cargo



Inflexiones de 'cargo' (nm): mpl: cargos
Del verbo cargar: (⇒ conjugar)
cargo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cargó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
  • WordReference
  • WR Reverse (63)
  • Definición
  • Sinónimos
En esta página: cargo, cargar

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
cargo nm (empleo, puesto) (emploi)poste nm
  fonction nf
 Juan ocupa el cargo de gerente.
 Paul occupe le poste de directeur.
cargo nm (responsabilidad, cuidado)charge, responsabilité nf
 Los niños de Ana están a mi cargo.
 Les enfants d'Ana sont sous ma responsabilité.
cargo nm (Derecho: acusación) (Droit)charge, accusation nf
 Le imputaron tres cargos de robo agravado al atracador.
 Ils l'ont mis en examen pour trois accusations de vol aggravé.
cargo nm (falta, delito) (Droit)charge, accusation nf
 Le encontraron culpable del cargo de extorsión.
 Ils l'ont déclaré coupable de l'accusation d'extorsion.
cargo nm (persona con un puesto importante)responsable nmf
 Juan está reunido con un alto cargo.
 Juan est en réunion avec un haut responsable.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
cargo nm (Finanzas: cobro) (supplément à payer)frais nmpl
  débit nm
 Los cargos extras no los asume la agencia.
 Le hemos efectuado un cargo a su tarjeta por la cantidad de 20 €.
 L'agence ne prend pas en charge les frais supplémentaires.
 Nous avons effectué un débit d'un montant de 20 € sur votre carte.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
cargar vtr (colocar carga)charger vtr
 El muchacho cargó el burro y salió a vender verduras en el pueblo.
 Le garçon a chargé l'âne, puis est parti vendre des légumes au village.
cargar vtr (colocar: productos, mercancías)charger vtr
 Los operarios cargaron la mercancía en el camión con ayuda de un montacargas.
cargar vtr (adicionar costo)facturer vtr
  mettre sur le compte loc v
 Es política de muchos restaurantes cargar la propina a la cuenta.
 C'est la politique de beaucoup de restaurants de facturer le pourboire sur l'addition.
cargar vtr (llenar: batería, depósito) (une batterie...)recharger vtr
 El alternador es la pieza que carga la batería mientras el coche está en movimiento.
 Aquel trabajador carga el depósito de agua todos los días.
 L'alternateur est la pièce qui recharge la batterie pendant que la voiture roule. // Ce travailleur recharge le réservoir d'eau tous les jours.
cargar vtr (pistolas, armas)charger vtr
 En la industria del cine cargan las pistolas con balas de salva.
 Dans l'industrie du cinéma, ils chargent les pistolets avec des balles à blanc.
cargar con vi + prep (llevarse, tomar)prendre, emporter vtr
 Los ladrones cargaron con todo lo que había en la casa.
 Les voleurs ont emporté tout ce qu'il y avait dans la maison.
cargar vtr (atribuir, endosar)attribuer vtr
  faire endosser loc v
 Le cargaron el fraude; fue el chivo expiatorio de los verdaderos culpables.
 Ils lui ont attribué (or: ont fait endosser) la fraude ; il a été le bouc émissaire des véritables coupables.
cargar con vi + prep (tareas, responsabilidades)assumer vtr
  prendre en charge loc v
 Mi padre cargó con los gastos de mi casa mientras yo conseguía trabajo.
 Mon père a assumé (or: a pris en charge) les frais de ma maison en attendant que je trouve un travail.
cargar algo de algo vtr + prep (colocar carga sobre)charger [qch] de [qch] vtr + prép
  (changement d'objet)charger [qch] dans [qch] vtr + prép
 Tomás y su hermano cargaron el auto de maletas y salieron.
 Tomás et son frère ont chargé les valises dans la voiture et ils sont partis.
cargarse v prnl (inclinarse)s'incliner v pron
  pencher vi
 En una curva el autobús se cargó hacia la derecha y se volcó.
 Dans un virage l'autobus s'est incliné vers la droite et s'est retourné.
cargarse v prnl coloquial (romper, averiar) (familier)défoncer, bousiller vtr
  casser, détruire vtr
 En la carretera, no pudo esquivar un bache y se cargó una llanta.
 Sur la route, il n'a pas pu esquiver un nid-de-poule et il a bousillé une jante.
cargarse v prnl coloquial (matar, asesinar) (familier)liquider, buter vtr
  (familier)zigouiller, dégommer vtr
  tuer, assassiner, supprimer vtr
 En 1923, se cargaron a Pancho Villa en una emboscada.
 En 1923, ils ont liquidé Pancho Villa dans une embuscade.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Formes composées
cargo | cargar
EspañolFrancés
a cargo de loc prep (bajo el cuidado de)à la charge de loc prép
  sous la responsabilité de loc prép
 El juez determinó que los niños deben estar a cargo de su madre.
 Los niños de Ana están a mi cargo.
 Le juge a décidé que les enfants doivent être à la charge de leur mère.
 Les enfants d'Ana sont sous ma responsabilité.
a cargo de loc prep (encargado de)en charge de loc prép
  chargé de adj + prép
 La funcionaria a cargo de esta investigación ha sido amenazada en varias oportunidades.
a su cargo loc adv (bajo su responsabilidad) (lui, elle)à sa charge loc adv
  (vous)à votre charge loc adv
  (eux, elles)à leur charge loc adv
 Ahora que los niños están a su cargo, Juan no tiene mucho tiempo libre.
 Maintenant que les enfants sont à sa charge, Juan n'a pas beaucoup de temps libre.
acta de entrega,
acta de entrega de cargo
nf + loc adj
(documento de cesión) (Travail)plan de succession nm
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con «a» o «ha» tónicas, se emplean los artículos «el» y «un».
 Renunció a su cargo y dejó un acta de entrega con sus asuntos y recursos.
alto cargo loc nom m (puesto de responsabilidad)poste haut placé nm
  poste à hautes responsabilités nm
 Pedro tiene un alto cargo en el Ministerio del Interior.
 Pedro a un poste haut placé au Ministère de l'Intérieur.
alto cargo loc nom mf (empleado importante)haut responsable nmf
 Los altos cargos suelen recibir salarios muy elevados.
asumir un cargo loc verb (aceptar un cargo)assumer une fonction loc v
  occuper un poste, occuper une fonction loc v
  prendre un poste loc v
 Lautaro asumió un cargo como docente en la universidad.
cargo de conciencia loc nom m (remordimiento)mauvaise conscience nf
 No tengo cargo de conciencia, hice lo que tenía que hacer.
cargo directivo nm + adj (puesto administrativo)poste de direction nm
 Edith se postuló para un cargo directivo en la empresa.
cargo público loc nom m (puesto de funcionario)poste de fonctionnaire nm
 Debes concursar para acceder a un cargo público en el gobierno.
correr a cargo de,
correr por cuenta de
vi + loc prep
(ser responsabilidad de)être pris en charge par loc v
 Todos los gastos corren a cargo de la empresa.
costarle el cargo a alguien loc verb (causar su despedido)coûter sa place à [qqn] loc v
 Llegar tarde durante un mes le costó el cargo a Pedro.
docente a cargo,
docente titular
grupo nom
(de grupo de estudiantes)professeur titulaire, professeure titulaire nm, nf
 El docente a cargo dará el reporte estudiantil al terminar el período académico.
en ejercicio del cargo loc adv + nm (desempeñando sus funciones)dans l'exercice de ses fonctions loc adv
  en service loc adv
 Hay muchas cosas que no se deben hacer en ejercicio del cargo.
 Il y a beaucoup de choses que l'on ne doit pas faire en service.
en ejercicio del cargo loc adv + nm (durante su mandato)dans l'exercice de ses fonctions loc adv
 Hizo varias mejoras en ejercicio del cargo.
funcionario a cargo,
funcionaria a cargo
loc nm, loc nf
(jefe, responsable)fonctionnaire en charge nmf
 La funcionaria a cargo de esta investigación ha sido amenazada en varias oportunidades.
hacerse cargo loc verb (responsabilizarse)prendre les choses en mains loc v
  prendre [qch] en charge loc v
  s'occuper de [qch] v pron + prép
 Después de la renuncia del director, su asistente se hizo cargo.
 Suite à la démission du directeur, son assistant a pris les choses en main.
hacerse cargo de algo loc verb + prep (asumir una tarea)se charger de [qch] v pron + prép
  s'occuper de [qch] v pron + prép
 Nosotras nos hicimos cargo de la comida y ellos pusieron la mesa.
 El jefe de almacén se hace cargo de levantar el inventario.
 Nous nous sommes chargées de la nourriture et ils ont mis la table. // Le responsable de l'entrepôt se charge de faire l'inventaire.
hacerse cargo de alguien loc verb + prep (tomar bajo su cuidado)s'occuper de [qqn] v pron + prép
  prendre [qqn] en charge loc v
 Ana se hace cargo de sus hermanos.
 El guía se hace cargo de los turistas.
portes a su cargo expr (gastos de envío a pagar) (lui, elle)frais de port à sa charge nmpl
  (vous)frais de port à votre charge nmpl
  (eux, elles)frais de port à leur charge nmpl
 Para este producto, el comprador tiene portes a su cargo.
talón de cargo loc nom m ES (para hacer un pago) (taxes et impôts)chèque de paiement nm
 Para hacer el pago, primero hay que rellenar el talón de cargo.
tener a cargo loc verb (ser responsable de)être chargé de loc v
 Martín tiene a cargo doce empleados.
testigo de cargo loc nom mf (testigo de la parte acusadora)témoin à charge nmf
 El testigo de cargo declaró contra la acusada.
tomar posesión de un cargo loc verb (asumir un puesto)prendre ses fonctions loc v
 El presidente electo tomará posesión de su cargo.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

cargo

m
1 charge ƒ;
al c. de à la charge de;
correr a c. de être à la charge de;
hacer cargos a alguien reprocher qqch à qqn;
hacerse c. de (ocuparse) se charger de;
(tener el control) prendre en charge;
(darse cuenta) se rendre compte de;
tener a su c. avoir à sa charge, s'occuper de;
tomar a su c. prendre à sa charge.
2 (en trabajo) poste m;
alto c. poste important.
3 Com débit m;
con c. a au compte de.
4. c. de conciencia cas m de conscience
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

cargar

Ivtr
1 charger.
2 (objeto) recharger;
c. la pluma recharger la plume.
3 (por el humo) enfumer;
tanto ruido me carga la cabeza tellement de bruit me donne mal à la tête.
4 (deuda) faire payer.
5 (anotar) porter sur, mettre sur;
cárgamelo en cuenta mets-le sur mon compte.
6 fig (deberes) repasser.
7 fig & fam (estorbar) assommer;
me estás cargando con tu actitud ton attitude m'assomme.
IIvi
1 (recaer) retomber;
c. sobre alguien faire retomber sur qqn.
2 (alguna cosa) porter, prendre;
c. con porter.
3 Econ prendre à sa charge.
4 fig (deberes, consecuencias) assumer;
cargo con la responsabilidad j'assume la responsabilité.
'cargo' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'cargo' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cargo'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!