Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
desgosto [dƷiƷ'goʃtu] m
1. disgusto m.
Locuciones:
» ter um d. tener un disgusto
1. disgusto m.
Locuciones:
» ter um d. tener un disgusto
Traduções principais | ||
Português | Espanhol | |
desgosto, mágoaFrom the English "heartbreak" sm,sf | pena, congoja nf | |
sufrimiento nm | ||
Lena lloró de pena cuando su novio rompió con ella. | ||
desgosto, dissabor, mágoa, dorFrom the English "harm" sm,sm,sf,sf | daño nm | |
(figurado) | herida nf | |
(formal) | perjuicio nm | |
Suzi admitiu que sentiu desgosto como resultado da infidelidade do marido. | ||
Sue admitió que había sufrido daños a causa de las infidelidades de su marido. |
Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
Traduções complementares | ||
Português | Espanhol | |
desgostoFrom the English "upset" sm | descontento nm | |
malestar nm | ||
O desgosto dela pelas ações dele levou ao rompimento. | ||
El descontento de ella por sus acciones condujo a su separación. | ||
El malestar de ella por sus acciones condujo a su separación. | ||
desgostoFrom the English "grief" sm | (figurado) | dolor de cabeza nm + loc adj |
As birras da filha sempre foram um desgosto para Irene. | ||
Los caprichos de su hija siempre fueron un dolor de cabeza para su madre. | ||
desgosto, pesar, infortúnioFrom the English "woe" sm | (literário) | congoja nf |
aflicción nf | ||
Embora Arabella tentasse esconder seu pesar, era fácil para todos ver como ela estava entristecida. | ||
Aunque Arabella intentaba esconder su congoja, era evidente para todos lo afligida que estaba. | ||
desgosto, nojoFrom the English "distaste" sm | (aversão) | desagrado nm |
aversión nf | ||
Archie tiene un fuerte desagrado por la ópera; dice que el canto le da dolor de cabeza. | ||
ressentimento, mágoa, despeito, desgostoFrom the English "resentment" sm,sf,sm,sm | resentimiento nm | |
animadversión nf | ||
Não tenho ressentimento em relação a como eles me trataram. | ||
No tengo ningún resentimiento sobre el modo en que me trataron. | ||
aversão, desgostoFrom the English "scunner" sf,sm | aversión nf | |
pesar, desgosto, mágoa, dor, tristeza, descontentamentoFrom the English "grief" sm,sf,sf,sm | pena nf | |
dolor nm | ||
aflicción nf | ||
Depois do incêndio, a cidade inteira foi tomada de pesar e tristeza. | ||
Después del incendio todo el pueblo estaba azotado por pena y tristeza. | ||
pesar, desgosto, tristeza, angústiaFrom the English "heartache" sm,sf,sf | angustia nf | |
pena nf | ||
dolor nm | ||
tristeza nf | ||
Viajó mucho luego de su muerte, tratando de curar su angustia. | ||
descontentamento, desgostoFrom the English "discontent" sm | descontento nm | |
disgusto nm | ||
insatisfacción nf | ||
Indicó su descontento haciendo puchero toda la tarde. |
'desgosto' também foi encontrado nestas entradas:
Espanhol: