成句・複合語:
|
dissociate [sth] from [sth], disassociate [sth] from [sth] vtr + prep | (consider unrelated) | ~とは関係ないと[切り離して]考える、〜を〜と切り分ける 動詞句 HHiragana~とはかんけいないと[きりはなして]かんがえる、〜を〜ときりわける |
| It can be difficult to dissociate the meaningful content from the nonsense online. |
dissociate yourself from [sb], disassociate yourself from [sb] v expr | (distance yourself from [sb]) | ~との関係を断ち切る 他動 HHiragana~とのかんけいをたちきる |
| Diane eventually dissociated herself from her troublemaker friends. |
dissociate yourself from [sth], disassociate yourself from [sb] v expr | (distance yourself from [sth]) | ~から引き離す 他動 HHiragana~からひきはなす |
| The nominee tried to dissociate himself from the racist remarks of his former friends. |
dissuade [sb] from [sth]⇒ vtr | (persuade [sb] not to do [sth]) | ~を...しないように説得する、...することを~に思いとどまらせる 他動 HHiragana~を...しないようにせっとくする、...することを~におもいとどまらせる |
| It's impossible to dissuade Shawn from enlistment in the military. |
dissuade [sb] from doing [sth]⇒ vtr | (persuade [sb] against doing [sth]) | ~を...しないように説得する、...することを~に思いとどまらせる 他動 HHiragana~を...しないようにせっとくする、...することを~におもいとどまらせる |
| Please dissuade him from taking that rash course of action. |
| 早まった行動をとらないように彼を説得してください。 |
distance yourself from [sth/sb] v expr | (keep away) | 切り離す、遠ざける、隔絶する 他動 HHiraganaきりはなす、とおざける、かくぜつする |
| Preferring solitude, I distanced myself from the group. |
distance yourself from [sth/sb] v expr | (try not to associate with) (人、物) | ~と距離を置く 動詞句 HHiragana~ときょりをおく |
| The candidate was advised to distance himself from his former wife. |
| その立候補者は、前の妻との距離を置くように忠告された。 |
distinct from [sth] adj + prep | (different from) | 〜と異なる 自動 HHiragana〜とことなる |
| If you look closely, you can see that this plant is distinct from that one. |
| よく観察すれば、この植物はあの植物と異なることが分かるはずだよ。 |
distinct from [sth] adj + prep | (separate from [sth]) | 〜と別の、〜と別々の 連体句 HHiragana〜とべつの、〜とべつべつの |
| | ~と異なる 自動 HHiragana~とことなる |
| Agatha likes to keep her work distinct from her home life. |
distinguish [sb/sth] from [sb/sth] vtr + prep | (see the difference between) | ~と...を見分ける、識別する 他動 HHiragana~と...をみわける、しきべつする |
| Some people find it difficult to distinguish right from wrong. |
distinguish [sb/sth] from [sb/sth] vtr + prep | (make different) | ~を...から区別する 他動 HHiragana~を...からくべつする |
| What distinguishes him from his colleagues is his unshakeable self-confidence. |
distract [sb] from [sth]⇒ vtr | (divert [sb] from [sth]) | ~から...の気をそらす、~が...しているのを邪魔する 他動 HHiragana~から...のきをそらす、~が...しているのをじゃまする |
| Stop distracting me from my homework! |
| 宿題しているのを邪魔しないで。 |
distract [sb]'s attention from [sth]⇒ vtr | (divert: [sb]'s attention) | ~から...の気を散らす、~から...の気をそらす 他動 HHiragana~から...のきをちらす、~から...のきをそらす |
| The nurse talked to the baby to distract his attention from the injection. |
distract attention from [sth] v expr | (create a diversion) | ~から気をそらす、~から注意をそらす HHiragana~からきをそらす、~からちゅういをそらす |
| Magicians need to know how to distract attention from what they are doing. |
| The gaudy packaging is just an attempt to distract attention from the shoddy product inside. |
diverge from [sth] vi + prep | literal (follow a different direction) | ~からそれる、~から分岐する 自動 HHiragana~からそれる、~からぶんきする |
| The paths diverge from each other after the church. |
diverge from [sth] vi + prep | figurative (differ from [sth]) | ~とは異なる 他動 HHiragana~とはことなる |
| It is not at all unusual for our views to diverge from theirs. |
| 私たちの見解が彼らのと異なるのは全く珍しいことではありません。 |
be divergent from [sth] v expr | (deviate from) | 〜とは異なる 動詞句 HHiragana〜とはことなる |
| The southern dialect is remarkably divergent from the standard form of the language. |
divert attention from [sth/sb] v expr | (distract from) | 気をそらす、注意をそらす 動詞句 HHiraganaきをそらす、ちゅういをそらす |
| The Prime Minister's speech on immigration was an attempt to divert attention from more serious issues. |
dock [sth] from [sth] vtr + prep | (deduct pay) (給料から) | ~を差し引く、減額する 他動 HHiragana~をさしひく、げんがくする |
| The company docked £20 from each of the employees' wages to pay for the damages. |
draw [sth] from [sth] vtr + prep | (take, obtain [sth]) | ~から~を得る 動詞句 HHiragana~から~をえる |
| He draws inspiration from his past. |
draw [sth] from [sth] vtr + prep | (extract from) | ~から~を引き出す、取り出す、抜き出す 動詞句 HHiragana~から~をひきだす、とりだす、ぬきだす |
| Martha drew water from the well. |
draw a pay check from [sb] v expr | US (work for [sb]) (口語) | ~から給料をもらう 動詞句 HHiragana~からきゅうりょうをもらう |
draw away from [sth/sb] v expr | (retreat from [sth], [sb]) | ~から離れる、~から一歩下がる、~から引き下がる 自動 HHiragana~からはなれる、~からいっぽさがる、~からひきさがる |
draw [sb] away from [sth] v expr | (cause to leave) | ~を...から引き離す 他動 HHiragana~を...からひきはなす |
| What drew you away from your hometown? |
| 何が君を故郷から引き離したんだい? |
draw back from [sth/sb] v expr | (retreat) | ~から退却する 自動 HHiragana~からたいきゃくする |
| He ordered his troops to draw back from the border. |
| 彼は、国境から退却するように彼の部隊に命令した。 |
eject [sth] from [sth] vtr + prep | (disk, cartridge: from a machine) | 〜を〜から取り出す 動詞句 HHiragana〜を〜からとりだす |
| | 〜を〜から排出する 動詞句 HHiragana〜を〜からはいしゅつする |
elicit [sth] from [sb] vtr + prep | (get [sth] from [sb]) | ~から…を引き出す 他動 HHiragana~から…をひきだす |
| The teacher tried to elicit the right answer from the students. |
eliminate [sth] from [sth]⇒ vtr | (get rid of) | ~から~を除去する・取り除く 他動 HHiragana~から~をじょきょする・とりのぞく |
| Supposedly, this filter eliminates 99% of harmful contaminants from the water. |
emanate from [sth/sb] vi + prep | (be emitted) | ~から出る、~から生じる 自動 HHiragana~からでる、~からしょうじる |
| | ~を発散する、放射する 他動 HHiragana~をはっさんする、ほうしゃする |
| An unpleasant smell emanated from the food cupboard. |
emanate from [sth/sb] vi + prep | figurative (arise) (助詞「から」で起点を示す) | 出る、生じる 自動 HHiraganaでる、しょうじる |
| A melancholy air seemed to emanate from Mary that day. |
emerge from [sth] vi + prep | (come out of) | 〜から顔を出す、~から姿を出す 動詞句 HHiragana〜からかおをだす、~からすがたをだす |
| | ~から出る、〜から噴出する、~から現れる 自動 HHiragana~からでる、〜からふんしゅつする、~からあらわれる |
| A mole emerged from a hole in the ground. |
ensue from [sth] vi + prep | (be a result or consequence of) | ~の後で起こる、~の結果として起こる 動詞句 HHiragana~のあとでおこる、~のけっかとしておこる |
| The changes that ensued from the meetings between the council and local residents really improved the area. |
escape from [sth/sb] vi + prep | (flee, run away from) | ~を逃れる 他動 HHiragana~をのがれる |
| | ~から脱出する 自動 HHiragana~からだっしゅつする |
| The prisoner escaped from his jailers. |
escape from [sth/sb] vi + prep | (avoid, evade) | 〜から逃れる、~から免れる 自動 HHiragana〜からのがれる、~からまぬがれる |
| | ~を避ける 他動 HHiragana~をさける |
| He goes out to work on the car to escape from his mother-in-law. |
evacuate [sb] from [sth]⇒ vtr | (make people exit from) | ~を避難させる 動詞句 HHiragana~をひなんさせる |
注釈: 助詞「から」で動作の起点を示す |
| Police evacuated everyone from the office building because of the bomb threat. |
evict [sb] from [sth] vtr + prep | (force to vacate) | ~から立ち退かせる、~から追い出す 他動 HHiragana~からたちのかせる、~からおいだす |
evoke [sth] from [sb]⇒ vtr | (elicit) | ~を…から引き出す 他動 HHiragana~を…からひきだす |
| It's hard to evoke a response from these quiet people. |
evolve from [sth] vi + prep | (living things: develop from) (生物) | ~から進化する 自動 HHiragana~からしんかする |
| Human beings and apes evolved from a common ancestor. |
evolve from [sth] vi + prep | (grow out of) | ~から発展する、始まる 自動 HHiragana~からはってんする、はじまる |
| Our business evolved from an idea we had when we were at university. |
excerpt from [sth] n | (extract, snippet of [sth]) | 引用、抜粋 名 HHiraganaいんよう、ばっすい |
| That was an excerpt from my latest novel. |
excerpt [sth] from [sth] vtr + prep | usually passive (snippet: take from [sth]) | ~から〜を引用する、~から〜を抜粋する 動詞句 HHiragana~から〜をいんようする、~から〜をばっすいする |
| This text has been excerpted from the book "A Guide to Business Success." |
excise [sth] from [sth]⇒ vtr | (text: edit out) | ~を~から削除する 表 HHiragana~を~からさくじょする |
| The editors excised all minors' names from the article. |
excuse [sb] from [sth]⇒ vtr | often passive (exempt [sb] from [sth]) | ~に~を免除する 動詞句 HHiragana~に~をめんじょする |
| As I am a fireman I wish you to excuse me from national service. |
exempt from [sth] adj + prep | (excused from) | ~から免除された 動詞句 HHiragana~からめんじょされた |
| This student is exempt from the school's uniform policy, because of her religious belief. |
exempt from doing [sth] adj + prep | (excused from doing) | ~することから免除された 動詞句 HHiragana~することからめんじょされた |
| This employee is exempt from working weekends because of his family circumstances. |
exit from [sth] vi + prep | (leave somewhere) | 出る、立ち去る 他動 HHiraganaでる、たちさる |
| Rachel told the boss what she thought of him and exited from the room. |
expect [sth] from [sb] vtr + prep | (require, demand [sth] of [sb]) | ~を要求する 他動 HHiragana~をようきゅうする |
| I expect an apology from you. |
| 私はあなたに謝罪を要求する。 |
expel [sb] from [sth] vtr + prep | (ban: a student from a school) | ~を~から追放する、~を~から追い出す 動詞句 HHiragana~を~からついほうする、~を~からおいだす |
| Janine's head teacher expelled her from the school for bad behaviour. |
extort money from vtr | (obtain money from by blackmail or coercion) | ~から金を巻き上げる HHiragana~からかねをまきあげる |
| (口語) | ~をカツアゲする HHiragana~をかつあげする |
faint with [sth], faint from [sth] adj + prep | (feeling lightheaded, weak) (めまい、空腹・脱水などで弱った状態) | 衰弱している 動詞句 HHiraganaすいじゃくしている |
| (口語) | くらくらする、ふらふらする、ぼーっとする、 動詞句 HHiraganaくらくらする、ふらふらする、ぼーっとする、 |
| The street child was faint with hunger. |
| その浮浪児は飢えで衰弱していた。 |
the fallout from [sth] n | figurative (aftermath of [sth]) | (悪い)影響・結果、副産物 名 HHiragana(わるい)えいきょう・けっか、ふくさんぶつ |
| The mayor is dealing with the political fallout from the speech he gave earlier this week. |
far from [sth] adv + prep | (not at all) | 全く[少しも]~ではない 表 HHiraganaまったく[すこしも]~ではない |
| The dish is far from delicious. This competition is far from over. |
far from [sth] expr | (instead of) | ~というよりむしろ、~からはかけ離れた 表 HHiragana~というよりむしろ、~からはかけはなれた |
| Far from feeling satisfied with her present job, she decided to look for another. |
finagle [sth] from [sb] vtr + prep | informal (obtain from [sb] by deceit) | 〜から〜をだまし取る 動詞句 HHiragana〜から〜をだましとる |
flinch from [sth] vi + prep | (avoid [sth] frightening) | ~から身を引く 、 しりごみする 動詞句 HHiragana~からみをひく 、 しりごみする |
following on from [sth] expr | (subsequent to) | ~に続く HHiragana~につづく |
following on from [sth] expr | (as a further development of) | ~から発展する HHiragana~からはってんする |
forbear to do [sth], forbear from doing [sth] v expr | formal (abstain from [sth]) | ~を自粛する、自制する 他動 HHiragana~をじしゅくする、じせいする |
| Please forbear from touching anything. |
forbid [sb] from doing [sth], forbid [sb] to do [sth] v expr | (command against) | ~が~することを禁じる 、 許さない 動詞句 HHiragana~が~することをきんじる 、 ゆるさない |
| John's parents forbade him to spend any more time with his troublesome friends. |
forbidden from doing [sth] adj | (person: prohibited) | (~することを)禁じられている 動詞句 HHiragana(~することを)きんじられている |
free [sb] from [sth] vtr + prep | figurative (exempt [sb] from duty) | ~から…を解放する 他動 HHiragana~から…をかいほうする |
| Household appliances have freed us from many of the time-consuming chores our grandparents had to do. |
| 家電製品は、祖父母の世代がやっていた時間のかかる家事労働の多くから私たちを解放した。 |
free of [sth], free from [sth] adj + prep | (without) | ~がない 形 HHiragana~がない |
| | ~なしの 連体句 HHiragana~なしの |
| Your life will be free from stress. |
| I try to use personal care products that are free of artificial scents. |
free [sb] from [sth] vtr + prep | (exempt) | (~の)~を免除する 他動 HHiragana(~の)~をめんじょする |
| His hearing problem freed him from military service. |
free [sb/sth] from [sth] vtr + prep | (disengage) | ~を(~から)解放する、ほどく、解く、離す 他動 HHiragana~を(~から)かいほうする、ほどく、とく、はなす |
| He couldn't free the fishing line from the weeds. |
free from adj | (not containing) | ~のない、~がない 形 HHiragana~のない、~がない |
| The river was free from pollution before the factory was built nearby. |
free of [sth], free from [sth] expr | (not containing) | ~がない、~のない 形 HHiragana~がない、~のない |
| I try to use personal care products that are free of artificial scents. |
free yourself from [sth/sb] vtr | (reject, throw off) | ~から抜け出す、自由になる、逃れる 自動 HHiragana~からぬけだす、じゆうになる、のがれる |
free yourself from a promise vi | (avoid having to do [sth] you promised) | 契約[約束]したことから逃れる 自動 HHiraganaけいやく[やくそく]したことからのがれる |
free yourself from an obligation v expr | (avoid having to fulfil a duty) | 責務を逃れる、責任から逃れる 自動 HHiraganaせきむをのがれる、せきにんからのがれる |
freedom from fear n | (no threat of war) | 戦争の恐怖からの解放 名 HHiraganaせんそうのきょうふからのかいほう |
| One of Roosevelt's famous "four freedoms" was freedom from fear. |
freedom from want n | (right not to live in poverty) | 貧困からの解放 名 HHiraganaひんこんからのかいほう |
| Freedom from want seems unobtainable for many poor people in this world. |
from a distance adv | (from far away) | 遠くから 副 HHiraganaとおくから |
| I appreciate my mother-in-law more from a distance. |
from A to Z adv | (covering a whole topic) | 終始、始めから終わりまで、何から何まで 副 HHiraganaしゅうし、はじめからおわりまで、なにからなにまで |
| This book will tell you all about plumbing, from A to Z. |
from afar adv | (from a distance) | 遠くから、遠方から 副 HHiraganaとおくから、えんぽうから |
| I've always admired her from afar because I don't have the courage to go and speak to her. |
from age to age adv | (throughout history) | 代々、何世代にもわたって 副 HHiraganaだいだい、なにせだいにもわたって |
| From age to age, the quest to discover has been an imperative of the human race. |
from all quarters adv | (from everyone, everywhere) | 各方面から、各界から 副 HHiraganaかくほうめんから、かくかいから |
| His latest film has received praise from all quarters. |
from beginning to end adv | (all the way through) | 終始、始めから終わりまで 副 HHiraganaしゅうし、はじめからおわりまで |
| I read the whole 400-page report from beginning to end. |
from cover to cover adv | (book: all the way through) (本) | 最初から最後まで、全巻通して、全編残らず 副 HHiraganaさいしょからさいごまで、ぜんかんとおして、ぜんぺんのこらず |
| I read it from cover to cover in one sitting. |
from day to day adv | (between one day and the next) | 日ごとに、一日一日 副 HHiraganaひごとに、いちにちいちにち |
| The weather's very unpredictable here: it changes dramatically from day to day. |
from end to end adv | (in total length) | 端から端まで 副 HHiraganaはしからはしまで |
| From end to end an American football field is 100 yards long. |
from every quarter adv | (from everyone, everywhere) | 各方面から、あらゆるところから 副 HHiraganaかくほうめんから、あらゆるところから |
| When the player came onto the field there were cheers from every quarter. |
from everywhere adv | (from every direction) | あらゆるところから 副 HHiraganaあらゆるところから |
| In the midst of the battle it sounded to him as if gunfire was coming from everywhere. |
from experience adv | (having experienced it oneself) | 経験から、慣れで 副 HHiraganaけいけんから、なれで |
| She knew from experience that the relationship was going nowhere. |
from first to last adv | (all the way through) | 終始、始めから終わりまで 副 HHiraganaしゅうし、はじめからおわりまで |
| From first to last the meal was a gourmet delight. |
from habit adv | (habitually) | 習慣で、いつもの癖で 副 HHiraganaしゅうかんで、いつものくせで |
| I used to work the early shift, and I still get up at 4 every morning from habit. |
from head to foot expr | (all over your body) | 頭のてっぺんからつま先まで 表 HHiraganaあたまのてっぺんからつまさきまで |
| It was raining so hard that I was soon drenched from head to foot. |
from home adv | (away from where one lives) | 家から遠く離れて 副 HHiraganaいえからとおくはなれて |
| It was beginning to snow and I was still an hour from home. |
from hour to hour adv | (between one hour and the next) | 時々刻々と、刻一刻と、時間を追うごとに 副 HHiraganaじじこっこくと、こくいっこくと、じかんをおうごとに |
| When he was first admitted to the hospital his prognosis kept changing from hour to hour. |
from memory adv | (by heart, without prompts) | そらで、暗記して 副 HHiraganaそらで、あんきして |
| In primary school I was forced to recite long poems from memory. |
from my own experience adv | (having experienced it myself) | 自身の経験から 副 HHiraganaじしんのけいけんから |
from necessity adv | (because it is necessary) | 必要上、やむを得ず、必要に迫られて 副 HHiraganaひつようじょう、やむをえず、ひつようにせまられて |
| The survivors of the plane crash turned to cannibalism from necessity. |
from now on adv | (starting from this moment) | 今から、これから 副 HHiraganaいまから、これから |
| From now on I expect you to call me when you're going to be late. |
from on high expr | literary (from the sky, from a high position) | 天の上から 連用句 HHiraganaてんのうえから |
| A great rumbling came from on high, and the sea began to part. |
from on high expr | figurative (hierarchy: from a superior) | 雲の上から、高いところから 連用句 HHiraganaくものうえから、たかいところから |
from only prep | (price, etc.: starting at) | たった~から HHiraganaたった~から |
| Rooms are available from only €20 per person per night. |
from place to place adv | (itinerantly, around) | 方々で、あちこちで 副 HHiraganaほうぼうで、あちこちで |
| A laptop is very useful when you're going from place to place. |