contrôle le contrat pour t'assurer que tout est conforme à la loi.
acorde con adj mf + prep (de acuerdo con)en accord avec loc prép
  correspondant à loc prép
 Tras el terremoto, el Gobierno aplicó una serie de medidas acordes con las necesidades de las víctimas.
acostarse con alguien v prnl + prep (tener sexo con alguien)coucher avec [qqn] loc v
 Yo no me he acostado con él.
 Je n'ai pas couché avec lui.
agua con gas loc nom f (agua carbonatada)eau gazeuse, eau pétillante nf
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con «a» o «ha» tónicas, se emplean los artículos «el» y «un».
 Pedimos una botella de vino y una botella de agua con gas.
 Nous avons commandé une bouteille de vin et une bouteille d'eau gazeuse (or: d'eau pétillante).
al corriente en algo,
al corriente con algo
loc prep
(al día en algo)à jour loc adj
 El banco nos invitó a ponernos al corriente en el pago de nuestra deuda.
 Mariana se puso al corriente con la tarea de matemáticas.
¡Al diablo con...! loc interj coloquial (expresa disgusto)Au diable... expr
 ¡Al diablo con Pedro! ¡Después de lo que hizo no quiero volver a verlo!
alambre navaja,
alambre con cuchillas
loc nom m
(cordón con filos)fil du rasoir nm
alzarse con algo v prnl + prep (conseguir a la fuerza)prendre [qch] par la force loc v
 El político opositor llevaba dos años planeando un golpe de Estado para alzarse con el poder.
 L'opposant politique avait passé deux ans à planifier un coup d'État pour prendre le pouvoir par la force.
alzarse con algo loc verb (lograr, apoderarse) (trône)s'emparer de [qch] v pron
  réussir à [qch] loc v
  se hisser au rang de loc v
 Se alzó con el trono tras una guerra de cien años.
amenazar a alguien con hacer algo loc verb + prep (anunciarle una consecuencia)menacer [qqn] de faire [qch] loc v
 El ladrón nos amenazó con dispararnos si no hacíamos lo que nos ordenaba.
 Le voleur nous a menacé de nous tirer dessus si nous ne faisions pas ce qu'il nous ordonnait.
amenazar con hacer algo vi + prep (anunciar una consecuencia)menacer de faire [qch] loc v
 El asistente amenazó con renunciar si no le aumentaban el sueldo.
 L'assistant a menacé de démissionner s'il n'était pas augmenté.
amenazar con hacer algo vi + prep (dar indicios de algo negativo)menacer de faire [qch] loc v
 La inmensa nevada amenazaba con dejar aislada la ciudad.
 La grande chute de neige a menacé de couper la ville du reste du monde.
amigo con derecho,
amiga con derecho
loc nm, loc nf
coloquial (para tener relaciones sexuales)ami sexuel, amie sexuelle nm, nf
  ami-amant, amie-amante nm, nf
 No somos novios; somos amigos con derecho.
andarse con v prnl + prep informal (actuar de cierto modo)faire vtr
 Ándate con cuidado si tienes que caminar de noche por esta parte de la ciudad.
 ¡Ya deja de andarte con tonterías y ponte a trabajar!
 Fais attention si tu dois aller dans ce quartier la nuit. // Arrête de faire des bêtises et mets-toi à travailler !
andar con vi + prep CO, MX (tener relaciones con)sortir avec vi + prép
 Andar con dos mujeres al mismo tiempo es una mala idea.
 Sortir avec deux femmes en même temps est une mauvaise idée.
andar con alguien loc verb (tener pareja)sortir avec [qqn] loc v
andar con dificultad loc verb (caminar mal)marcher avec difficulté loc v
 Elena tiene 80 años y anda con dificultad.
andar con filigranas loc verb (hilar muy fino)s'attarder sur des broutilles loc v
andar con juegos loc verb (tomar algo a broma)prendre [qch] à la légère loc v
  prendre [qch] à la rigolade loc v
andar con medias tintas loc verb (decir verdades a medias)ne pas dire toute la vérité loc v
andar con pies de plomo,
ir con pies de plomo
vi + loc adv
coloquial (actuar con cautela)marcher sur des œufs loc v
 Anda con pies de plomo en la nueva empresa que es mejor ser precavido.
 Marche sur des œufs dans la nouvelle entreprise, il est mieux d'être prévoyant.
andar con rencores loc verb (estar resentido)être rancunier loc v
 Anda con rencores desde que lo echaron del trabajo.
andar con tapujos loc verb (esconder la verdad)faire des détours loc v
  faire des cachotteries loc v
 Es mejor decir la verdad a andar con tapujos.
andarse con rodeos,
andar con rodeos
loc verb
informal (no ir al grano)tourner autour du pot loc v
 No te andes con rodeos y dime ya qué necesitas.
antes de pe y be con eme escribiré,
antes de pe y be con eme escribiré y nunca lo olvidaré,
antes de p y b con m escribiré
expr
infantil (regla ortográfica)Devant les lettres b, m et p, j'écris toujours m au lieu de n expr
Note: Recurso mnemotécnico: permite recordar la grafía correcta de los grupos -mb- y -mp-.
 No se escribe canbio, sino cambio. Antes de pe y be con eme escribiré.
aparecer con vida loc verb (ser encontrado vivo)être retrouvé vivant loc v
 El chico perdido apareció con vida luego de una semana.
apartamento con servicios loc nom m (apartotel)appartement avec services nm
 Voy a rentar un apartamento con servicios que tiene internet y televisión por cable.
apechar con lo que sea loc verb (aguantar cualquier cosa)tout supporter loc v
 Si quieres ganar, tienes que apechar con lo que sea.
apechugar con vi + prep coloquial (cargar con obligación)faire face à loc v
  (responsabilité)assumer vtr
 Ya estás metida en este lío; ahora tienes que apechugar con las consecuencias.
apencar con vi + prep coloquial (cargar con obligación)faire face à loc v
  (responsabilité)assumer vtr
apoyar con vtr + prep (ayudar con)soutenir avec, aider avec loc v
 Apoyamos con lo que pudimos a la madre de los mellizos.
arrancar con esfuerzo loc verb (extraer esforzándose)arracher difficilement loc v
 Juan arrancó con esfuerzo la espinilla clavada en su mano.
arrasar con éxito arrollador loc verb (dominar totalmente)récolter un succès foudroyant loc v
 La nueva película arrasó con un éxito arrollador las taquillas.
arrasar con todo loc verb coloquial (robar lo más posible)tout casser loc v
  (familier)tout défoncer loc v
 Rompieron la reja de la farmacia y arrasaron con todo lo que pudieron.
arrasar con todo loc verb coloquial (agotar existencias rápido)tout épuiser loc v
  tout prendre loc v
 Llegó un grupo de japoneses que arrasó con todo, ya no me quedan existencias.
arrasar con todo loc verb (asolar)tout ravager, tout dévaster loc v
 Los vikingos, cuando invadían una ciudad, arrasaban con todo.
arrasar con todo a su paso loc verb (asolar por donde pasa)tout emporter sur son passage loc v
 El huracán arrasó con todo a su paso por la isla.
arrastrar con el ratón loc verb (mover en la pantalla con el ratón)déplacer avec la souris loc v
 Haz clic en el archivo, arrástralo con el ratón y suéltalo donde quieras copiarlo.
arrear con algo vi (robar, hurtar)mettre la main sur, faire main basse sur loc v
  dévaliser vtr
 Los ladrones arrearon con todo lo que había de valor en la casa.
 Les voleurs ont mis la main sur tout ce qui avait de la valeur dans la maison.
arreglarse con alguien loc verb (hacer las paces)faire la paix avec [qqn] loc v
  se réconcilier avec [qqn] loc v
 Estaban peleados, pero Marcos ya se arregló con Lucas.
arroz con bacalao loc nom m (receta de arroz)riz au cabillaud nm
arroz con leche loc nom m (postre de arroz)riz au lait nm
 Mi postre preferido es el arroz con leche.
 Mon dessert préféré est le riz au lait.
asesinato con ensañamiento loc nom m (derecho: con malicia) (Droit)meurtre commis avec acharnement nm
asociado con,
asociado a
adj + prep
(relacionado con)associé à adj + prép
 Se espera que con esta campaña se sensibilice a la población en cuanto a las enfermedades asociadas con el tabaquismo.
asociar a alguien con algo loc verb (comprometer)associer [qqn] à [qch] loc v
aspirar con fuerza loc verb (inhalar fuertemente)aspirer fortement loc v
  (respiration)inspirer profondément loc v
 Martín aspiró con fuerza el aire puro de montaña.
asustar con vtr + prep (causar temor con)faire peur avec loc v
 Siempre me asusto con las películas de terror.
atar con alambre loc verb (ligar con alambre)attacher avec du fil de fer loc v
 Até con alambre los dos extremos de la cuerda.
atender con calidez loc verb (atender con afecto)servir chaleureusement loc v
 El camarero nos atendió con calidez.
atinar a,
atinar con
vi + prep
(acertar)trouver vtr
 El alumno no atinaba con la solución del problema y ya no le quedaba más tiempo.
 L'élève ne trouvait pas la solution au problème et il n'avait plus de temps.
atragantarse con v prnl + prep (ahogarse con algo)s'étouffer avec loc v
  s'étrangler avec loc v
 Julián se atragantó con una aceituna.
aun con esto loc adv (indica contraste)même si loc conj
  bien que loc conj
 Aun con esto en mente, decidí aceptar la oferta.
aun con tanta ganancia mal contento expr (pide no ser avaricioso)l'avarice perd tout en voulant tout gagner expr
 Ganó el segundo premio y se queja, aun con tanta ganancia mal contento.
ausente con aviso loc adj (con permiso, excusa)dont l'absence est autorisée loc adj
  excusé adj
 El viernes me tomé un ausente con aviso para visitar a mi hermana en el campo.
ayudar con (echar una mano)aider pour, aider à loc v
  (familier)donner un coup de main pour loc v
bachiller con excelencia loc nom m (mención honorífica)bachelier avec les félicitations du jury, bachelière avec les félicitations du jury nm, nf
 Por sus altas calificaciones se graduó como bachiller con excelencia.
bailar con la más fea loc verb figurado, ofensivo (recibir lo peor de algo)n'avoir droit qu'aux miettes loc v
 A Juan siempre le toca bailar con la más fea en la oficina y hacer el trabajo sucio.
bañar con vtr + prep (lavar con algo)laver dans un bain avec loc v
  baigner avec vtr
 Si tienes la piel sensible, báñate con jabón neutro.
barrer con vi + prep informal (no dejar nada)vider vtr
  emporter vtr
 Los ladrones barrieron con todas las cosas de valor que había en la casa.
 Les voleurs ont vidé la maison de tous ses objets de valeur.
 Les voleurs ont emporté tous les objets de valeur qu'il y avait dans la maison.
barrer con los premios loc verb AmL (ser muy galardonado)remporter tous les prix loc v
  (familier)rafler tous les prix loc v
barrer con todo loc verb (tormenta, torbellino)tout emporter loc v
 El tornado barrió con todo, desde las casas hasta la iglesia.
¡basta con...!,
¡basta de...!
loc interj
informal (es suficiente, se acabó) (familier)ça suffit... interj
 ¡Basta con la televisión, niños! A dormir.
 ¡Basta de corrupción!
 Ça suffit, la télé, les enfants ! Au lit ! // Ça suffit, la corruption !
bastar con v impers (ser suficiente)suffire de v impers
 Para divertirse, basta con llamar a algún amigo.
 Pour s'amuser, il suffit d'appeler un ami.
batallar con vi+prep (luchar)batailler avec loc v
  lutter contre loc v
beneficiarse con vtr + prep (sacar provecho de algo)bénéficier de loc v
bombardear con publicidad loc verb (publicitar demasiado)bombarder de publicités loc v
  mitrailler de publicités loc v
 Todos los días nos bombardean con publicidad en la radio y la televisión.
bragueta con botones loc nom f (cierra con botones)braguette à boutons nf
 Las braguetas con botones empezaron a usarse en Europa en el siglo XVIII.
brillar con luz propia loc verb (destacar por méritos propios)briller de soi-même loc v
 No necesitaba ayuda, brillaba con luz propia.
buscar con la mirada loc verb (para llamar la atención)chercher des yeux loc v
 Me estuvo buscando con la mirada toda la noche.
buscar con la vista loc verb (para llamar la atención)chercher des yeux loc v
 La chica lo buscaba con la vista pero él no se hacía cargo.
cachondearse de,
cachondearse con
v prnl + prep
ES: coloquial (burlarse, mofarse)se moquer de [qqn/qch] v pron + prép
  (familier)se payer la tête de [qqn] v pron + prép
  (vulgaire)se foutre de [qqn/qch] v pron + prép
 Mi hermano se cachondeaba de mí todos los días que perdía mi equipo de fútbol.
 Mis hijos se cachondean con todo y nunca se puede hablar en serio con ellos.
 Mon frère se moquait de moi à chaque fois que mon équipe de foot perdait. // Mes enfants se moquent de tout et on ne peut jamais parler sérieusement avec eux.
cada loco con su tema expr (pide tolerancia) (familier, courant)chacun son truc expr
  (rare, vieilli)à chaque fou, sa marotte expr
 Yo no juzgo a nadie, cada loco con su tema.
café con leche grupo nom (combinado de café y leche)café au lait nm
 Siempre desayuno un café con leche y dos medialunas.
 Pour le petit-déjeuner, je prends toujours un café au lait et deux croissants.
cambiar con el tiempo loc verb (evolucionar)changer avec le temps loc v
 Todas las relaciones cambian con el tiempo.
 Toutes les relations changent avec le temps.
¡caramba con...! loc interj coloquial (expresa enfado) (familier)satané, maudit adj
 ¡Caramba con esos niños! Ya estoy harta de sus travesuras.
 Satanés enfants ! J'en ai marre de leurs bêtises !
¡caramba con...! loc interj coloquial (expresa asombro)Regarde-moi...!, Regardez-moi...! interj
 ¡Caramba con ese plato de comida! ¡Mira qué grande!
 Regarde-moi ce plat de nourriture ! Il est énorme !
cargar con vi + prep (llevarse, tomar)prendre, emporter vtr
 Los ladrones cargaron con todo lo que había en la casa.
 Les voleurs ont emporté tout ce qu'il y avait dans la maison.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

con

prep
1 avec;
café c. leche café au lait;
c. mucho esfuerzo avec beaucoup d'effort;
demostrar c. pruebas démontrer par des preuves;
soñar c. rêver de;
un árbol c. muchos frutos un arbre avec beaucoup de fruits.
2 (a pesar) bien que, malgré;
c. todo, merece nuestra ayuda malgré tout, il mérite notre aide.
3 (seguido de infinitivo) c. estudiar un poco es suficiente en étudiant un peu c'est suffisant.
4 (a condición de que) du moment que, pourvu que.
5 (para expresar queja o decepción) ¡c. las ganas que tenía de ir! moi qui avais tellement envie d'y aller! • con (tal) que loc conj du moment que, pourvu que
'con' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'con' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'con'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!