Formes composées
|
| à la ville comme à la scène loc adv | (en privé et au travail) | en público y en su vida privada loc adv |
| | (coloquial) | en la calle y en la casa loc adv |
| | | ante propios y extraños; con propios y extraños loc adv |
| | | bajo los reflectores y tras bambalinas; tanto bajo los reflectores como entre bastidores loc adv |
| | Alain est un boute-en-train à la ville comme à la scène. |
| | Ce couple d'acteurs s'entend à merveille, à la ville comme à la scène. |
| | Alain es el alma de la fiesta, en público y en su vida privada. |
| | Alain es el alma de la fiesta con propios y extraños. |
| | Esa pareja de actores se lleva a las mil maravillas, bajo los reflectores y tras bambalinas. |
| aimable comme une porte de prison loc adj | (pas sympathique) | antipático/a adj |
| | | grosero/a adj |
| | Hé bien, il ne dit pas « bonjour », pas « merci », il ne tient pas la porte et il ne parle pas : il est aimable comme une porte de prison, celui-là ! |
| | No da los buenos días, no da las gracias, no sujeta la puerta y no habla: ¡es un tipo antipático! |
| aller comme un gant loc v | (être seyant) | ir como un guante expr |
| | | ir como anillo al dedo expr |
| amer comme chicotin loc adj | (très amer) | amarguísimo adj |
| | | muy amargo loc adj |
| arriver comme un cheveu sur la soupe loc v | figuré (arriver au mauvais moment) | caer como un pelo en la sopa loc verb |
| arriver comme un chien dans un jeu de quilles loc v | figuré (être mal reçu) | llegar en mal momento vi + loc adv |
| | (eufemismo) | no llegar en el momento adecuado vi + loc adv |
| | (importunar; peyorativo) | caer como un pelo en la sopa vi + loc adv |
| | (fuera de lugar; coloquial) | estar como los perros en misa loc verb |
| au propre comme au figuré loc adv | (selon les sens propres et figurés) | en todo el sentido de la palabra loc adv |
| | | literal y figuradamente loc adv |
| | | en sentido propio y figurado loc adv |
| | Je veux que mon ex-propriétaire paye, au sens propre comme au figuré ! |
| au sens propre comme au sens figuré loc adv | (selon les sens propre et figuré) | en todo el sentido de la palabra loc adv |
| | | literal y figuradamente loc adv |
| | | en sentido propio y figurado loc adv |
| | Je veux que mon ex-propriétaire paye, au sens propre comme au figuré ! |
| avoir la tête comme une pastèque loc v | figuré, familier (avoir mal à la tête) | tener la cabeza como un bombo loc verb |
| avoir un cœur gros comme ça loc v | familier (être très généreux) | tener un gran corazón loc verb |
| | | ser espléndido v cop + adj |
| beau comme tout loc adj | (extrêmement beau) | guapo hasta decir basta loc adj |
| beau comme un camion loc adj | familier (très beau) | guapo como nadie loc adj |
| Note: Surtout masculin. |
| beau comme un dieu adj | (d'une grande beauté) | más guapo que nada, guapo como nadie loc adj |
| | Mon nouveau collègue est beau comme un dieu ! |
| beau comme un pape loc adj | familier (très beau) | guapo como nadie loc adj |
| Note: Surtout masculin. |
| beau comme un sou neuf loc adj | familier (très beau) | guapo como nadie loc adj |
| belle comme un astre loc adj f | (très belle) | bella como una flor loc adj |
| Note: Pas de masculin. |
| bête comme chou loc adj | familier (très facile) | ser pan comido loc verb |
| | (CR: coloquial) | ser un queque loc verb |
| | (ES: coloquial) | estar chupado, estar tirado v cop + adj |
| | (PR: coloquial) | ser un mamey, ser un quitao loc verb |
| bête comme ses pieds loc adj | familier, péjoratif (stupide) | sumamente tonto, increíblemente tonto loc adj |
| | (CL) | más tonto que una puerta loc adj |
| | (ES) | más bruto que un arado, más tonto que Abundio loc adj |
| | | no tener dos dedos de frente loc verb |
| beurré comme un petit lu adj | familier (très ivre) | borracho como una cuba loc adj |
| | À la fin de la soirée il était beurré comme un petit lu. |
| blanc comme neige loc adj | (innocent) | inocente adj mf |
| | | limpio/a adj |
| blond comme les blés loc adj | (très blond) | rubio como el sol loc adj |
| boire comme un trou loc v | figuré, familier, péjoratif (boire trop, être alcoolique) (coloquial) | beber como un cosaco loc verb |
| | (coloquial) | beber como una cuba loc verb |
| c'est comme ça expr | (on ne peut rien y faire) | así son las cosas; es lo que hay expr |
| | | no hay nada que hacer expr |
| | On ne peut pas changer cette clause, c'est comme ça. C'est dommage que Deborah ne puisse pas venir avec nous, mais c'est comme ça. |
| c'est comme si c'était fait expr | (je le fais tout de suite) | en lo que canta un gallo loc adv |
| | Tu veux un gâteau au chocolat pour le goûter ? C'est comme si c'était fait ! |
| | ¿Quieres pastel de chocolate para merendar? ¡Lo hago en lo que canta un gallo! |
| c'est comme vous voulez expr | (c'est à vous de choisir) | como digáis loc interj |
| C'est fou comme le temps passe vite ! expr | (le temps passe trop vite) | ¡El tiempo vuela! expr |
| | | ¡Cómo vuela el tiempo! expr |
| | | ¡Es increíble lo rápido que pasa el tiempo! expr |
| | Il est déjà minuit ? C'est fou comme le temps passe vite ! |
| | De jeune mariée à bientôt jeune grand-mère, c'est fou comme le temps passe vite ! |
c'est gros comme une maison, c'est gros comme une montagne expr | familier, figuré (c'est évident) | es evidente, es obvio expr |
| | Il va encore gagner ce concours, c'est gros comme une maison. |
c'est gros comme une maison, c'est gros comme une montagne expr | familier, figuré (c'est exagéré) | vaya una exageración, es una exageración expr |
| | La tour Eiffel aurait été vendue ? C'est gros comme une maison ! |
| C'est reparti comme en 14 ! expr | familier (Et cela recommence !) | ¡Va de nuevo! expr |
| | | ¡Aquí vamos de nuevo!, ¡Aquí vamos otra vez! expr |
| | | ¡Otra vez! expr |
| | À chaque fois que mon père revoit ses frères, c'est repartit comme en 14 ! Ils se ressassent leurs vieilles histoires. |
| | Cada vez que mi papá ve a sus hermanos, ¡va de nuevo! Se vuelven a contar sus viejas anécdotas. |
| c'est tout comme expr | (c'est presque pareil) | casi adv |
| | | casi igual, casi lo mismo loc adv |
| | Il ne m'a pas insulté mais c'est tout comme ! D'accord, la viande n'est pas cru mais c'est tout comme. |
| c'est un moyen comme un autre expr | (c'est tout aussi bien) | es un medio como cualquier otro expr |
| | Le bus, c’est un moyen comme un autre de se déplacer en ville. |
| capable du meilleur comme du pire adj | (tout est possible) | capaz tanto de lo mejor como de lo peor loc adj |
| changer d'avis comme de chemise loc v | familier (changer souvent d'opinion) | cambiar de opinión constantemente loc verb |
| | | cambiar mucho de opinión loc verb |
| chanter comme une casserole loc v | figuré, familier (chanter faux) | cantar muy mal vi + loc adv |
| | | desafinar⇒, desentonar⇒ vi |
| chaud comme la braise loc adj | (très chaud) | muy caliente, sumamente caliente loc adj |
| | Attention, ne touchez pas l'assiette, elle est chaude comme la braise. |
| chaud comme la braise loc adj | figuré (très motivé) | más que listo loc adj |
| | Vas-y, lance la balle, je suis chaud comme la braise. |
| chaud comme la braise loc adj | figuré (disposé à avoir une relation sexuelle) | muy caliente, súper caliente loc adj |
| | | muy cachondo, súper cachondo loc adj |
| | (ES: coloquial) | más caliente que el palo de un churrero loc adj |
| | Pierre a eu de la chance à la soirée hier soir, il y a rencontré une rousse chaude comme la braise. |
| chaud comme une baraque à frites loc adj | familier (excité) (coloquial) | cachondo/a adj |
| | (coloquial) | caliente adj mf |
| | (AmC, CO: coloquial) | arrecho/a adj |
| | (ES: coloquial) | más caliente que el palo de un churrero loc adj |
| chiant comme la mort adj | très familier (très ennuyeux) (coloquial) | latoso/a adj |
| | (coloquial) | aburrido a morir loc adj |
| clair comme de l'eau de roche loc adj | figuré (explicite, évident) (informal) | claro como el agua expr |
| | (informal) | clarísimo adj |
| comme à l'accoutumée loc adv | (comme habituellement) | como de costumbre loc adv |
| | | como siempre loc adv |
| comme à l'ordinaire loc adv | (comme habituellement) | como de costumbre, como es habitual loc adv |
| comme à son habitude loc adv | (comme toujours fait) | como siempre, como es habitual loc adv |
| | | como acostumbra loc adv |
| comme au bon vieux temps loc adv | (avec nostalgie) | como en los viejos tiempos loc adv |
| comme autant de loc adv | (emphase pour comme) | como conj |
| comme bon leur chante expr | (selon leur gré) | como quieran loc adv |
| | | como mejor les parezca loc adv |
| | (desaprobación) | como les dé la gana loc adv |
| comme bon leur semble expr | (selon leur gré) | como quieran loc adv |
| | | como mejor les parezca loc adv |
| | (desaprobación) | como les dé la gana loc adv |
| Comme c'est bizarre ! interj | ironique (Ce n'est pas étonnant !) (irónico) | ¡Qué raro!, ¡Qué extraño! loc interj |
| | | ¡Qué novedad! loc interj |
| | Tiens, Julien a préféré aller au cours de gym de la belle Tania plutôt qu'à celui de Gérard : comme c'est bizarre ! |
| comme c'est pas permis expr | familier, jeune (très) (enfático) | increíblemente, demencialmente adv |
| | | con un... increíble, con un... demencial loc adv |
| | (ES) | que no veas loc adv |
| | Ce fromage pue comme c'est pas permis ! L'élève répondit vulgairement au directeur comme ce n'est pas permis. |
| | ¡Este queso apesta increíblemente! |
| | El alumno le respondió al director con una vulgaridad increíble. |
| | ¡Este queso hiede que no veas!
El alumno le respondió al director con una vulgaridad que no veas. |
| comme ça loc adv | (ainsi, de cette façon-là) | así adv |
| | | de esta manera, de esta forma loc adv |
| | | de esa manera, de esa forma loc adv |
| | Pour bien couper la viande, il faut tenir le couteau comme ça. |
| | Para cortar bien la carne, hay que sostener el cuchillo así. |
| comme ça loc adv | (conséquence : de cette façon) | así adv |
| | | de ese modo, de esa manera, de esa forma loc adv |
| | Fais tes devoirs tout de suite, comme ça, tu seras débarrassé et tu pourras regarder la télé après. |
| | —Has tus tareas enseguida; así quedarás libre y podrás ver la tele después. |
| comme ça loc adv | (de cette taille) | así de [+ adjetivo] loc adj |
| | Ce garçon a un cœur gros comme ça. Mon frère est grand comme ça. |
| | Ese chico tiene un corazón así de grande. Mi hermano es así de alto. |
| comme ça expr | (réponse : sans raison particulière) | por nada expr |
| | | curiosidad expr |
| | - Oui, je suis toujours avec Mathilde. Pourquoi tu me demandes ça ? - Non, comme ça. |
| | —Sí, sigo con Mathilde. ¿Por qué me lo preguntas? —No, por nada. |
| comme ça se prononce expr | (sans complication orthographique) | como se pronuncia loc adv |
| | (informal) | como suena loc adv |
| comme ça vous arrange expr | (vous avez le choix) (a usted) | como le convenga, según le convenga loc adv |
| | (a ustedes) | como les convenga, según les convenga loc adv |
| | (a vosotros; ES) | como os convenga, según os convenga loc adv |
| comme ci comme ça loc adv | familier (moyennement) (coloquial) | así, así expr |
| | | más o menos expr |
| | - Tout s'est-il bien passé ? - Comme ci comme ça. |
| | —¿Todo salió bien? —Así, así. |
| comme convenu loc adv | (de la façon prévue) | según lo acordado, según lo convenido loc adv |
| | Nous nous retrouverons comme convenu samedi prochain. |
| | Según lo acordado, nos reuniremos el próximo sábado. |
comme d'hab, comme d'hab' loc adv | familier (comme d'habitude) | como siempre loc adv |
| | | como de costumbre loc adv |
| comme d'habitude expr | (comme toujours) | como siempre loc adv |
| | | como de costumbre loc adv |
| | Et voilà, comme d'habitude, il est encore en retard ! |
| | Y ahí está: ¡como siempre, volvió a llegar tarde! |
| comme de coutume loc adv | littéraire (comme d'habitude) | como de costumbre loc adv |
| | - Irez-vous en vacances en Bretagne ? - Mais oui, comme de coutume. |
| comme demandé loc adv | (pour faire suite à une demande) | como se pidió loc adv |
| | | como se solicitó loc adv |
| | (formal) | según lo solicitado loc adv |
| comme dirait l'autre expr | (comme on dit souvent) | como se dice comúnmente expr |
| | | como se suele decir expr |
| | Marc est trop expérimenté pour faire ce genre d'erreur comme dirait l'autre. |
| comme en témoigne expr | (comme le prouve) | como atestigua expr |
| | | tal y como lo atestigua expr |
| comme il faut loc adv | (convenablement) | como es debido loc adv |
| | | como se debe loc adv |
| | | adecuadamente, apropiadamente adv |
| | Pour une fois, mon fils a mis la table comme il faut. |
| | Por primera vez, mi hijo puso la mesa como es debido. |
| comme il faut loc adj | (personne : correct, bien élevé) | correcto/a adj |
| | | de bien loc adj |
| | C'est un jeune homme comme il faut. |
| | Es un joven correcto. |
| comme il se doit loc adv | (comme il faut) | como es debido loc adv |
| | | como se debe loc adv |
| | | adecuadamente, apropiadamente adv |
| | Et veuillez accueillir comme il se doit M. Durand, président d'honneur de l'association. |
| comme jamais loc adv | (d'une façon non encore vue) | como nunca loc adv |
| | | como nunca antes loc adv |
| comme je les aime loc adj | (à mon goût) | como a mí me gusta loc adj |
| | (plural) | como a mí me gustan loc adj |
| | Voici un petit vin comme je les aime ! |
| comme l'indique … loc v | (de la façon précisée) | como indica expr |
| | | como señala expr |
| | | como se indica en expr |
| comme la foudre loc adv | (très rapidement) | como un rayo loc adv |
| | | como una bala loc adv |
| comme le montre expr | (d'après) | como lo muestra, como muestra expr |
| | | como lo indica, como indica expr |
| comme le veut la tradition expr | (conformément aux us) | como es tradición loc adv |
| | | como se acostumbra loc adv |
| | | según la tradición loc adv |
| | | como dicta la tradición loc adv |
| | Les mariés ont ouvert le bal, comme le veut la coutume. |
| comme naguère loc adv | (comme il y a peu) | como hace poco loc adv |
| | | como antes loc adv |
| comme naguère loc adv | (comme dans le temps passé) | como en otra época, como en el pasado loc adv |
| | (formal) | como antaño loc adv |
| | | como antes loc adv |
| Note: Emploi fautif. |
| comme neuf loc adj | (quasiment neuf) | como nuevo, como nueva loc adj |
| comme on dit expr | familier (ainsi que les gens disent) | como se suele decir expr |
| | | como dice la gente expr |
| comme on en voit peu expr | (qui est rare) (informal) | como pocos loc adj |
| | | inusual adj mf |
| | C'est un mari comme on en voit peu. |
| comme on fait son lit on se couche expr | (on a que ce qu'on mérite) | cada cual recoge lo que siembra expr |
| comme on le sait expr | (c'est connu) | como es sabido loc adv |
| | | como todos saben loc adv |
| | | como todos sabemos loc adv |
| | | como bien se sabe loc adv |
| | Il buvait un peu trop, comme on le sait. |
| comme on n'en fait plus loc adj | un peu familier (exceptionnel) | de los que ya no hay, de los que ya no se ven, de los que ya no quedan muchos loc adj |
| | | ya no quedan, ya no se ven, ya no hay expr |
| | Le Dr. Martin est un médecin comme on n'en fait plus ! |
| | El doctor Martin es un médico de los que ya no hay. |
| | ¡Ya no quedan (or: ya no se ven) médicos como el doctor Martin! |
| comme on pouvait s'y attendre expr | (comme prévu) | como cabía esperar expr |
| | | como era de esperar expr |
| comme par enchantement loc adv | (de façon inespérée) | como por arte de magia, como por arte de encantamiento expr |
| | (poco usual) | como por arte de birlibirloque expr |
| | L'orage s'est arrêté soudain, comme par enchantement. |
| comme par hasard loc adv | (ironie : sûrement pas par hasard) | como por casualidad, como por azar expr |
| comme par magie expr | ironique (on ne sait pas comment) | como por arte de magia expr |
| | (coloquial) | por arte de birlibirloque expr |
| | Et comme par magie, on aurait les fonds dans les temps ? |
| comme par miracle loc adv | (de façon inespérée) | como por un milagro, de milagro loc adv |
| | | milagrosamente adv |
| comme par miracle loc adv | ironique (de façon non crédible) | como de milagro, como un milagro loc adv |
| | | milagrosamente adv |
| comme pas deux loc adv | familier (parfaitement, mieux que quiconque) | como nadie loc adv |
| | (aprobación) | mejor que nadie loc adv |
| | Ce gamin, il est malin comme pas deux. |
| comme peau de chagrin loc adv | (drastiquement) | de manera alarmante, de forma alarmante loc adv |
| | | drásticamente adv |
| comme prévu loc adv | (comme attendu) | como se esperaba loc adv |
| | | según lo previsto, según lo esperado loc adv |
| | Comme prévu, notre équipe a fini première de sa poule. |
| | Como se esperaba, nuestro equipo quedó primero en la liga. |
| comme promis loc adv | (comme convenu) (sujeto: yo) | como (te, le, les, os) prometí expr |
| | (sujeto: nosotros) | como (te, le, les, os) prometimos expr |
| | (formal) | según lo prometido expr |
| | Nous irons au parc d'attractions ce week-end comme promis. |
| | Iremos al parque de diversiones este fin de semana, como les prometí. |
| comme quoi expr | (indiquant) | decir⇒ vtr |
| | (informar, explicar...) | en el que, en la que loc prep |
| | (formal) | según el cual, según la cual loc prep |
| | J'ai reçu un courrier comme quoi j'aurais mal garé ma voiture le mois dernier, mais je pense qu'il s'agit d'une erreur. |
| | Recibí un correo que decía que me estacioné en zona prohibida el mes pasado, pero creo que se trata de un error. |
| | Recibí un correo en el que se me informaba de que me había estacionado en zona prohibida el mes pasado, pero creo que se trata de un error. |
| comme quoi expr | (ce qui démontre que) | eso solo demuestra que, ahí está la prueba de que expr |
| | | lo cual demuestra que expr |
| | | prueba de que expr |
| | À 70 ans, mon frère vit le grand amour avec sa nouvelle compagne et est enfin épanoui : comme quoi il n'y a pas d'âge pour être heureux ! |
| | Con 70 años, mi hermano está viviendo el amor de su vida con su nueva compañera y por fin se siente realizado; ¡eso solo demuestra que no hay edad para ser feliz! |
| Comme quoi ! interj | (on ne peut juger de rien) | ¡Quién lo iba a decir!, ¡Quién lo diría! expr |
| | | ¡Para que veas! expr |
| | | ¡Caras vemos! expr |
| | Mes voisins ont divorcé alors que nous les voyions tellement amoureux, comme quoi ! |
| | —Mis vecinos se divorciaron, tan enamorados que los veíamos. ¡Quién lo iba a decir! |
| comme si loc conj | (introduit une hypothèse improbable) | como si loc conj |
| | N'importe quoi, comme si c'était possible d'aller là-bas en moins de 30 minutes ! |
| | Mon frère m'a regardé comme s'il voulait me dire quelque chose. |
| | —¡Nada que ver! ¡Como si se pudiera llegar ahí en menos de media hora! // Mi hermano me observó como si quisiera decirme algo. |
| comme si de rien n'était | (en ignorant ce qui s'est passé) | como si no hubiera pasado nada expr |
| | (coloquial) | como si nada expr |
| comme si vous y étiez expr | (tel qu'ailleurs) (tuteo) | como si estuvieras ahí expr |
| | Avec le home cinéma, vous assistez au concert comme si vous y étiez. |
| comme son nom l'indique expr | (c'est explicite) | como su nombre indica, como indica su nombre loc adv |
| | | como su nombre lo indica, como lo indica su nombre loc adv |
| | | como su propio nombre indica loc adv |
| comme souvent loc adv | (la plupart du temps) | como ocurre a menudo, como sucede a menudo expr |
| | (formal) | como suele suceder expr |
| comme suit loc adv | (selon ce qui est dit) | como sigue loc adv |
| | | como se muestra a continuación loc adv |
| | | como se indica a continuación loc adv |
| | Mélanger les ingrédients comme suit. |
| | Mezcle los ingredientes como sigue. |
| comme sur des roulettes | (ir, marchar) | sobre ruedas loc adv |
| | (funcionar) | como un reloj loc adv |
| | | perfectamente adv |