held

UK:*UK and possibly other pronunciationsUK and possibly other pronunciations/ˈhɛld/US:USA pronunciation: IPA and respellingUSA pronunciation: IPA/hɛld/ ,USA pronunciation: respelling(held)

From the verb hold: (⇒ conjugate)
held is: Click the infinitive to see all available inflections
v past
v past p
  • WordReference
  • Definition
  • Synonyms
  • English Collocations

WordReference English-Romanian Dictionary © 2025:

Traduceri principale
EnglezăRomână
hold vtr (possess)a avea vb.tranz.
  a ține vb.tranz.
 She holds the keys to the car.
 Ea are cheile de la mașină.
 Ea ține cheile de la mașină.
hold [sth] vtr (grasp)a ține vb.tranz.
 She holds her child's hand when they cross the street.
 Ținea copilul de mână atunci când treceau strada.
hold [sth] vtr (contain)a avea capacitate de loc.vb.
  (colocvial)a ține, a duce vb.tranz.
 This container holds four litres of liquid.
 Acest recipient are capacitatea de patru litri.
 Recipientul ăsta ține patru litri de lichid.
hold [sb] vtr (embrace)a se îmbrățișa vb.reflex.
  a se strânge în brațe expr.vb.
 The mother held her crying child.
 The couple held each other tightly.
 Mama și-a îmbrățișat copilul care plângea. //Cei doi se îmbrățișau strâns.
hold vi (on phone: wait)a aștepta vb.tranz.
 Can you hold for a minute while I check that information for you?
 Puteți aștepta până mă duc la toaletă?
hold vi (adhere)a ține vb.intranz.
  a rezista vb.intranz.
 Is that knot going to hold?
 Crezi că nodul ăsta o să țină?
 Crezi că nodul ăsta o să reziste?
hold n (telephone) (la telefon)a aștepta vb.intranz.
 He was placed on hold for five minutes when he called.
 A fost rugat să aștepte cinci minute atunci când a sunat.
hold n (grasp)strânsoare s.f.
 He had a tight hold on his daughter's wrist.
 Nu și-a slăbit fata din strânsoarea mâinii.
  Lipsește ceva important? Raportează o eroare sau sugerează o îmbunătățire.
Traduceri suplimentare
EnglezăRomână
hold n (ship: storage area)cală s.f.
 The dry food was kept down in the hold.
hold n (wrestling)prindere s.f.
 The wrestler used a special hold to defeat his opponent.
hold n (mental grasp)abordare s.f.
  atitudine s.f.
 The new president's hold on difficult policy issues was not strong.
hold,
cargo hold
n
(plane: cargo storage)cală s.f.
 Pets travel in crates in the hold.
hold,
baggage hold
n
(plane: bag storage)cală s.f.
 The airline carries wheelchairs free of charge in the hold.
hold vi (continue to resist)a rezista vb.intranz.
  a ține vb.intranz.
 The dam has held through all the storms that have passed.
hold at [sth] vi + prep (not change state)a se menține vb.reflex.
  a se păstra vb.reflex.
 The water level held at two feet above sea level.
hold [sth] vtr (continue to have)a rezista vb.intranz.
  a păstra vb.tranz.
 His son can't hold a job; he keeps getting fired.
hold that vtr (believe that)a susține vb.tranz.
  a crede, a considera vb.tranz.
 The professor holds that it is best to learn a foreign language at the earliest age possible.
hold [sth] vtr (take)a ține vb.tranz.
 Could you hold this box for me for a minute?
hold [sth] vtr (own)a deține vb.tranz.
 She holds the land, but it is used by the entire family.
hold [sb] vtr (have in custody)a ține, a păstra vb.tranz.
 The police held the suspect in custody.
hold [sth] vtr (retain)a avea pus deoparte expr.
  a deține vb.tranz.
 We held some cash in Euros in case of emergency.
hold [sth] vtr (engage in)a purta discuții vb.tranz.
  a se angaja în vb.reflex.
 I don't hold discussions with silly people.
hold [sth] vtr (accommodate)a încăpea vb.intranz.
  a permite vb.tranz.
 This conference room holds up to forty people.
hold [sth] vtr (military: defend)a apăra vb.tranz.
 The rebels held their position for ten hours until reinforcements arrived.
hold [sth] vtr (military: occupy)a ocupa vb.tranz.
 The army sought to hold the strategic mountaintop.
hold [sth] vtr (course: maintain)a menține vb.tranz.
 Hold your current course for the next one hundred kilometres.
hold that vtr (believe, consider)a susține, a considera vb.tranz.
 He holds that those actions should be illegal.
hold [sth] vtr (meeting, event: conduct)a ține, a susține vb.tranz.
  a organiza vb.tranz.
 We will hold the meeting in the conference room.
 Julie is holding a party on Saturday.
hold [sth] vtr (have: an opinion)a avea vb.tranz.
  a nutri vb.tranz.
 We know that not all party members hold the same position on this issue.
  Lipsește ceva important? Raportează o eroare sau sugerează o îmbunătățire.

WordReference English-Romanian Dictionary © 2025:

Locuțiuni verbale
EnglezăRomână
hold [sth] back vtr phrasal sep (restrain, keep under control)a-și stăpâni vb.reflex.
  a-și ține în frâu loc.vb.
 He held back his anger until the children had gone to bed.
 She had had such a bad day, she couldn't hold back the tears any longer.
hold [sb] back vtr phrasal sep figurative (hinder [sb]'s progress)a ține pe cineva pe loc loc.vb.
  a-i pune cuiva frână loc.vb.
  a reține, a împiedica vb.tranz.
 She wants to be an actress but a lack of talent is holding her back.
hold [sth] back vtr phrasal sep figurative (not divulge [sth])a ascunde ceva vb.tranz.
  a nu spune tot loc.vb.
 She said she had told him all about her previous marriage, but he suspected she was holding something back.
hold [sth] back vtr phrasal sep (withhold, not give [sth])a reține, a opri vb.tranz.
  a opri vb.tranz.
 He didn't give me all the money today, he's holding back half of it till the work is finished.
hold back vi phrasal figurative (repress feelings)a-și refula vb.reflex.
  (figurat: emoții)a-și reprima vb.reflex.
 She is always holding back, afraid to share her true feelings.
hold [sth/sb] down,
hold down [sth/sb]
vtr phrasal sep
(restrain or repress)a reprima vb.tranz.
  a înăbuși vb.tranz.
 I find it hard to hold down my anger when I see someone drop litter.
hold down [sth],
hold [sth] down
vtr phrasal sep
(food: not eject as vomit)a nu regurgita, a nu vomita vb.tranz.
 Though she still felt a little sick, Lisa managed to hold down her lunch.
hold fast to [sth] vtr phrasal insep (firmly, tightly)a se ține bine de loc.vb.
  a fi bine prins de vb.intranz.
 The rope held fast to the boat.
hold fast to [sth] vtr phrasal insep (uphold: principle, idea)a fi neclintit în vb.intranz.
  a nu renunța la, a nu ceda la vb.intranz.
  a rămâne fidel expr.
  a crede cu tărie expr.
 He holds fast to his socialist principles.
hold forth vi phrasal (talk at length)a turui despre vb.intranz.
  a nu-i tăcea gura loc.vb.
 Prince Charles could hold forth for hours on the subject of architecture.
hold [sth] in vtr phrasal sep (restrain, repress) (sentimente)a-și reprima vb.reflex.
  a se reține de la, a se abține de la vb.reflex.
 I can't hold in my feelings any longer!
hold off vi phrasal (bad weather: be delayed)a ține pe loc loc.vb.
  a întârzia vb.intranz.
 I hope the rain holds off till we get home.
hold off doing [sth],
hold off from doing [sth],
hold off on doing [sth]
vtr phrasal insep
(postpone, delay)a se abține să vb.reflex.
  a aștepta până să vb.intranz.
 Please hold off playing the drums until after I've gone!
hold [sth/sb] off vtr phrasal sep (prevent attack)a ține piept, a face față loc.vb.
  a rezista vb.intranz.
 The soldiers managed to hold off the attacking forces for three days.
hold on vi phrasal (stay courageous or patient)a rezista vb.intranz.
 I know you are upset, but you must hold on for the sake of the children.
hold on vi phrasal informal (wait, maintain position)a-și menține poziția loc.vb.
 Hold on till I get there!
hold on vi phrasal (telephone) (apel telefonic)așteaptă un pic, așteaptă un moment, așteaptă o secundă expr.vb.
 "Can I talk to Camille?" "Hold on. I'll see if she's here."
hold out vi phrasal (last, be sufficient)a ține vb.intranz.
  a ajunge vb.intranz.
  a fi suficient, a fi destul loc.vb.
 I don't think the cattle feed is going to hold out until Christmas, we must order more.
hold out vi phrasal (continue to resist)a rezista vb.tranz.
 Keep attacking the enemy forces; they can't hold out much longer.
hold out against [sth/sb] vi phrasal + prep (continue to resist)a rezista vb.intranz.
  (figurat)a ține piept loc.vb.
  a se împotrivi vb.reflex.
 The remote mountain village held out against the foreign armies.
 I'm holding out against joining Facebook.
hold out on [sb] vi phrasal + prep (refuse to give [sth] to [sb])a se sustrage vb.reflex.
  a se eschiva vb.reflex.
 I need Jason's help but he is holding out on me.
hold out for [sth] vi phrasal + prep informal (wait)a aștepta vb.tranz.
 James did not accept the job straight away because he was holding out for a better offer.
hold [sth] over vtr phrasal sep informal (postpone)a amâna vb.tranz.
  (literar)a păsui vb.tranz.
  a reporta vb.tranz.
hold [sb] to [sth] vtr phrasal sep (expect [sb] to honour [sth])a aștepta ca cineva să-și îndeplinească promisiunea expr.
  a aștepta ca cineva să se țină de cuvânt expr.
 He said he would come and see me and I'll hold him to that.
 You made a promise and we will hold you to your word.
hold together vi phrasal (not fall apart)a se omogeniza vb.reflex.
  a se încorpora vb.reflex.
 Incorporate the liquid into the dry ingredients until they hold together.
hold together vi phrasal figurative (stay unified)a rămâne uniți, a rămâne solidari loc.vb.
  a se menține uniți loc.vb.
 The team managed to hold together for the win.
hold [sth] up vtr phrasal sep informal (delay)a întârzia, a amâna vb.tranz.
hold up vi phrasal (endure, maintain under pressure)a rezista vb.intranz.
  a face față, a ține piept loc.vb.
 How are you holding up with all the work?
hold [sth] up vtr phrasal sep (rob at gunpoint)a jefui, a tâlhări vb.tranz.
  Lipsește ceva important? Raportează o eroare sau sugerează o îmbunătățire.

WordReference English-Romanian Dictionary © 2025:

Forme compuse:
EnglezăRomână
catch hold of vtr (grasp, grab)a apuca vb.tranz.
 Mr. Jones caught hold of Mark by the collar and dragged him off to see the headmaster.
Don't hold your breath interj informal ([sth] is unlikely to happen soon)nu-ți ține respirația expr.
  nu-ți face iluzii expr.
  nu conta pe asta expr.
 Neil promised that he would have everything ready; don't hold your breath, though!
firm hold n (secure grasp)priză bună s.f.
 The army chief had a firm hold on power in the region.
get a hold of vtr informal (grasp)a apuca, a prinde, a înhăța vb.tranz.
 Get a firm hold of the load and make sure it's not too heavy before you lift.
get hold of vtr informal (obtain)a obține vb.tranz.
 Can you tell me where I can get hold of a watch like yours?
get hold of vtr figurative (reach, contact)a contacta, a găsi vb.tranz.
 I've been trying to get hold of him all week, but he's always out.
get hold of vtr literal (grasp)a apuca, a înhăța vb.tranz.
 She got hold of his arm and pulled him towards her.
grab hold of [sth/sb] v expr (physically: grasp)a apuca de vb.tranz.
  a se prinde de vb.reflex.
 Bella jumped on the back of Jacob's motorcycle and grabbed hold of his body. Grab hold of the rope so that I can pull you up!
grab hold of [sth] v expr figurative (idea, opportunity: seize)a pune mâna pe loc.vb.
  a profita de vb.intranz.
 Dean grabbed hold of the opportunity to visit the beach a few times.
have a hold on [sth] v expr (grasp firmly)a ține bine de, a apuca bine de loc.vb.
 Sally had a hold on the horse's reins.
have a hold on [sth] v expr (account: be blocked)a fi blocat vb.intranz.
  a avea restricție loc.vb.
 Any check I deposit has a hold on it for 7 days.
have a hold on [sb] v expr informal, figurative (exert control)a deține controlul asupra loc.vb.
 In New Jersey, Democrats have had a hold on the Senate seats for many years.
have in store,
hold in store
v expr
(reserve, promise for the future) (viitorul)a-i rezerva vb.intranz.
 Nobody knows what tomorrow has in store.
have [sth] in store for [sb],
hold [sth] in store for [sb]
v expr
(reserve, promise) (viitorul)a rezerva vb.tranz.
 Let's wait and see what next year has in store for us.
hold a candle to [sb/sth] v expr figurative (be as good) (pe cineva în talent)a egala vb.tranz.
  a fi la nivelul loc.vb.
Notă: Used in the negative, in questions and where there is doubt
 As a songwriter, George Harrison couldn't hold a candle to Paul McCartney.
hold a conversation v expr (talk, converse, chat)a face conversație loc.vb.
 The man was too drunk to hold a conversation.
hold a grudge v expr (be resentful)a purta pică, a ține supărare loc.vb.
 It was unfair that she was chosen instead of me, but I'm not one to hold a grudge.
hold a grudge against [sb] v expr (resent: [sb])a avea un dinte împotriva expr.
  a purta pică, a-i fi ciudă pe expr.
 Peter holds a grudge against his co-worker, who received the promotion that Peter was hoping for.
hold a meeting v expr (meet to discuss [sth] formally)a ține o ședință loc.vb.
 The council will hold a meeting to discuss the road repairs.
hold a press conference,
hold a news conference
v expr
(speak to media)a ține o conferință de presă expr.
 The senator held a press conference to explain his new proposal.
hold [sth] against [sb] v expr (resent [sb] for [sth])a avea ceva împotriva cuiva loc.vb.
  a reproșa vb.tranz.
 They still hold my past mistakes against me.
hold back vtr (restrain)a reține vb.tranz.
 She had had such a bad day, she couldn't hold back the tears any longer.
hold [sth] by vtr + adv (reserve, keep aside)a păstra, a opri vb.tranz.
  a rezerva vb.tranz.
 Hold this dress by for me until I get paid on Saturday.
hold court v expr figurative (receive much attention)a fi centrul atenției expr.vb.
  a avea toate privirile ațintite asupra sa expr.vb.
hold dear vtr (value, cherish)a îndrăgi vb.tranz.
 Freedom of speech is a concept which I hold dear.
hold down vtr figurative (keep from losing)a păstra vb.tranz.
 I've been fired four times. I just can't hold down a job!
hold down vtr literal (restrain)a reține vb.tranz.
 Hold his arms down so he'll stop hitting me!
hold down a job v expr (remain in employment)a avea o slujbă loc.vb.
  a ocupa un post loc.vb.
 After years of unemployment, John managed to hold down a job at the post office. I can never seem to hold down a job.
holdfast n ([sth] that holds [sth] in place)a strânge vb.tranz.
  a ține la un loc loc.vb.
  a fixa vb.tranz.
holdfast n (botany: fungus part for attaching) (botanică)lichen s.n.
  cârcel s.m.
hold hands vtr + npl (clasp each another's hand)a se ține de mână vb.reflex.
 My sister and her boyfriend always hold hands when watching a movie.
hold [sth] in check v expr (control, restrain)a ține în șah loc.vb.
 He had to hold his anger in check when his son wrecked the car.
hold [sb/sth] in high regard v expr (have great respect for)a avea un respect deosebit pentru expr.vb.
  a prețui, a stima vb.tranz.
Hold it! interj informal (wait!)stai așa! așteaptă puțin! interj.
 Hold it! I want to say one more thing before you go.
hold it interj informal (wait, stop)stai interj.
 Wait a minute! Hold it, everybody!
hold it against [sb] v expr informal (bear a grudge)a avea ceva împotriva loc.vb.
  a purta pică cuiva loc.vb.
 She insulted him years ago, and he still holds it against her.
hold on tightly v expr (grip securely)a se ține bine loc.vb.
 She held on tightly to the railings as she crossed the footbridge.
hold on to vtr (grasp, clutch)a se ține de vb.reflex.
 If you think you are going to slip, hold on to my arm.
hold onto vtr (keep, maintain despite difficulty)a-și păstra vb.intranz.
  a se ține cu ghearele expr.
 In all the years of poverty she managed to hold onto her dignity.
hold [sth] out vtr + adv (offer, proffer)a întinde vb.tranz.
  a oferi, a da vb.tranz.
Notă: A hyphen is used when the term is a noun.
 He held out his hand for the dog to sniff it.
hold out hope (of (doing) [sth] v expr (stay optimistic)a nu-și pierde speranța loc.vb.
 Police do not hold out much hope of catching the culprits.
hold [sb]'s interest v expr (stay interesting)a păstra vie atenția expr.vb.
  a menține interesul treaz expr.vb.
 Speakers need to select stimulating topics to hold the listeners' interest.
hold steady vi + adj figurative (person: remain firm)a se menține ferm pe poziție expr.
  a se ține tare loc.vb.
 After holding steady for years, she finally gave up and sold the failing business.
hold [sth] steady vtr + adj (thing: secure)a menține stabil expr.
  a fixa vb.tranz.
 This chain will hold the post steady against the wind.
hold [sth] against [sb] v expr (hold a grudge)a avea ceva împotriva cuiva loc.vb.
  a purta pică loc.vb.
 I won't hold it against you if you don't want to join me.
hold sway vtr + n (have influence)a avea o mare influență asupra loc.vb.
 The political advisor holds sway over the mind of the President.
hold the attention v expr (be interesting)a capta atenția loc.vb.
 The movie had an entertaining beginning, but it failed to hold the attention of the audience for the entire ninety minutes.
hold the line v expr (on phone: wait) (la telefon)a aștepta vb.tranz.
  a rămâne pe linie expr.vb.
 Please hold the line while we try to connect you.
hold the line v expr figurative (keep things as they are)a menține lucrurile așa cum sunt expr.vb.
hold the phone v expr (not hang up)a nu închide telefonul loc.vb.
  a aștepta la telefon
 The receptionist asked me to hold the phone while she spoke to Dr Simpson.
hold [sth] tight vtr + adv (grasp firmly)a ține bine, a ține strâns loc.vb.
 The woman held her bag tight as she hurried along the dark street.
hold [sb] tight vtr + adv (hug)a îmbrățișa strâns loc.vb.
  a strânge cu putere în brațe loc.vb.
 Tim held his girlfriend tight, before saying goodbye.
hold tight vi + adv figurative (persist, wait)a se ține bine loc.vb.
  a rezista vb.tranz.
 I'll be back in one moment - hold tight.
 Hold tight, I will be there soon.
hold tight vi + adv (brace yourself)a se ține bine loc.vb.
  a se ține strâns loc.vb.
 "Hold tight," shouted the ride operator as the rollercoaster began to move.
hold tight vi + adv figurative (prepare yourself) (figurat)a se ține bine loc.vb.
  a se pregăti pentru ceva loc.vb.
 Hold tight, the next few months could prove to be a bumpy ride!
hold [sth] together vtr + adv (stick) (piese)a lipi vb.tranz.
  (părți componente)a asambla prin lipire vb.intranz.
 Car manufacturers are increasingly using glue to hold parts together.
hold [sth] together vtr + adv figurative (maintain unity of)a menține unit expr.
  a păstra integritatea expr.
 The military sees itself as the sole force capable of holding the country together.
hold true,
also UK: hold good
vi + adj
(continue to apply, remain true)a rămâne valabil, a rămâne adevărat expr.vb.
  a-și păstra valoarea expr.vb.
  a se adeveri vb.reflex.
 The old saying "waste not, want not" still holds true today.
hold up,
hold-up
vtr
(support)a susține vb.tranz.
Notă: hyphen used when term is a noun
 The pillar is holding up the roof.
hold up,
hold-up
vtr
(delay, keep waiting)a întârzia vb.tranz.
hold-ups npl UK (type of stockings)ciorapi cu bandă elastică s.m.pl.
 Hold-ups keep your legs cooler than tights in the summer.
hold water vtr + n (contain water)recipient pentru apă s.n.
 Any non-porous container will hold water.
hold water v expr figurative (ideas, arguments: make sense, sound)a avea sens loc.vb.
  a fi logic vb.intranz.
hold with (doing) [sth] vi + prep (agree)a aproba vb.tranz.
  a fi de acord loc.vb.
  a da dreptate loc.vb.
Notă: used in negatives and where there is doubt
 I'm sorry, but I just don't hold with that attitude.
hold your position v expr (stay in place)a sta pe loc, a rămâne pe loc loc.vb.
  a nu se mișca vb.reflex.
 Just hold your position till I arrive.
hold your tongue,
bite your tongue,
bite your lip
v expr
idiom (refrain from expressing yourself)a-și ține gura loc.vb.
 You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking.
hold-out n US, informal (person: refuses offer)tip dur s.m.
 The CEO offered him a prestigious job, but he was a hold-out.
holdout,
hold-out
n
US (act of holding out)opunere s.f.
holdup,
also UK: hold-up
n
informal (cause of a delay)întârziere s.f.
  amânare s.f.
 You're two hours late, what was the holdup?
keep hold of [sth/sb] v expr informal (maintain one's grasp on)a ține strâns vb.
  a nu da drumul vb.
 The child kept hold of his mother's hand as they crossed the road.
not hold back v expr informal (express feelings freely)a nu se abține vb.reflex.
Următoarele 100 Lipsește ceva important? Raportează o eroare sau sugerează o îmbunătățire.
'held' găsit și în aceste intrări:
În descrierea în limba engleză:

Discuţii pe forum care conţin cuvântul (cuvintele) 'held' în titlu:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Vezi traducerea automată a Google Translate pentru „held”.

În alte limbi: Spaniolă | Franceză | Italiană | Portugheză | Germană | Olandeză | Suedeză | Rusă | Poloneză | Cehă | Greacă | Turcă | Chineză | Japoneză | Coreeană | Arabă

Reclamă
Reclamă
Raportează o reclamă care ți se pare nepotrivită.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!