Compound Forms/Forme composte
|
abituare bene qualcuno | | get [sb] used to [sth]⇒ vtr |
avercela con qualcuno | | have it in for [sb] v expr |
Avere qualcuno alle calcagna | | have [sb] at your heels, have [sb] on your heels v expr |
cagare qualcuno | volgare (prestare attenzione) (vulgar way to say you care) | give a s*** about [sb] v expr |
Cagare qualcuno/non cagare qualcuno | (vulgar way to say you don't care) | not give a s*** about someone v, expr |
| I know we broke up, but that doesn't mean I don't give a shit about him anymore. |
dare buca a qualcuno | | let [sb] down about [sth] v expr |
| | cancel on [sb] v expr |
| | stand [sb] up v expr |
dare tregua a qualcuno | (informal) | cut [sb] some slack v expr |
dare un liscio e busso a qualcuno | (figurative) | chew out⇒ vtr |
| | scold⇒, reprimand⇒, chastise⇒ vtr |
diventare qualcuno | | make something of yourself v expr |
far passare qualcuno per stupido | | make someone look stupid v expr |
fare gli occhi dolci a qualcuno | | flutter your eyelashes at someone v expr |
fare i conti con qualcuno | | deal with someone |
fare il bidone a qualcuno | | let someone down |
fare le scarpe a qualcuno | | gazump, jump the queue, get in before someone |
fare un liscio e busso a qualcuno | (figurative) | chew out⇒ vtr |
| | scold⇒, reprimand⇒, chastise⇒ vtr |
garantire per qualcuno | | provide a guarantee for [sb] v expr |
| | vouch for [sb] v expr |
gettare fango su qualcuno | | discredit⇒ vtr |
| (especially politics) | mudsling n |
giocare qualcuno sul tempo | | be one step ahead of [sb] |
giocare sulla pelle di qualcuno | | put [sb]'s skin at stake, put [sb]'s life at risk expr |
giustificarsi con qualcuno | | justify yourself to [sb]⇒ v |
infierire contro qualcuno | | rub it in expr |
| | rub salt into a wound expr |
| | beat a dead horse expr |
lavorare per conto di qualcuno | (business entity) | work for someone v expr |
| | be an employee of v expr |
| I am employee of the toy factory. |
lavorare sotto qualcuno | | work for someone, work under someone, report to someone v expr |
liquidare qualcuno | (slang) | get rid of [sb] v expr |
| | kill [sb]⇒ vtr |
mancare a qualcuno | | to be missed by someone⇒ vtr |
mettere qualcosa a disposizione di qualcuno | | make [sth] available to [sb]⇒ v |
mettere qualcuno a parte di | | let [sb] in on [sth]⇒, tell [sb] about [sth]⇒ v |
mettersi nei panni di qualcuno | (figurative) | put yourself in [sb] else's shoes v expr |
nei panni di qualcuno prep | (al posto di [qlcn]) | in someone's shoes |
| Nei tuoi panni io farei così. |
| In your shoes I would do this. |
non avere avuto più notizie di qualcuno | | hear nothing about [sb] v expr |
non cagare qualcuno | volgare (non prestare attenzione) (vulgar, offensive!) | not give a s*** about [sb], not pay attention to [sb] v expr |
| | not give a damn about [sb] v expr |
| | ignore [sb] v expr |
non cagare qualcuno nemmeno di striscio | (Offensive!) | not give the slightest s*** about [sb]⇒, not pay the slightest attention to somebody⇒ v |
| | not give half a damn about [sb]⇒ v |
non cagare qualcuno nemmeno di striscio vtr | colloquiale (ignorare del tutto) (offensive) | not give the slightest s*** about something or someone |
non stare addosso a qualcuno | | not badger [sb], not hound [sb] v expr |
passare a prendere qualcuno | | call over and pick [sb] up vtr phrasal sep |
passare a trovare qualcuno | | call over to [sb], pop in to see [sb] vtr phrasal insep |
pendere dalle labbra di qualcuno | | hang off [sb]'s words expr |
pensar male di qualcuno | | think ill of [sb]⇒ vtr |
pensare di essersi liberati di qualcuno | | think that you have freed yourself of [sb] expr |
per il bene di qualcuno | | for the good of [sb], for the benefit of [sb] expr |
portare qualcuno in palmo di mano | | have [sb] wrapped around your little finger v expr |
| | have [sb] in the palm of your hand v expr |
prendere di mira qualcuno | | ridicule [sb], laugh at [sb], mock [sb] v expr |
| | pick on [sb] v expr |
prendere qualcuno da parte | | take [sb] aside, have a word with [sb] v expr |
prendere qualcuno in parola | | take [sb] on their word, take [sb]'s word for [sth] v expr |
prendere qualcuno per sfinimento | | wear [sb] out, wear [sb] down vtr phrasal insep |
prendere qualcuno per stanchezza | | tire [sb] out, wear [sb] down vtr phrasal insep |
provare a contattare qualcuno | | try and contact [sb], attempt to contact [sb] v expr |
ricevere il nominativo di qualcuno da | | receive [sb]'s name from expr |
servire gli interessi di qualcuno | | serve [sb] else's interests⇒, pander to [sb] else's interests⇒ vtr |
sostenere lo sguardo di qualcuno | | stare back at [sb]⇒ vtr |
spezzare una lancia in favore di qualcuno | | advocate [sb] or [sth]⇒ v |
| | put in a good word for [sth] or [sb]⇒, defend [sb] or [sth]⇒ v |
stare addosso a qualcuno vi | (stare con il fiato sul collo) | be on someone's back |
stare in pena per qualcuno | | worry about [sb]⇒, be concerned about [sb]⇒ v |
stare sotto schiaffo di qualcuno | (figurative) | be under [sb]'s thumb⇒ v |
Tirare fuori il meglio di qualcuno | | bring out the best in [sb]⇒ v |
toccare a qualcuno | | be [sb]'s turn v expr |
| | happen to [sb] v expr |
un giorno diventerò qualcuno | | one day I'll be somebody expr |
vedersela con qualcuno | | sort it out with [sb] vtr phrasal sep |
vedersi con qualcuno | | see [sb] romantically⇒, be seeing [sb]⇒ vtr |