pico



Inflexiones de 'pico' (nm): mpl: picos
Del verbo picar: (⇒ conjugar)
pico es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
picó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
  • WordReference
  • WR Reverse (67)
  • Definición
  • Sinónimos
En esta página: pico, picar

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
pico nm (mandíbula de aves)bec nm
 La forma y tamaño del pico varía según los hábitos alimenticios de cada tipo de ave.
 La forme et la taille du bec varient selon les habitudes alimentaires de chaque type d'oiseau.
pico nm (herramienta para cavar)pioche nf
 Ninguno de los enanos del cuento de Blancanieves se olvidaba de llevar su pico a la mina.
 Aucun des nains du conte de Blanche-Neige n'oubliait d'emporter sa pioche à la mine.
pico nm (cumbre puntiaguda de monte)pic, sommet nm
 El pico de la montaña está cubierto de nieve en el invierno.
 Le sommet de la montagne est couvert de neige en hiver.
pico nm (cantidad pequeña) (familier)quelque adj
  poussières nfpl
 Anoche llegué a mi casa a las 11 y pico y me fui directo a la cama.
 Hier soir, je suis rentré à la maison à 11 heures et des poussières et je suis allé directement au lit.
pico nm coloquial (boca de una persona) (familier)clapet nm
  (vulgaire)gueule nf
  (familier)cerrar el pico : la boucler, la fermer loc v
 Mi vecina no cierra el pico: no recuerdo haberla visto callada.
 Ma voisine ne ferme pas son clapet : je ne me rappelle pas l'avoir déjà vue sans parler.
 Ma voisine ne la boucle (or: ne la ferme) jamais : je ne me rappelle pas l'avoir déjà vue sans parler.
pico nm (beso superficial) (familier)bécot nm
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
pico nm AmL (jarra, botella: punta)goulot nm
 No tomes del pico de la botella; usa un vaso.
 Ne bois pas au goulot de la bouteille, prends un verre.
pico nm (mucho dinero)fortune nf
  (familier)coûter un bras loc v
  (familier)coûter les yeux de la tête loc v
 Un coche de lujo nuevo cuesta un pico.
 Une voiture de luxe neuve coûte une fortune.
pico nm CL: vulgar (pene) (vulgaire)bite, queue nf
 Si te arde el pico al orinar debes ir al médico.
 Si la bite (or: queue) te brûle quand tu pisses, tu dois aller chez le médecin.
pico nm (esquina puntiaguda)coin nm
 Me lastimé el pie en el pico de la pared.
 Je me suis fait mal au pied avec coin du mur.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
picar vi (insecto: morder) (insecte)piquer vi
 Las abejas pican si se las molesta.
 Les abeilles piquent si on les dérange.
picar vi (pez: morder el anzuelo) (poisson)mordre vi
 Los peces pican mucho en este lago.
 Les poissons mordent bien dans ce lac.
picar vi (causar urticaria)piquer vi
 Las ortigas pican: lleva pantalones largos.
 Les orties piquent, mets un pantalon long.
picar vtr (comer informalmente)grignoter vtr
 Al salir de la oficina vamos a picar algo por ahí.
 À la sortie du bureau, on va grignoter quelque chose dans le coin.
picar vtr (golpear)tailler vtr
 Los canteros egipcios picaban la piedra con herramientas de cobre.
 Les carriers égyptiens taillaient la pierre avec des outils en cuivre.
picar vtr (carne: triturar) (de la viande)hacher vtr
 Mi madre le pedía al carnicero que picase la carne muy fina.
 Ma mère demandait toujours au boucher de hacher la viande très fin.
picar vtr informal (azuzar, molestar)provoquer vtr
  (familier)titiller vtr
  faire marcher loc v
 No hagas caso de lo que te dice tu hermano: solo quiere picarte.
 Ne fais pas attention à ce que te dit ton frère, c'est juste pour te provoquer.
picar vi (comer entre horas)grignoter vi
 Los niños se pasan la mañana picando y luego no quieren almorzar.
 Les enfants passent la matinée à grignoter et ensuite, ils ne veulent plus déjeuner.
picar en algo vi + prep coloquial (caer en engaño)tomber dans vi + prép
  (figuré)mordre vi
 El ladrón picó en la trampa de la policía como un tonto.
 Le voleur est tombé dans le piège de la police, comme un imbécile.
picar vtr (comer con el pico)picorer vtr
 Las palomas picaban las migas de pan.
 Les pigeons picoraient les miettes de pain.
picar vi (sentir picor)piquer vi
  démanger vi
 Cuando siento ganas de estornudar me pica la nariz.
 Quand j'ai envie d'éternuer, j'ai le nez qui pique.
picar vi (tener sabor picante)piquer vi
 La salsa estaba deliciosa, pero picaba mucho.
 La sauce était délicieuse, mais elle piquait beaucoup.
picar vi (causar picor)gratter vtr
 Este suéter de lana pica y me está enloqueciendo.
 Ce pull en laine me gratte et ça me rend fou.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
picarse v prnl (corroerse)être rouillé v pron
  rouiller vi
 Hay que cambiar las tuberías que se picaron.
 Il faut changer les tuyauteries qui sont rouillées.
picarse v prnl ES: coloquial (enfadarse)se vexer v pron
  se froisser, se fâcher v pron
 Se picaron por una tontería.
 Ils se vexèrent (or: se froissèrent) pour une broutille.
picarse v prnl (bebida: estropearse) (boisson)tourner vi
  s'aigrir v pron
 Qué mal sabe este vino; debe haberse picado.
 Ce vin a vraiment mauvais goût ; il a dû tourner.
picarse v prnl (haber marejada)s'agiter v pron
  remuer vi
 Si el mar empieza a picarse, es mejor regresar a puerto.
 Si la mer commence à s'agiter, il vaut mieux rentrer au port.
picarse v prnl (inyectarse droga) (drogue)se piquer v pron
  (anglicisme)se shooter v pron
 Dice que lo hará, pero nunca dejará de picarse.
 Il dit qu'il le fera, mais il n'arrêtera jamais de se piquer.
picarse v prnl (ropa: apolillarse)se miter v pron
 Las pieles se picaron porque las dejé guardadas demasiado tiempo.
picarse v prnl MX, coloquial (interesarse) (familier)accrocher vi
  (familier)devenir accro loc v
 Me piqué con el libro, no pude soltarlo hasta que lo terminé de leer.
 J'ai accroché avec le livre, je n'ai pas pu le lâcher jusqu'à ce que je termine de le lire.
picar vi (pinchar toros) (Tauromachie)piquer vi
 El picador picó muy mal.
 Le picador a mal piqué.
picar vtr (espolear)piquer, éperonner vtr
 El jockey picó espuelas.
 Le jockey pique les éperons (or: éperonne).
picar vtr (agujerear)trouer vtr
 Pica la cartulina por los bordes.
 Troue le carton sur les bords.
picar vtr (ave: morder) (oiseaux)donner des coups de bec à [qqn] loc v + prép
 Los gansos picaron a la niña porque se acercó mucho a ellos.
 Les oies donnèrent des coups de bec à la petite fille car elle s'était trop approchée d'elles.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Formes composées
pico | picar
EspañolFrancés
abrir el pico loc verb coloquial (revelar información)tout raconter loc v
 El reo abrió el pico y lo encontraron muerto en su celda.
abrir el pico loc verb coloquial (hablar)ouvrir le bec loc v
 No ha abierto el pico en toda la tarde; está muy callado.
cerrar el pico,
cerrar la boca,
callar la boca
loc verb
coloquial, ofensivo (callarse) (vulgaire)fermer sa gueule loc v
 Anda, cierra el pico, que me estás mareando.
clavar pico loc verb CO (quedarse dormido) (familier)dormir vi
  (familier)pioncer vi
 No clavé pico en toda la noche de ayer.
darse un pico loc verb coloquial (besarse en los labios) (familier)se bécoter v pron
 Los adolescentes se dieron un pico.
flauta dulce,
flauta de pico
nf
(instrumento musical)flute à bec nf
 No sé tocar la flauta dulce; la tengo de adorno.
hora punta,
hora pico
loc nom f
(hora de máxima actividad) (circulation)heure de pointe nf
  (tarif)heure pleine nf
 La empresa eléctrica aplica una tarifa más alta en horas punta.
 Le fournisseur d'électricité applique un tarif plus élevé en heure pleine.
horas altas,
horas punta,
horas pico
loc nom f pl
(de mayor actividad)heures de pointe nfpl
  heures pleines nfpl
 Las horas altas en esta empresa son siempre a la mañana.
irse de pico loc verb CR, coloquial (caerse boca abajo)tomber sur le ventre, tomber à plat ventre loc v
irse de pico loc verb coloquial (indiscreción) (figuré, familier)ramener sa fraise loc v
  (figuré)avoir la langue bien pendue loc v
y pico expr coloquial (pequeña cantidad extra) (familier)et des poussières expr
  et quelques expr
 Esta camiseta me costó treinta y pico dólares. ¿No te parece barata?
 Anoche llegué a mi casa a las 11 y pico y me fui directo a la cama.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

pico

m
1 bec m.
2 (parte saliente) coin m;
(punta) pointe ƒ.
3 (herramienta, montaña) pic m.
4 (cantidad indeterminada) appoint m;
y p. et quelques.
5 fig & fam (boca) caquet m, bec m;
cerrar el p. fermer son caquet, la fermer.
6 Loc: andar de o a picos pardos faire la noce;
costar un p. coûter une petite fortune;
darse el p. fam se bécoter;
irse del p. être trop bavard;
tener un p. de oro être un beau parleur
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

picar

Ivtr
1 piquer.
2 (las aves) donner des coups de bec à.
3 (comer las aves) picorer.
4 (los peces) mordre à.
5 (triturar) hacher.
6 (comer poco las personas) grignoter.
7 (escocer) gratter, démanger.
8 (piedras) tailler.
9 (el revisor) poinçonner.
10 fig (excitar, estimular) provoquer, exciter.
11 fig (provocar) froisser, vexer.
IIvi
1 piquer.
2 (calentar el sol) taper, brûler.
3 (concurrir compradores) se laisser tenter.
4 fig (dejarse engañar) mordre.
'pico' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'pico' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'pico'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!