成句・複合語:
|
from rags to riches adv | (from poverty to a life of wealth) | 無一文から大金持ちに 副 HHiraganaむいちもんからおおがねもちに |
| The "from rags to riches" story is 1 of 3 plots recycled in Hollywood films. Street rapper becomes superstar is a recent example. |
from scratch adv | (starting with the raw materials) | 最初から、一から、ゼロから 副 HHiraganaさいしょから、いちから、ぜろから |
| (料理など) | 仕込みの段階から 副 HHiraganaしこみのだんかいから |
| I made the cake with no mix, completely from scratch. |
from start to finish adv | (all the way through) | 最初から最後まで 副 HHiraganaさいしょからさいごまで |
| He won the race, having been in the lead from start to finish. |
from that moment on adv | (starting from that point) | あの瞬間から 副 HHiraganaあのしゅんかんから |
| She kissed him, and from that moment on he knew she would some day be his wife. |
from the beginning adv | (from the very first moment) | 初めから、最初から 副 HHiraganaはじめから、さいしょから |
| I said it from the beginning, I will never be completely monogamous! |
from the cradle to the grave expr | (throughout the whole of one's life) | 一生を通じて、一生、生涯、生まれてから死ぬまで 表 HHiraganaいっしょうをつうじて、いっしょう、しょうがい、うまれてからしぬまで |
| (比喩) | ゆりかごからか墓場まで 表 HHiraganaゆりかごからかはかばまで |
| He was sickly from the cradle to the grave, but he lived to the age of 102! |
from the ground up expr | figurative (from the beginning) | 基礎から、最初から 連用句 HHiraganaきそから、さいしょから |
| | 新規に、徹底的に 連用句 HHiraganaしんきに、てっていてきに |
from the heart adv | (sincerely) | 心から、心を込めて 副 HHiraganaこころから、こころをこめて |
| She read her love poems to me from the heart. |
| When he began to cry, we knew that his apology was truly from the heart. |
from the horse's mouth expr | (first-hand, directly from the source) | 確かな筋から、本人から直接 副 HHiraganaたしかなすじから、ほんにんからちょくせつ |
| Of course it's true - I got it straight from the horse's mouth. |
from the neck up adv | informal (mentally, psychologically) | 精神的に 副 HHiraganaせいしんてきに |
| From the neck up she's fine, but she has a lot of medical problems. |
from the neck up adv | (with your mind, with thought) | 頭の中だけの 副 HHiraganaあたまのなかだけの |
| If you would do a little more work from the neck up, you would not have to sweat so hard. |
from the word 'go', from the word go expr | figurative, informal (from the very first moment) | 初めから、当初から 副 HHiraganaはじめから、とうしょから |
| His company was doomed from the word 'go'. |
from then on adv | (starting from that point) | その時から、それ以降 副 HHiraganaそのときから、それいこう |
| Bill was so grateful for Jenny's help, that from then on they were best friends. |
from this moment on expr | (starting from this point) | その瞬間から 副 HHiraganaそのしゅんかんから |
| From this moment on I will think before I act. |
from this point adv | (starting now) | これから、今から 副 HHiraganaこれから、いまから |
| The rest of the climb will be much easier from this point. |
from this point forward adv | (starting from now) | これから、今から、今後 副 HHiraganaこれから、いまから、こんご |
| From this point forward I won't smoke in the house any more. |
from time immemorial adv | (since before anyone can remember) | 大昔から、古くから 副 HHiraganaおおむかしから、ふるくから |
| (古風) | 太古から、神代から 副 HHiraganaたいこから、かみよから |
| Humans have fought with other humans from time immemorial. |
from time to time adv | (now and then, occasionally) | 時々 副 HHiraganaときどき |
| I go for a walk in the countryside from time to time. |
from where, where from adv | (from what place?) | どこから HHiraganaどこから |
| Where did you come from? |
from your heart adv | (with sincerity) | 心の底から 副 HHiraganaこころのそこから |
| Don't say you're sorry just because I told you to; say it from your heart. |
| Say it like you actually mean it, from your heart. |
get away from vtr | (escape, evade) | ~から逃げる[遠ざかる、脱する] 他動 HHiragana~からにげる[とおざかる、だっする] |
| It's great to get away from London sometimes. |
gift from God n | ([sth] welcomed or cherished) | 神の恵み、神からの贈り物 名 HHiraganaかみのめぐみ、かみからのおくりもの |
go from there v expr | informal (use that as a starting point) | そこから始める HHiraganaそこからはじめる |
grow from [sth] vi + prep | (develop, arise) | (~に)発展する 、 発達する 自動 HHiragana(~に)はってんする 、 はったつする |
| The business grew from a small family firm to a multimillion pound business. |
| この会社は、小さな家族経営の会社から数万ポンドの事業に発展した。 |
hang [sth] from/off [sth] vtr + prep | (suspend from a fixed point) | つるす 、 下げる 、 掛ける 他動 HHiraganaつるす 、 さげる 、 かける |
| Let's hang that plant from a hook in the ceiling. |
| 天井のフックにその植物をつるそう(or: 掛けよう)。 |
hang [sth] on/from [sth] vtr + prep | (fasten to wall, etc.) | ~を~につるす 、 掛ける 、 下げる 他動 HHiragana~を~につるす 、 かける 、 さげる |
| What do you think about hanging the mirror on that wall? |
| 鏡はあの壁に掛けよう(or: 下げよう)と思うんだけど、どう? |
hear from vtr | (receive correspondence from: [sb]) | ~から便りを受け取る、~の消息をきく 他動 HHiragana~からたよりをうけとる、~のしょうそくをきく |
| Do you hear from David these days? |
hear [sth] from [sb] vtr + prep | (learn [sth] via [sb]) (助詞「と」は副文をとって伝聞の内容を表す) | 〜から〜と聞く 自動 HHiragana〜から〜ときく |
| I heard from your mother that you're getting married next year? |
hide [sth] from yourself⇒ v | (deny the reality of [sth]) | ~という現実を拒否する、~を見ないふりをする HHiragana~というげんじつをきょひする、~をみないふりをする |
| Stop hiding the truth from yourself - you know you love me! |
I am from | (my place of origin is) | ~出身です HHiragana~しゅっしんです |
| I'm from Poland, though I've lived in London for more than ten years now. |
immune from [sth] adj + prep | figurative (legally exempt: from [sth]) (法的に) | ~を免除された 表 HHiragana~をめんじょされた |
| The foreign dignitary is immune from prosecution. |
immune from [sth] adj + prep | figurative (exempt: from [sth]) | ~を免れた 表 HHiragana~をまぬがれた |
| Even the King is not immune from criticism in a democracy. |
immunity from seizure n | (policy protecting cultural artefacts) | 没収免除 名 HHiraganaぼっしゅうめんじょ |
impede [sb] from doing [sth] vtr + prep | (hinder: [sb]) (「こと」「の」で終わる副文をとる) | 遅らせる、邪魔する、妨げる 動詞句 HHiraganaおくらせる、じゃまする、さまたげる |
| The basketball player impeded his opponent from scoring. |
issue from [sth] vi + prep | (be emitted) | 出る 、 排出する 、 流出する 自動 HHiraganaでる 、 はいしゅつする 、 りゅうしゅつする |
| Smoke issued from the chimney. |
| 煙突から煙が出た。 |
issue from [sth] vi + prep | (arise due to [sth]) | (~から)生じる、起こる、(~に)由来する 自動 HHiragana(~から)しょうじる、おこる、(~に)ゆらいする |
| Many problems issued from that decision. |
issue from [sth] vi + prep | (be accrued) | 生ずる 自動 HHiraganaしょうずる |
| | もたらされる 受動 HHiraganaもたらされる |
| A lot of profits issued from the investment. |
keep away from [sth/sb] v expr | (stay at a distance from) (人間関係: 距離をとる) | ~に近づかない、~を避ける HHiragana~にちかづかない、~をさける |
| I keep away from people who are ill. |
| 私は病気の人を避けています。 |
keep from doing [sth] vi + prep | (refrain) | ~を我慢する、~を控える、~を慎む 自動 HHiragana~をがまんする、~をひかえる、~をつつしむ |
| I can't keep from eating ice cream. |
keep [sb/sth] from doing [sth] vtr + prep | (prevent) | ~が~するのを防ぐ、~が~しないようにする 表 HHiragana~が~するのをふせぐ、~が~しないようにする |
| | 決して~ない HHiraganaけっして~ない |
| The constant interruptions were keeping Alvin from doing his work. |
keep [sb/sth] from [sb/sth] vtr + prep | (keep apart) | ~を~から離しておく 動詞句 HHiragana~を~からはなしておく |
| Dave's ex tries to keep him from his son. |
keep [sb/sth] from harm v expr | (protect) | ~を害から守る 表 HHiragana~をがいからまもる |
| Victor was ready to risk his life to keep his daughter from harm. |
keep from laughing v expr | (not laugh) | 笑いを抑えようとする、笑いを堪えようとする HHiraganaわらいをおさえようとする、わらいをたえようとする |
| During that horrible performance, I could hardly keep from laughing. |
| ひどいパフォーマンスの間、笑いを堪えるので必死だった。 |
know [sth] from [sth]⇒ vtr | (distinguish) | ~を~と見分ける 、 ~と~との見分けがつく 、 識別できる 動詞句 HHiragana~を~とみわける 、 ~と~とのみわけがつく 、 しきべつできる |
| He doesn't know a flower from a weed. |
| 彼には、花を雑草と見分けられない(or: 識別できない)。 |
leach out of [sth], leach from [sth] vi + prep | (drain from [sth]) | (~から)浸出する、にじみ出る 自動 HHiragana(~から)しんしゅつする、にじみでる |
| Shampoo is leaching out of the bottle. |
leak from [sth], leak out of [sth] vi + prep | (fluid: escape) (液体) | 漏れる 自動 HHiraganaもれる |
| Oil leaked out of the engine, and after a while it seized. |
| オイルがエンジンから漏れて、しばらくするとエンジンが止まった。 |
leap out from [sth], leap out of [sth] v expr | (jump out, emerge from) | 突然現れる 動詞句 HHiraganaとつぜんあらわれる |
| | 飛び出す 自動 HHiraganaとびだす |
| The assassin leapt out from his hiding place. |
lease [sth] from [sb] vtr + prep | (property: rent from [sb]) | ~に~を賃借りする 、 借りる 、 レンタルする 他動 HHiragana~に~をちんがりする 、 かりる 、 れんたるする |
| Frank leased a property from his uncle. |
| フランクは伯父から家を借りた。 |
lease [sth] from [sb] vtr + prep | (car, etc.: hire [sth] from [sb]) | ~を~から借りる、賃借する 動詞句 HHiragana~を~からかりる、ちんしゃくする |
| Ben leased a car from the dealership. |
liberate [sb/sth] from [sth]⇒ vtr | (set free: from confinement) (監禁などから) | ~を釈放する、解放する、放免する 他動 HHiragana~をしゃくほうする、かいほうする、ほうめんする |
| Animal activists liberated the farm animals. |
| 動物の権利保護活動家達は家畜を解放した。 |
liberate [sb/sth] from [sth] vtr + prep | (set free from confinement) (人) | 監禁(等)から釈放する、監禁(等)から解放する 他動 HHiraganaかんきん(とう)からしゃくほうする、かんきん(とう)からかいほうする |
| The government finally liberated the political prisoner from incarceration. |
liberate [sb] from [sth] vtr + prep | (free from control) (人) | 支配(等)から解放する、支配(等)から自由にする 他動 HHiraganaしはい(とう)からかいほうする、しはい(とう)からじゆうにする |
| The American Revolution liberated the people from tyranny. |
| アメリカ独立革命は、人々を圧政から解放した。 |
lift [sb] from [sth] vtr + prep | figurative (elevate in circumstances) | ~から~の身を起こす 動詞句 HHiragana~から~のみをおこす |
| The success of his art lifted him from poverty. |
lift [sth] from⇒ vtr | slang, figurative (plagiarize) | ~を剽窃する 他動 HHiragana~をひょうせつする |
| The author had lifted entire paragraphs from another book. |
live from hand to mouth, live hand to mouth v expr | (be poor) | その日暮しの生活をする 動詞句 HHiraganaそのひぐらしのせいかつをする |
| Though they appeared wealthy, they actually lived from hand to mouth. |
Love from adv | (letter: affectionate sign-off) | ~より愛を込めて 形 HHiragana~よりあいをこめて |
made of, made from, made out of adj | (built out of) (材料) | ~で作られている、~製である 動詞句 HHiragana~でつくられている、~せいである |
| Those cabinets are made of oak while these cabinets over here are made of pine. |
| あれらのキャビネットはオーク材で作られていて、これらは松材で作られている。 |
move away from [sth/sb] v expr | (step further from) | ~から離れる 動詞句 HHiragana~からはなれる |
| Alice moved away from the rubbish bin when she noticed the bad smell. |
move [sth] away from [sb/sth] v expr | (place at a greater distance from) | ~から遠ざけておく 動詞句 HHiragana~からとおざけておく |
| The mother moved the glass away from the child's reach. |
nab [sth] from [sb], nab [sth] off [sb] vtr + prep | slang (steal from) | …を…から盗む 格助、格助+他動 HHiragana…を…からぬすむ |
| The pickpocket nabbed wallets from tourists. |
nip [sth] from [sb/sth] vtr + prep | US (steal) | ~から~を盗む 動詞句 HHiragana~から~をぬすむ |
| (口語) | ~から~を頂戴する、~から~をいただく 動詞句 HHiragana~から~をちょうだいする、~から~をいただく |
not far from prep | (fairly close to) | ~から遠くない HHiragana~からとおくない |
| The park is not far from here, carry on down this street then turn left. |
obstruct [sb] from doing [sth] v expr | figurative (hinder, prevent) | …が…するのをさまたげる 動詞句 HHiragana…が…するのをさまたげる |
| Fear should not obstruct an officer from doing his duty. |
originate from vtr | (be or come from) | ~に由来する、~から生じる 他動 HHiragana~にゆらいする、~からしょうじる |
| Where on earth did that idea originate from? |
oust [sb] from [sth] vtr + prep | (remove, eject) | ~を(~から)追い出す 、 ~を(~から)外す 他動 HHiragana~を(~から)おいだす 、 ~を(~から)はずす |
| She was ousted from office for accepting bribes. |
out of the jaws of death, from the jaws of death adv | figurative (out of mortal danger) | 生命の危険、死地 名 HHiraganaせいめいのきけん、しち |
| (比喩) | 死の顎 名 HHiraganaしのあぎと |
| In the last scene, the hero snatches the heroine from the jaws of death just in time. |
outsource [sth] from [sb] vtr + prep | (goods, services: obtain externally) | …を(…から)外部調達する 他動 HHiragana…を(…から)がいぶちょうたつする |
| The factory, which is in London, outsources its parts from China. |
part from [sb] vi + prep | (leave [sb]'s company) | ~と別れる、~と離れる 自動 HHiragana~とわかれる、~とはなれる |
| The young woman parted from her parents and went out into the world. The lovers parted tearfully from one other. |
| その若い女性は両親と別れ、世間に旅立った。恋人たちは涙ながらに別れた。 |
parted from prep | (separated from) | ~から離れて HHiragana~からはなれて |
pass from [sth] to [sth] v expr | (progress from [sth] to [sth]) | 〜から〜に成長する 動詞句 HHiragana〜から〜にせいちょうする |
| Sharon passed from intermediate to advanced level when she was learning Spanish. |
pinch [sth] from [sth]⇒ vtr | (break off) | ちぎる 他動 HHiraganaちぎる |
| | もぎとる、摘み取る 他動 HHiraganaもぎとる、つみとる |
| Lucy pinched a piece of cookie dough from the ball and placed it on the baking tray. |
pluck [sth/sb] from [sth] vtr + prep | (flowers, fruit: pick, pull out) | ~を摘み取る 、 もぎ取る 他動 HHiragana~をつみとる 、 もぎとる |
| Mike plucked a rose from the vase and offered it to Joanne. |
preclude [sb] from doing [sth] v expr | (exclude from doing) | 妨げる、阻止する、防止する 他動 HHiraganaさまたげる、そしする、ぼうしする |
| Susan's condition precludes her from taking strenuous exercise. |
prevent [sb] doing [sth], prevent [sb] from doing [sth] v expr | (stop: [sb] doing [sth]) | 防ぐ、阻止する、防止する 他動 HHiraganaふせぐ、そしする、ぼうしする |
| The police officer prevented her from entering the building. |
proceed from [sth] vi + prep | (be caused by) | ~に由来する、発する、生ずる 自動 HHiragana~にゆらいする、はっする、しょうずる |
| Her delusions proceed directly from her schizophrenia. |
profit from [sth] vi + prep | (make money from) | ~から利益を得る 動詞句 HHiragana~からりえきをえる |
| The company stands to profit from the merger. |
profit from doing [sth] v expr | (exploit) | ~から搾り取る 自動 HHiragana~からしぼりとる |
| Unscrupulous funeral directors may profit from the bereaved by offering only the most expensive options. |
profit from [sth] vi + prep | figurative (gain advantage) | 裨益する 他動 HHiraganaひえきする |
| If you would be willing to advise us, we would profit greatly from your expertise. |
| 皆様がご意見をお聞かせくだされば、その専門知識は私どもを大いに裨益することでございましょう。 |
profiteer from [sth] vi + prep | (sell goods at inflated prices) | 〜で阿漕な商売をする、〜に付け込んで儲ける 表 HHiragana〜であこぎなしょうばいをする、〜につけこんでもうける |
| He accused the drug company of profiteering from illness. |
pull [sth] from [sth] vtr + prep | (take out) | ~を~から引き抜く 、 引き出す 他動 HHiragana~を~からひきぬく 、 ひきだす |
| The secretary pulled the file from the cabinet. |
| 秘書がファイルをキャビネットから引き出した。 |
pull [sth/sb], pull [sth/sb] from [sth]⇒ vtr | slang (remove) | ~を取り除く 他動 HHiragana~をとりのぞく |
| We had to pull the item from our stores when it was found to be faulty. |
purge [sth] from [sth] vtr + prep | (cleanse) | ~を取り除く、~を除去する 他動 HHiragana~をとりのぞく、~をじょきょする |
| A detox diet is supposed to purge the poisons from your body. |
| デトックスダイエットは体内の毒を取り除くと言われている。 |
range from [sth] to [sth] vi + prep | (vary) | ~から~に及ぶ 動詞句 HHiragana~から~におよぶ |
| His reactions ranged from anger to happiness. |
range from [sth] to [sth] vi + prep | (span [sth]) | ~から~に及ぶ[わたる] 動詞句 HHiragana~から~におよぶ[わたる] |
| The age of the audience members ranged from young to quite elderly. |
reclaim [sth] from [sb/sth] vtr + prep | (take back) | ~を(~から)取り戻す 、 救う 他動 HHiragana~を(~から)とりもどす 、 すくう |
| I reclaimed my seat from Frank the second he got up to use the bathroom. |
recoil from [sb/sth] vi + prep | (flinch away in fright) | 身を反らす、体を仰け反らせる 動詞句 HHiraganaみをそらす、からだをのけぞらせる |
| Julie recoiled from the barking dog. |
recover from [sth] vi + prep | (regain health) | ~から回復する、治る 自動 HHiragana~からかいふくする、なおる |
| It takes time to recover from a serious illness. |
| 重病から回復するには多くの時間を要する。 |
refrain from [sth] vi + prep | (avoid, abstain from) | つつしむ 他動 HHiraganaつつしむ |
| | 差し控える 他動 HHiraganaさしひかえる |
| Kindly refrain from such behaviour in the future. |
refrain from doing [sth] v expr | (avoid doing) | ~を控える、慎む、遠慮する 他動 HHiragana~をひかえる、つつしむ、えんりょする |
| Please refrain from talking in the library. |
rehab [sb] from [sth] vtr + prep | informal, abbreviation (rehabilitate: from addiction, etc.) | ~を(~から)更生させる 使役 HHiragana~を(~から)こうせいさせる |
| The woman was admitted to a facility in an attempt to rehab her from her addiction to narcotics. |
rehabilitate [sb] from [sth] vtr + prep | (help to recover) | …の…からの回復を促す 動詞句 HHiragana…の…からのかいふくをうながす |
| The clinic was designed to rehabilitate patients from cancer. |
release [sb] from [sth]⇒ vtr | (free from: debt) (借金) | ~を~から免除[解除]する 動詞句 HHiragana~を~からめんじょ[かいじょ]する |
| The final payment will release you from this debt. |
release [sb] from [sth] vtr | (free from: obligation) (義務) | ~を~から免除[解除]する 動詞句 HHiragana~を~からめんじょ[かいじょ]する |
| His boss released him from the need to maintain the computers. |
release [sb] from [sth] vtr | (free from legal responsibility) (法的義務) | ~を~から免除[解除]する 動詞句 HHiragana~を~からめんじょ[かいじょ]する |
| This contract releases us from liability in case of injury. |