Escuchar:
Inflexiones de '
pico ' (
nm ):
mpl : picos
Del verbo picar : (⇒ conjugar ) pico es:1ª persona singular (yo) presente indicativo picó es:3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
Principales traductions
pico nm (mandíbula de aves) bec nm
La forma y tamaño del pico varía según los hábitos alimenticios de cada tipo de ave.
La forme et la taille du bec varient selon les habitudes alimentaires de chaque type d'oiseau.
pico nm (herramienta para cavar) pioche nf
Ninguno de los enanos del cuento de Blancanieves se olvidaba de llevar su pico a la mina.
Aucun des nains du conte de Blanche-Neige n'oubliait d'emporter sa pioche à la mine.
pico nm (cumbre puntiaguda de monte) pic, sommet nm
El pico de la montaña está cubierto de nieve en el invierno.
Le sommet de la montagne est couvert de neige en hiver.
pico nm (cantidad pequeña) (familier ) quelque adj
poussières nfpl
Anoche llegué a mi casa a las 11 y pico y me fui directo a la cama.
Hier soir, je suis rentré à la maison à 11 heures et des poussières et je suis allé directement au lit.
pico nm coloquial (boca de una persona) (familier ) clapet nm
(vulgaire ) gueule nf
(familier ) cerrar el pico : la boucler, la fermer loc v
Mi vecina no cierra el pico: no recuerdo haberla visto callada.
Ma voisine ne ferme pas son clapet : je ne me rappelle pas l'avoir déjà vue sans parler.
Ma voisine ne la boucle (or: ne la ferme) jamais : je ne me rappelle pas l'avoir déjà vue sans parler.
pico nm (beso superficial) (familier ) bécot nm
Traductions supplémentaires
pico nm AmL (jarra, botella: punta) goulot nm
No tomes del pico de la botella; usa un vaso.
Ne bois pas au goulot de la bouteille, prends un verre.
pico nm (mucho dinero) fortune nf
(familier ) coûter un bras loc v
(familier ) coûter les yeux de la tête loc v
Un coche de lujo nuevo cuesta un pico.
Une voiture de luxe neuve coûte une fortune.
pico nm CL: vulgar (pene) (vulgaire ) bite, queue nf
Si te arde el pico al orinar debes ir al médico.
Si la bite (or: queue) te brûle quand tu pisses, tu dois aller chez le médecin.
pico nm (esquina puntiaguda) coin nm
Me lastimé el pie en el pico de la pared.
Je me suis fait mal au pied avec coin du mur.
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
Principales traductions
picar⇒ vi (insecto: morder) (insecte ) piquer⇒ vi
Las abejas pican si se las molesta.
Les abeilles piquent si on les dérange.
picar vi (pez: morder el anzuelo) (poisson ) mordre⇒ vi
Los peces pican mucho en este lago.
Les poissons mordent bien dans ce lac.
picar vi (causar urticaria) piquer⇒ vi
Las ortigas pican: lleva pantalones largos.
Les orties piquent, mets un pantalon long.
picar vtr (comer informalmente) grignoter⇒ vtr
Al salir de la oficina vamos a picar algo por ahí.
À la sortie du bureau, on va grignoter quelque chose dans le coin.
picar vtr (golpear) tailler⇒ vtr
Los canteros egipcios picaban la piedra con herramientas de cobre.
Les carriers égyptiens taillaient la pierre avec des outils en cuivre.
picar vtr (carne: triturar) (de la viande ) hacher⇒ vtr
Mi madre le pedía al carnicero que picase la carne muy fina.
Ma mère demandait toujours au boucher de hacher la viande très fin.
picar vtr informal (azuzar, molestar) provoquer⇒ vtr
(familier ) titiller⇒ vtr
faire marcher loc v
No hagas caso de lo que te dice tu hermano: solo quiere picarte.
Ne fais pas attention à ce que te dit ton frère, c'est juste pour te provoquer.
picar vi (comer entre horas) grignoter⇒ vi
Los niños se pasan la mañana picando y luego no quieren almorzar.
Les enfants passent la matinée à grignoter et ensuite, ils ne veulent plus déjeuner.
picar en algo vi + prep coloquial (caer en engaño) tomber dans vi + prép
(figuré ) mordre⇒ vi
El ladrón picó en la trampa de la policía como un tonto.
Le voleur est tombé dans le piège de la police, comme un imbécile.
picar vtr (comer con el pico) picorer⇒ vtr
Las palomas picaban las migas de pan.
Les pigeons picoraient les miettes de pain.
picar vi (sentir picor) piquer⇒ vi
démanger⇒ vi
Cuando siento ganas de estornudar me pica la nariz.
Quand j'ai envie d'éternuer, j'ai le nez qui pique.
picar vi (tener sabor picante) piquer⇒ vi
La salsa estaba deliciosa, pero picaba mucho.
La sauce était délicieuse, mais elle piquait beaucoup.
picar vi (causar picor) gratter⇒ vtr
Este suéter de lana pica y me está enloqueciendo.
Ce pull en laine me gratte et ça me rend fou.
Traductions supplémentaires
picarse⇒ v prnl (corroerse) être rouillé v pron
rouiller⇒ vi
Hay que cambiar las tuberías que se picaron.
Il faut changer les tuyauteries qui sont rouillées.
picarse v prnl ES: coloquial (enfadarse) se vexer⇒ v pron
se froisser⇒ , se fâcher⇒ v pron
Se picaron por una tontería.
Ils se vexèrent (or: se froissèrent) pour une broutille.
picarse v prnl (bebida: estropearse) (boisson ) tourner⇒ vi
s'aigrir⇒ v pron
Qué mal sabe este vino; debe haberse picado.
Ce vin a vraiment mauvais goût ; il a dû tourner.
picarse v prnl (haber marejada) s'agiter⇒ v pron
remuer⇒ vi
Si el mar empieza a picarse, es mejor regresar a puerto.
Si la mer commence à s'agiter, il vaut mieux rentrer au port.
picarse v prnl (inyectarse droga) (drogue ) se piquer⇒ v pron
(anglicisme ) se shooter⇒ v pron
Dice que lo hará, pero nunca dejará de picarse.
Il dit qu'il le fera, mais il n'arrêtera jamais de se piquer.
picarse v prnl (ropa: apolillarse) se miter⇒ v pron
Las pieles se picaron porque las dejé guardadas demasiado tiempo.
picarse v prnl MX, coloquial (interesarse) (familier ) accrocher⇒ vi
(familier ) devenir accro loc v
Me piqué con el libro, no pude soltarlo hasta que lo terminé de leer.
J'ai accroché avec le livre, je n'ai pas pu le lâcher jusqu'à ce que je termine de le lire.
picar⇒ vi (pinchar toros) (Tauromachie ) piquer⇒ vi
El picador picó muy mal.
Le picador a mal piqué.
picar vtr (espolear) piquer⇒ , éperonner⇒ vtr
El jockey picó espuelas.
Le jockey pique les éperons (or: éperonne).
picar vtr (agujerear) trouer⇒ vtr
Pica la cartulina por los bordes.
Troue le carton sur les bords.
picar vtr (ave: morder) (oiseaux ) donner des coups de bec à [qqn] loc v + prép
Los gansos picaron a la niña porque se acercó mucho a ellos.
Les oies donnèrent des coups de bec à la petite fille car elle s'était trop approchée d'elles.
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe: pico m 1 bec m . 2 (parte saliente) coin m ; (punta) pointe ƒ . 3 (herramienta, montaña) pic m . 4 (cantidad indeterminada) appoint m ; y p. et quelques. 5 fig & fam (boca) caquet m , bec m ; cerrar el p. fermer son caquet, la fermer. 6 Loc: andar de o a picos pardos faire la noce; costar un p. coûter une petite fortune; darse el p. fam se bécoter; irse del p. être trop bavard; tener un p. de oro être un beau parleur
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe: picar I vtr 1 piquer. 2 (las aves) donner des coups de bec à. 3 (comer las aves) picorer. 4 (los peces) mordre à. 5 (triturar) hacher. 6 (comer poco las personas) grignoter. 7 (escocer) gratter, démanger. 8 (piedras) tailler. 9 (el revisor) poinçonner. 10 fig (excitar, estimular) provoquer, exciter. 11 fig (provocar) froisser, vexer. II vi 1 piquer. 2 (calentar el sol) taper, brûler. 3 (concurrir compradores) se laisser tenter. 4 fig (dejarse engañar) mordre.
'pico ' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :