'abrirse' tiene referencia cruzada con 'abrir'. Se encuentra en una o más de las líneas abajo.'abrirse' is cross-referenced with 'abrir'. It is in one or more of the lines below.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
abrir vtr (puertas, ventanas)ouvrir vtr
 Si estás solo en la casa, ¡nunca le abras la puerta a un extraño!
 Si tu es tout seul à la maison, n'ouvre jamais la porte à un inconnu !
abrir vtr (objeto: quitar la envoltura)ouvrir vtr
  déballer vtr
 La cara de un niño se ilumina cuando abre un regalo.
 Le visage d'un enfant s'illumine lorsqu'il ouvre un cadeau.
abrir vtr (frasco, envase: destapar)ouvrir vtr
 Quiero abrir una botella de vino, ¿me prestas tu sacacorchos?
 Je veux ouvrir une bouteille de vin. Tu me prêtes ton tire-bouchon ?
abrir vtr (extender, desplegar)ouvrir vtr
  (ailes)déployer vtr
 Los supersticiosos creen que es de mala suerte abrir un paraguas dentro de la casa.
 Les superstitieux croient qu'ouvrir un parapluie à l'intérieur porte malheur.
abrir vtr (cortinas, telón: descorrer)ouvrir vtr
  (théâtre)lever vtr
 Todas las mañanas abro las cortinas de mi recámara para que entre el sol.
 Tous les matins, j'ouvre les rideaux de ma chambre pour faire entrer le soleil.
abrir vtr (llave, grifo: activar)ouvrir vtr
 Cuida el agua, enjabona en seco los platos y abre la llave del agua sólo para enjuagarlos.
 Fais attention à l'eau, frotte les assiettes sans la faire couler et ouvre le robinet uniquement pour les rincer.
abrir vtr (libros, revistas)ouvrir vtr
 El maestro dijo a los estudiantes, "abran su libro en la página 31".
 Le maître a dit à ses élèves : "Ouvrez vos livres à la page 31".
abrir vtr (negocios: inaugurar)ouvrir vtr
 Una famosa pizzería abrió ayer una sucursal en nuestra ciudad.
 Une pizzeria célèbre a ouvert un établissement hier dans notre ville.
abrir vtr (vías, trayectos: despejar)ouvrir vtr
 ¿A qué hora van a abrir la calle? Tengo que pasar por ahí para llegar al trabajo.
 À quelle heure vont-ils ouvrir la rue ? Je dois passer par là pour aller au travail.
abrir vtr (perforar, horadar, agujerar) (trou, tunnel)creuser vtr
  (puits)perforer vtr
  (rue, trou)percer vtr
 Esta semana abrirán otro pozo petrolero en aguas profundas del Golfo de México.
 Cette semaine, un nouveau puits de pétrole sera creusé dans les eaux profondes du golfe du Mexique.
abrirse v prnl (agrietarse, romperse)se fendre, se fissurer v pron
 La circulación de transporte pesado por esta calle provocó que se abriera el pavimento.
 La chaussée s'est fissurée à cause de la circulation des poids lourds dans cette rue.
abrirse v prnl (sincerarse, explayarse)s'ouvrir v pron
 Es muy reservado y no acostumbra abrirse a desconocidos.
 Il est très réservé et il ne s'ouvre pas facilement aux inconnus.
abrirse a algo v prnl + prep (ser receptivo)s'ouvrir à v pron + prép
 Olvida tus viejas estrategias comerciales: tienes que abrirte a nuevas ideas.
 Oublie tes vieilles stratégies commerciales : tu dois t'ouvrir aux nouvelles idées.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
abrirse v prnl (curva: alejarse del lado interno)s'écarter v pron
  dévier vi
 El camión chocó de frente contra un coche que se abrió demasiado en la curva.
 Le camion a percuté frontalement une voiture qui s'était trop écartée dans le virage.
abrir vtr (permitir la entrada)ouvrir vtr
 El sector privado pide al Gobierno abrir la frontera a las importaciones de productos básicos.
 Le secteur privé demande au gouvernement d'ouvrir les frontières aux importations de produits de base.
abrir vtr (encabezar un desfile)ouvrir vtr
 La banda de la ciudad abrirá este año la cabalgata de los Reyes Magos.
 La fanfare municipale ouvrira cette année le défilé de l'Épiphanie.
abrir vtr (iniciar una investigación)ouvrir vtr
 La policía abrió el caso después de la denuncia de la familia.
abrir vtr (apetito: despertar)ouvrir vtr
 Estos canapés me han abierto el apetito.
 Ces amuse-bouches m'ont ouvert l'appétit.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Formes composées
abrir | abrirse
EspañolFrancés
abrirse de par en par loc verb (abrirse por completo) (complètement)s'ouvrir en grand loc v
 Las ventanas se abrieron de par en par.
abrirse de piernas loc verb (separar las piernas)écarter les jambes loc v
 En sus ejercicios de estiramiento, los gimnastas se abren de piernas.
abrirse de piernas loc verb vulgar, figurado, desaprobación (ofrecerse sexualmente) (vulgaire)écarter les cuisses loc v
 La idea de que tienes que abrirte de piernas para conseguir algo en la vida es ridícula.
abrirse camino,
abrirse paso
loc verb
(avanzar, caminar)se frayer un chemin loc v
 La joven se abrió camino entre la multitud para ver de cerca a su actor favorito.
abrirse camino,
abrirse paso
loc verb
figurado (iniciar una actividad)percer vi
  se frayer un chemin loc v
  faire son chemin loc v
 Nuestro negocio fue pionero: se abrió camino en las ventas por Internet.
abrirse camino,
abrirse paso
loc verb
figurado (vencer obstáculo)percer vi
  se frayer un chemin loc v
  faire son chemin loc v
 A pesar de varios intentos fallidos, la joven sonorense logró abrirse camino en la industria discográfica.
abrirse de golpe loc verb (con brusquedad)s'ouvrir d'un coup loc v
 Se vino una ráfaga y la puerta se abrió de golpe.
abrirse el vientre loc verb (suicidarse)se suicider loc v
  s'ouvrir les veines loc v
 No soportó ver a su ejército vencido y se abrió el vientre.
abrirse paso loc verb figurado (iniciar actividad)percer vi
  se frayer un chemin v pron
Note: Denota un inicio exitoso en determinada carrera o actividad económica.
 Se abrieron paso en la industria de la moda con diseños vanguardistas.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

abrir

Ivtr
1 ouvrir;
a. la ventana ouvrir la fenêtre;
a. una cuenta ouvrir un compte;
a medio a. à moitié ouvert(e), entrouvert(e).
2 (desplegar) déployer, ouvrir;
abrió el paraguas il a ouvert le parapluie;
el pájaro abre las alas l'oiseau déploie ses ailes.
3 (partir) couper, découper;
abriré el melón je vais couper le melon.
4 (grifo, gas) ouvrir.
5 (superficie) ouvrir, percer, creuser;
abren un túnel on creuse un tunnel;
abrirán un camino ils vont ouvrir un chemin;
a. una calle percer une rue.
6 (piernas) écarter.
IIvi (establecimiento) ouvrir
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

■abrirse

vpr
1 (sincerarse) s'ouvrir o se confier (a, à); se abrió a su amiga elle s'est confiée à son amie.
2 (flores) s'ouvrir, s'épanouir.
3 (cielo) se dégager.
4 arg (irse) se casser
'abrirse' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'abrirse' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'abrirse'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!