Locuções verbais
|
back out of [sth] vi phrasal + prep | (promise: break) (promessa) | quebrar v int |
| The couple buying our house backed out of the purchase at the last minute. |
back out of doing [sth] vi phrasal + prep | (withdraw from) | desistir v int |
| Sue backed out of helping us paint the house. |
| Sue desistiu de nos ajudar a pintar a casa. |
break out of [sth] vi phrasal + prep | (escape) | fugir v int |
| | escapar v int |
| The prisoner broke out of jail by digging a tunnel. |
| O prisioneiro fugiu da cadeia cavando um túnel. |
burst out of [sth] vi phrasal + prep | (emerge, break out) | sair v int |
| | irromper v int |
| The chick finally burst out of its shell. |
| O pintinho finalmente saiu do ovo. |
chicken out of [sth] vi phrasal + prep | slang (not be brave enough for) (BRA, gíria) | amarelar v int |
| (POR, gíria) | acagaçar-se vp |
| I can't believe you made me sign up for skydiving and then chickened out of it yourself! |
| Não acredito que você fez eu me inscrever para pular de paraquedas e depois amarelou. |
clear out of [sth] vi phrasal + prep | slang (leave: a place) (lugar: sair) | sair de v int + prep |
| My landlord's given me a week to clear out of my flat. |
| Meu senhorio me deu uma semana para sair do meu apartamento. |
come out of [sth] vtr phrasal insep | (emerge) | sair de vt + prep |
| Bears generally come out of hibernation in the Spring. |
| Os ursos geralmente saem da hibernação na primavera. |
come out of [sth] vtr phrasal insep | (costs: be subtracted) | ser subtraído de expres v |
| The cost of that broken lamp is going to come out of your pay check. |
| O custo da lâmpada quebrava vai sair do seu contracheque. |
come out of [sth] vtr phrasal insep | figurative (result) | resultar vt |
| Let's hope that something good can come out of this. |
| Vamos esperar que algo bom resulte disso. |
crawl out of [sth] vi phrasal + prep | (creep outside) | escapulir, rastejar vt |
| (para fora) | arrastar-se vp |
| She crawled out of her sleeping bag to see if it was a bear making all the noise outside her tent. |
duck out of [sth] vi phrasal + prep | informal (leave secretly) | escapar, fugir v int |
| | cair fora, dar no pé loc v |
| She managed to duck out of the lecture without anyone seeing her. |
| Ela conseguiu escapar (or: fugir) da palestra sem que ninguém a visse. |
| Ela conseguiu cair fora (or: dar no pé) da palestra sem que ninguém a visse. |
duck out of [sth] vi phrasal + prep | informal, figurative (avoid inclusion) | safar-se, esquivar-se, escapulir-se vp |
| He would often try to duck out of his boss's motivational meetings. |
fish [sth] out of [sth] vtr phrasal sep | informal (retrieve, pick out) | pescar vt |
| | pegar vt |
| He fished the twenty pound note out of the toilet. |
get out of [sth] vi phrasal + prep | (extricate oneself from) | sair de vi + prep |
| The children could not get out of the building because it was on fire. |
| As crianças não conseguiram sair do prédio porque ele estava em chamas. |
get out of [sth] vtr phrasal insep | figurative, informal (free yourself from an obligation) (informal) | livrar-se de vp + prep |
| I need to get out of my meeting this afternoon because I have a doctor's appointment. |
| The teenager tried to get out of his homework by pretending to be ill. |
| Preciso me livrar da reunião desta tarde porque tenho consulta médica. O adolescente tentou se livrar do dever de casa fingindo estar doente. |
get out of [sth] vtr phrasal insep | (exit a vehicle) | sair do carro expres v |
| | descer do carro expres v |
| Audrey parked near the beach and got out of the car. |
| Audrey estacionou perto da praia e saiu do carro. |
grow out of [sth] vtr phrasal insep | (clothing: outgrow) (roupas, por crescimento) | perder, deixar vt |
| Children at that age grow out of their clothes so quickly. |
| Crianças nessa idade perdem as roupas mais facilmente. |
grow out of [sth] vtr phrasal insep | figurative (habit: outgrow) | largar vt |
| | perder vt |
| Richard grew out of the habit of sucking his thumb. |
grow out of [sth] vtr phrasal insep | (originate, develop) | originar-se vp |
| | partir de vt + prep |
| | surgir de v int + prep |
| The idea grew out of discussions between leading organizations in the environment sector. |
Formas compostas:
|
a fish out of water n | figurative ([sb] in unfamiliar place, situation) (figurado, pouco acostumado) | peixe fora d'água expres |
| Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course. |
arise from [sth], arise out of [sth] vi + prep | (result) | surgir vt |
| | decorrer |
| Several complications arose from the surgery. |
| Várias complicações surgiram da cirurgia. |
be bored out of your mind v expr | figurative, informal (be extremely bored) (figurado) | estar muito entediado expres v |
be out of your wits v expr | (be very worried or frightened) | estar aterrorizado loc v |
be scared out of your wits v expr | (be terrified) | estar apavorado vt + adj |
beat the living daylights out of [sb], also US: beat the daylights out of [sb] v expr | informal (beat up badly) | dar uma surra expres v |
beat the s*** out of [sb/sth] v expr | vulgar, offensive!, informal (beat physically) | dar uma surra expres v |
| We got into a fistfight and he beat the s*** out of me. |
bilk [sb] out of [sth] v expr | (swindle out of) | calotear vt |
| | fraudar vt |
blow [sth] out of proportion v expr | figurative, informal (overdramatize) | exagerar vt |
| Sure, it seems like a lot of snow, but don't blow it out of proportion -- we usually have several inches in April. |
bolt out of [sth] v expr | (exit rapidly) | sair em disparada de expres v |
| | sair correndo de expres v |
| | fugir correndo de expres v |
| The spooked horse bolted out of the barn. |
| O cavalo assustado saiu em disparada do estábulo. |
boot [sb] out of [sth] v expr | figurative, often passive, slang (remove from: office) | expulsar de vt + prep |
| | tirar de vt + prep |
| The voters lost confidence in him and booted him out of office. |
born out of wedlock adj | dated (illegitimate) | nascido fora dos laços matrimoniais adj |
| | ilegítimo adj |
| "Bastard" is the legal term for a child born out of wedlock. |
| "Bastardo" é o termo legal para uma criança nascida fora dos laços matrimoniais. |
bust [sb] out, bust [sb] out of [sth] vtr + adv | informal, US (help to escape) (figurado, da cadeia) | libertar vt |
| | resgatar vt |
| His friends will bust him out of jail. |
carve [sth] out of [sth], carve [sth] from [sth] v expr | (shape: sculpt from) | esculpir vt |
| | entalhar vt |
| Michelangelo liked to carve huge athletic nudes out of marble. |
| Michelangelo gostava de esculpir nus, atléticos e gigantescos, em mármore. |
cheat [sb] out of [sth] v expr | (take [sth] by deception) | desfalcar vt |
| | defraudar vt |
| (figurado) | roubar vt |
| The con man cheated the elderly woman out of her life savings. |
| O golpista roubou as economias da idosa. |
chicken out of doing [sth] v expr | slang (not be brave enough to do) (BRA, gíria) | amarelar v int |
| (POR, gíria) | acagaçar-se vp |
| Lee chickened out of going on the roller coaster at the last minute. |
chisel [sb] out of [sth]⇒ vtr | figurative, slang (cheat, swindle) | tapear vt |
| The guy chiseled twenty bucks out of me. |
| O cara tapeou vinte dólares de mim. |
clear [sth] out of [sth] v expr | (clutter: remove from a space) | limpar vt |
| | remover vt |
| We need to clear all the junk out of the attic. |
| Precisamos limpar todo o lixo do sótão. |
climb out of [sth] v expr | (exit: clambering) | sair pelo alto expres |
| The burglar climbed out of the window and shinned back down the drainpipe. |
climb out of [sth] v expr | (exit: ascending) | sair pelo alto expres |
| The spelunker climbed out of the deep, narrow cave into daylight. |
come out of the closet v expr | figurative, dated (announce that you are gay) (figurado) | sair do armário expres v |
| He only came out of the closet when he was 34. |
con [sb] out of [sth] v expr | informal (swindle money from [sb]) | fraudar vt |
| | enrolar vt |
| The criminal conned one of his victims out of ten thousand dollars. |
| O criminoso fraudou uma de suas vítimas em 10 mil dólares. |
crash out of [sth] v expr | (competition: lose) (competição) | deixar vt |
| It was a surprise to everyone when the favorites crashed out of the World Cup in the first round. |
crook [sb] out of [sth] v expr | slang (obtain from [sb] by swindling) | trapacear vt |
| | fraudar vt |
| The conman who knocked on my grandad's door managed to crook him out of his life savings. |
| O fraudador que bateu à porta do meu avô conseguiu trapacear e ficar com as suas economias. |
diddle [sb] out of [sth] v expr | often passive, slang (cheat, con) | extorquir vt |
| Sophia was diddled out of two thousand dollars in a money transfer scam. |
dismiss [sth] out of hand v expr | (disregard) | rejeitar completamente loc v |
| I know it sounds like a conspiracy theory, but I beg you not to dismiss it out of hand. |
do [sb] out of [sth] v expr | informal (deprive, cheat) | ser roubado de loc v |
| | privar alguém de loc v |
dodge in and out of [sth] v expr | (weave in and out) (por entre os carros) | costurar vt |
| The car was speeding along the busy road, dodging in and out of the traffic. |
drive [sb] out of his mind, drive [sb] out of her mind v expr | figurative, informal (annoy) (irritar alguém intensamente) | deixar louco expres v |
| The baby's constant crying drove James out of his mind. |
drive [sb] out of his mind, drive [sb] out of her mind v expr | figurative, informal (arouse sexually) (ser sexualmente atraente) | deixar louco expres v |
| Watching you sunbathe used to drive me out of my mind. |
drop out of [sth] v expr | informal, figurative (withdraw from [sth]) | desistir vt |
| | abandonar vt |
| He dropped out of school before completing his degree. |
| Several competitors have dropped out of the tournament due to injuries. |
drum [sb] out of [sth] v expr | (dismiss in disgrace) | expulsar vt |
| Edward was drummed out of the Corps following the incident. |
duck out of doing [sth] v expr | informal, figurative (avoid obligation) | escapar v int |
| He always tries to duck out of talking to my parents. |
| Ele sempre tenta escapar de conversar com meus pais. |
eat out of [sb]'s hand v expr | figurative (do what [sb] wants) (sentido figurado) | comer na mão de alguém expres |
elbow [sb] out of the way v expr | (push [sb] aside) | acotovelar para fora do caminho expres |
| An old lady elbowed Dan out of the way as he was trying to get on the bus. |
escort [sb] out of [sth] v expr | (accompany out) | acompanhar vt |
| The security guards escorted the troublemaker out of the building. |
| Os seguranças acompanharam o encrenqueiro até o lado de fora do prédio. |
fall out of favor (US), fall out of favour (UK) v expr | (lose popularity) | perder popularidade vt + sf |
fall out of the habit v expr | (no longer do [sth] regularly) | desacostumar-se vp |
| | perder o hábito vt + sm |
| I used to go to the gym three times a week, but now I've fallen out of the habit. |
fall out of touch v expr | (lose contact) | perder contato loc v |
finagle [sb] out of [sth] v expr | informal (obtain from [sb] by deceit) | tradução indisponível |
flush [sth/sb] out of [sth] v expr | figurative (scare out, bring to light) | espantar vt |
| Our dog had flushed a deer out of the woods and into the open field. |
force [sb] out of [sth] v expr | figurative (compel to leave) | compelir vt |
| | forçar vt |
| He was forced out of retirement when they cut off his pension. |
f*** [sb] out of [sth]⇒ vtr | figurative, vulgar, offensive, slang (defraud) (gíria, figurado, vulgar) | foder vt |
| He f***ed me out of a hundred dollars. |
| Ele me fodeu em cem dólares. |
get a kick out of [sth/sb] v expr | slang (enjoy, take pleasure in) (gíria) | gostar à beça expres v |
| | divertir-se vp |
| She gets a kick out of watching talking animal videos. |
| Ela gosta à beça de vídeos de animais falantes. |
get a rise out of [sb] v expr | informal (provoke: [sb]) | tirar do sério expres v |
| He's just making faces to get a rise out of you. |
| Ele fica fazendo caretas só para te tirar do sério. |
get bent out of shape, be bent out of shape v expr | figurative, slang (be resentful, angry) | ficar desesperado loc v |
get bent out of shape, be bent out of shape v expr | US, figurative, slang (be agitated, upset) | ficar com raiva expres v |
get out of bed v expr | (rise in morning) | sair da cama expres |
| I was sick today and did not want to get out of bed. |
get out of hand v expr | informal (become uncontrolled) | sair do controle expres |
| The party got out of hand, and a neighbour called the police. |
Get out of here! interj | informal (command: go) | cai fora daqui interj |
| "Get out of here!" she cried, waving her broom at the startled cat. |
Get out of here! interj | mainly US, slang, figurative (disbelief) | não acredito!, fala sério! interj |
| You bought that shirt for $10? Get out of here! |
| Você comprou essa camiseta por 10 reais? Não acredito! |
get out of order v expr | (be jumbled) | ficar fora de ordem expres |
| The professor's notes had got out of order and he was having trouble giving his lecture. |
get out of the habit v expr | (stop doing [sth] regularly) | largar um hábito vt + sm |
get out of the way v expr | informal (move aside) | sair do caminho expres |
| The truck finally got out of the way and I was able to turn right. |
get [sth] out of the way v expr | informal, figurative (task: complete) | fora do caminho expres |
| Let's get the cleaning out of the way: then we can do something fun. |
get [sth/sb] out of your mind v expr | (stop thinking about [sth]) | tirar da cabeça expres v |
| I know it was a tough breakup, but you need to get it out of your mind. |
| Sei que foi um término duro, mas você tem que tirar isso da cabeça. |
get your mind out of the gutter expr | (stop your sordid thinking) | tire essa ideia da cabeça expres |
| "If you pull it hard enough, it gets longer." "Oo-er!" "Get your mind out of the gutter!" |
go out of business v expr | (company: fail) | entrar em falência expres v |
| | falir vi |
| The company went out of business during the recession. |
go out of fashion v expr | (be dated) | sair de moda loc v |
| Three-piece suits had gone out of fashion by the early 1990s. |
| Esse traje de três peças já tinha saído de moda no começo dos 90. |
go out of style v expr | (be dated) | sair de estilo loc v |
| Hawaiian shirts went out of style after the '60s. |
| Camisas havaianas saíram de estilo depois dos anos 60. |
go out of your mind v expr | figurative, informal (become insane) (enlouquecer) | ficar louco expres v |
| | surtar v int |
| | perder a cabeça expres v |
| I will go out of my mind if that loud music continues! |
go out of your mind with [sth] v expr | figurative, informal (become extremely anxious, worried) (ser extremamente ansioso) | ficar louco loc v |
| (ficar impaciente) | sair do sério loc v |
| | ficar agitado loc v |
| When Becky didn't come home that night, her mother went out of her mind with worry. |
| Quando Becky não voltou para casa naquela noite, a mãe dela ficou louca de preocupação. |
go out of your way v expr | figurative (make effort) (figuradoais) | ter trabalho demais expres v |
| Don't go out of your way to bring me the book: I don't need it today. |
| She went out of her way to help me. |
go out of your way v expr | (take detour) | desviar do caminho expres v |
| It is the best bakery in town, and it is worth going out of your way to get your bread there. |
go out the window (US), go out of the window (UK) v expr | figurative (be discarded or wasted) (figurado) | ir para o espaço expres |
| Our vacation plans went out the window when Dad lost his job. |
hold out hope (of (doing) [sth] v expr | (stay optimistic) (manter-se otimista) | ter esperanças de expres |
| | manter as esperanças expres |
| Police do not hold out much hope of catching the culprits. |
I wouldn't kick him out of bed, I wouldn't kick her out of bed expr | humorous, informal (saying [sb] is sexually attractive) (informal) | dá para perder uma meia-hora expres |
in and out of [sth] adv + prep | informal (present briefly) | entrar e sair exprs |
| He was in and out of the meeting so fast, we barely noticed him. |
knock [sth] out of the park, hit [sth] out of the park v expr | informal, figurative (do [sth] very well) (figurado) | arrebentar v int |
knock [sth/sb] out of the way v expr | informal (shove aside) (informal) | empurrar vt |
| He ran down the school hallway knocking people out of his way. |
leach out of [sth], leach from [sth] vi + prep | (drain from [sth]) | escorrer vt |
| | vazar vt |
| Shampoo is leaching out of the bottle. |
leak from [sth], leak out of [sth] vi + prep | (fluid: escape) (fluido) | vazar vt |
| Oil leaked out of the engine, and after a while it seized. |
| O óleo vazou do motor, e depois de um tempo cessou. |
leap out from [sth], leap out of [sth] v expr | (jump out, emerge from) | surgir v int |
| The assassin leapt out from his hiding place. |
let the cat out of the bag v expr | figurative, informal (reveal the secret) (revelar um segredo) | abrir a boca expres |
| | dar com a língua nos dentes expres |
| Thanks for letting the cat out of the bag about me being pregnant. |
| Obrigada por abrir a boca sobre eu estar grávida. |
like a bat out of hell adv | (very fast) (muito rápido, veloz) | como o diabo foge da cruz loc adv |
| (velozmente) | como quem vai tirar o pai da forca expres |
| The cat ran into the house like a bat out of hell. |
like a fish out of water adv | (out of place, out of one's element) (fora de seu elemento natural) | como peixe fora d'água loc adv |
| I always feel like a fish out of water at formal gatherings. |
lock [sb] out of [sth] v expr | (out of a room, building) | trancar fora de |
| Dennis kept coming home late, so Sheila locked him out of the house to teach him a lesson. |
| Dennis continuava voltando para casa tarde, por isso Sheila o trancou fora de casa para lhe ensinar uma ilusão. |
lock [sb] out of [sth] v expr | (computing: prevent access) (computação) | impedir o acesso loc v |
| | bloquear vt |
| The system will lock you out of the site if you answer the security questions incorrectly. |
| O sistema vai impedir o seu acesso ao site se você responder as perguntas de segurança incorretamente. |
made of, made from, made out of adj | (built out of) | feito de part pas + prep |
| Those cabinets are made of oak while these cabinets over here are made of pine. |
| Esses armários são feitos de carvalho enquanto esses armários aqui são feitos de pinho. |
make a mountain out of a molehill v expr | figurative (exaggerate a trivial problem) (figurado, exagerar problema trivial) | fazer tempestade em copo d'água expres |
no way out, no way out of [sth] n | figurative (no escape) (figurado) | sem saída, sem escapatória loc adj |
| There is no way out of the situation we are in. |