Formes composées
|
cross that bridge when you come to it, cross that bridge when you get to it v expr | (deal with [sth] when necessary) | voir le moment venu loc v |
| Don't worry about that for now; let's cross that bridge when we come to it. |
get away with it v expr | informal (escape punishment) | s'en sortir loc v |
get it in the neck v expr | figurative, informal (be reprimanded, criticized) (familier : réprimande) | se faire remonter les bretelles, se faire tirer les oreilles, se faire sonner les cloches expr |
| I got it in the neck from my dad for staying out till 3 A.M. |
| Je me suis fait remonter les bretelles (or: me suis fait tirer les oreilles) par mon père pour être sorti jusqu'à trois heures du matin. |
get it on v expr | vulgar, informal (have sex) (vulgaire) | baiser⇒, niquer⇒ vi |
| Danny's friends were keen to know whether he and Sandy had got it on yet. |
get it over with v expr | informal (do the unpleasant task now) | en finir avec [qch] loc v |
| | se débarrasser de [qch] v pron + prép |
| It's best to get it over with now, rather than leave it to the last minute. |
| Mieux vaut en finir maintenant plutôt que de laisser ça pour la dernière minute. |
| Mieux vaut s'en débarrasser maintenant plutôt que de laisser ça pour la dernière minute. |
get it right v expr | informal (do [sth] correctly) | y arriver loc v |
| If you can't get it right, don't bother trying! |
| Si tu n'y arrives pas, laisse tomber. |
get it up v expr | vulgar, informal (have an erection) (vulgaire) | bander⇒ vi |
| (vulgaire) | avoir la trique, avoir la gaule loc v |
get on it v expr | slang (do [sth] without delay) | s'y mettre⇒ v pron |
Get over it! interj | slang (stop making a fuss! forget about it!) | Passe à autre chose ! |
| | Oublie ! interj |
| | C'est pas la fin du monde ! interj |
| | Reprends-toi ! |
| So he left you--get over it! There are plenty of better men out there anyway. |
| D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon. |
Get with it! interj | slang (don't be so old-fashioned) (familier) | sors un peu interj |
| (familier) | il faut sortir, le dimanche expr |
| | se mettre à la page v pron |
| Get with it, Mom - nobody says "jeepers" any more! |
| Sors un peu, maman : on ne dit plus "doux Jésus" ! |
| Maman, il faut sortir, le dimanche ! Plus personne ne dit "doux Jésus" ! |
get with it vi | slang (hurry up) (familier) | se grouiller⇒, se magner⇒ v pron |
| | se dépêcher⇒ v pron |
| Grouillez-vous, voilà les flics ! |
| Dépêchez-vous, il va y avoir un orage ! |