contener



Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:

contener [kon̯te'neɾ] vtr conter;
c. la risa/las lágrimas conter o riso/as lágrimas.

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2025:

Traduções principais
EspañolPortugués
contenerFrom the English "contain" vtrconter vt
 La caja contiene dos botellas.
 A caixa contém duas garrafas.
contener,
sujetar
From the English "hold back"
vtr,vtr
conter vt
  restringir vt
  afastar, separar vt
 Los chicos comenzaron a pelear y los profesores tuvieron que contenerlos.
 Os garotos começaram a brigar, por isso os professores vieram contê-los.
contener,
reprimir
From the English "hold back"
vtr,vtr
 (emoção, sentimento)suprimir vt
  segurar, aguentar vt
 Contuvo la ira hasta que los niños se fueron a dormir.
 Había tenido un día tan malo que no pudo contener más las lágrimas.
 Esta oración no es una traducción de la original. Ele suprimiu sua raiva até as crianças irem para a cama. Ela havia tido um dia tão difícil que não conseguia mais segurar as lágrimas.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
EspañolPortugués
contener,
reprimir
From the English "contain"
vtr,vtr
conter vt
 Era difícil contener las emociones.
 Era difícil conter suas emoções. Contenha sua animação!
contenerFrom the English "contain" vtrcontrolar vt
 Los médicos trataron de contener la epidemia.
 Os médicos tentaram conter a doença.
contener,
reprimir,
refrenar,
moderar
From the English "subdue"
vtr,vtr,vtr,vtr
conter vt
  controlar vt
  refrear vt
 Simon se las arregló para contener su enfado y discutir el problema como un adulto.
 Simon conseguiu conter sua raiva e discutir o problema racionalmente.
contener,
reprimir
From the English "repress"
vtr,vtr
 (emoções: reter, refrear)reprimir vt
 No pudimos contener la risa cuando entró.
contener,
reprimir,
tragarse
From the English "keep in"
vtr,vtr,v prnl
(emociones)reprimir vt
 Tim apenas podía contener su emoción mientras nos contaba la noticia.
contener,
restañar
From the English "staunch"
vtr,vtr
 (parar: lágrimas, sangue)estancar vt
 El médico usó gasas para contener la sangre.
contener,
refrenar,
dominar
From the English "restrain"
vtr,vtr,vtr
(emociones)reprimir vt
  segurar vt
  deter vt
  conter vt
 Daniel estaba muy angustiado pero contuvo sus lágrimas.
contener,
reprimir
From the English "down"
vtr,vtr
sufocar t
 Contuvo sus emociones.
 Ele sufocou suas emoções.
contener,
detener
From the English "stem"
vtr,vtr
estancar vt
  parar vt
  interromper vt
 Aplicó presión sobre el corte para tratar de contener la hemorragia.
 Ele colocou pressão no corte para tentar estancar o fluxo de sangue.
contener,
reprimir
From the English "leash"
vtr,vtr
 (figurado)reprimir vt
  colocar rédea expres
  controlar vt
 Karen contuvo su ira cuando su compañero se llevó el crédito del trabajo.
 Karen conseguiu reprimir sua raiva quando seu colega assumiu o crédito pelo trabalho dela.
contener,
reprimir
From the English "smother"
vtr,vtr
conter vt
 James tuvo que contener la risa cuando su jefe pisó una caca de perro.
controlar,
contener,
refrenar
From the English "hold in check"
vtr,vtr,vtr
 (emoção: controlar)manter algo sob controle expres v
  conter vt
 Tuvo que controlar la ira cuando su hijo destrozó el auto.
reprimir,
contener,
guardarse
From the English "hold in"
vtr,vtr,v prnl
refrear-se, conter-se vp
 ¡No puedo reprimir más mis sentimientos!
tener,
contener,
agarrar,
aguantar
From the English "hold down"
vtr,vtr,vtr,vtr
segurar vt
  prender vt
 ¡Tenle los brazos así deja de pegarme!
 Segure os braços dele para que ele pare de me bater!
guardar,
contener
From the English "keep in"
vtr,vtr
 (figurado, segredo)segurar vt
 Tania se moría por contarle el secreto a Audrey, pero de alguna manera logro guardarlo.
frenar,
contener,
refrenar,
dominar
From the English "curb"
vtr,vtr,vtr,vtr
 (figurado)frear, refrear vt
  desacelerar vt
 Se supone que la nueva política económica de la nación va a frenar la inflación.
 A nova política econômica da nação supostamente deve frear (or: refrear) a inflação.
reprimir,
contener,
reservar
From the English "suppress"
vtr,vtr,vtr
suprimir, reprimir, sufocar vt
 Nancy se preguntaba qué haría si aprobase el examen. Pero, luego, reprimió ese pensamiento. ¡Tenía que aprobar y lo iba a hacer!
 Nancy imaginou o que faria se não passasse no teste, mas ela suprimiu os pensamentos; ela tinha que passar, então ela passaria!
represar,
contener,
reprimir,
detener
From the English "dam"
vtr,vtr
 (água)barrar, represar vt
 Represaron el arroyo para hacer una cascada.
 Represaram o riacho para fazer uma cachoeira.
frenar,
contener
From the English "hold off"
vtr,vtr
resistir, aguentar vt
 Los soldados consiguieron frenar a los atacantes durante tres días.
 Os soldados conseguiram resistir as forças de ataque por três dias.
reprimir,
moderar,
dominar,
contener
From the English "suppress"
vtr,vtr,vtr,vtr
suprimir, reprimir, sufocar vt
 Trevor estaba furioso, pero consiguió reprimir el enfado y ser amable.
 Trevor estava furioso, mas ele conseguiu reprimir sua raiva e ser educado.
controlar,
dominar,
contener,
reprimir
From the English "tame"
vtr,vtr,vtr,vtr
 (emoções: controlar)domar, acalmar vt
 Al fin había logrado Rachel controlar su ira y ser cortés con su suegra.
 Rachel finalmente conseguiu domar sua raiva e ser cortês com sua sogra.
apaciguar,
contener
From the English "stay"
vtr,vtr
 (fome)segurar, satisfazer vt
 Este pan apaciguará tu hambre por un rato.
 Este pão vai segurar sua fome por enquanto.
amortiguar,
contener,
regular
From the English "baffle"
vtr,vtr,vtr
(luz, sonido)conter vt
  desviar vt
 Estas paredes con alto nivel de insonorización están diseñadas para amortiguar el ruido procedente de la autopista cercana.
 As paredes com forte isolamento foram feitas para conter o barulho da rodovia que havia por perto.
envolver,
contener
From the English "cradle"
vtr,vtr
cercar vt
 Las altas montañas envuelven el valle por todos sus lados.
acorralar,
contener,
encapsular,
cercar
From the English "kettle"
vtr,vtr,vtr,vtr
 (polícia)cercar manifestantes vt+sm
  (figurado: tática policial)Caldeirão de Hamburgo sm
 Muchos de los manifestantes fueron acorralados por la policía.
 Muitos dos manifestantes se viram cercados pela polícia.
retener,
contener
From the English "keep down"
vtr,vtr
(digestión) (figurado, evitar vômito)segurar, aguentar vt
 Aunque me sentía mal del estómago, pude retener el desayuno.
mantener bajo,
reprimir,
contener,
limitar
From the English "keep down"
loc verb,vtr,vtr
(volumen, precio, etc) (barulho)reduzir vt
  abaixar vt
 El profesor le pidió a los chicos que mantuvieran bajo el volumen.
 O professor pediu aos garotos para reduzirem o barulho.
reprimir,
contener
From the English "keep the lid on"
vtr
conter, reprimir vt
 Kathy no dijo nada y trató de reprimir su ira.
'contener' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'contener' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Ver a tradução automática do Google Tradutor de "contener".

En otros idiomas: Francés | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!