corps

 [kɔʀ]


Inflections of 'corps' (nm): pl: corps
  • WordReference
  • WR Reverse (67)

Diccionario WordReference Francés-Español © 2025:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
corps nm (enveloppe charnelle)cuerpo nm
 Le corps humain comporte une tête, un tronc et quatre membres.
 El cuerpo humano contiene una cabeza, un tronco y cuatro miembros.
corps nm (cadavre)cuerpo nm
  cadáver nm
 Les corps jonchaient les rues après la bataille.
 Los cuerpos llenaban las calles tras la batalla.
corps nm (objet)cuerpo nm
 Les météorites sont des corps célestes.
 Los meteoritos son cuerpos celestes.
corps nm (partie principale)cuerpo nm
 Dans une lettre, on trouve l'en-tête, le corps et la signature.
 En una carta, tenemos el encabezado, el cuerpo y la firma.
corps nm (groupe professionnel)cuerpo nm
 Le corps médical, regroupe les médecins, les chirurgiens, les dentistes, etc.
 El cuerpo médico agrupa a los médicos, los cirujanos, los dentistas, etc.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
FrançaisEspagnol
corps nm (structure algébrique)cuerpo, campo nm
 Un corps algébrique n'est pas forcément commutatif.
 Un cuerpo algebraico no necesariamente es conmutativo.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2025:

Formes composées
FrançaisEspagnol
avoir le diable au corps loc v familier (être infernal)tener el diablo en el cuerpo loc verb
 Ce gamin a le diable au corps !
avoir un corps de déesse loc v (femmes : avoir des formes parfaites)tener un cuerpo de diosa loc verb
buffet à deux corps nm (meuble haut en deux parties)aparador de dos piezas nm + loc adj
chevillé au corps loc adj (profondément ancré en soi)incrustado hasta la médula loc adj
  profundamente arraigado loc adj
corps conducteur nm (élément conduisant l'électricité)cuerpo conductor nm + adj
  conductor nm
corps d'élite nm (unité spécialisée)cuerpos de élite nmpl
  cuerpos especiales nmpl
corps d'État nm (fonction publique)función pública nf + adj
  Estado nm
  gobierno nm
Note: En France il y a 3 fonctions publiques, celle d'État, celle hospitalière et celle territoriale.
 En France, le corps d’État correspond à la fonction publique d'État.
 Antoine a toujours travaillé pour le corps d'État.
 En Francia, la función pública corresponde a la administración del Estado. // Antoine siempre ha trabajado en la función pública.
 Antoine siempre ha trabajado para el Estado.
corps d'état nm (corps de métier)especialidad nf
  sector nm
 - À quel corps d'état appartenez-vous ? - Nous sommes charpentiers.
corps de ballet nm (ensemble de danseurs)cuerpo de baile loc nom m
corps de ferme nm (bâtiment principal d'une ferme)caserío nm
corps de garde nm (militaires gardant un bâtiment)cuerpo de guardia nm + loc adj
corps de garde nm (local du corps de garde)cuerpo de guardia nm + loc adj
corps de métier nm soutenu (profession)gremio nm
  profesión nf
corps de rêve nm (plastique parfaite)cuerpo perfecto nm + adj
  figura perfecta nf + adj
corps du délit nm (éléments prouvant un délit)cuerpo del delito nm + loc adj
  (formal)corpus delicti loc nom m
corps du document nm (partie principale d'un document)cuerpo del documento nm + loc adj
  cuerpo nm
corps du texte nm (texte proprement dit)cuerpo del texto nm + loc adj
  contenido del texto nm + loc adj
Note: Sans entête.
corps enseignant nm (professeurs)cuerpo docente nm + adj mf
  profesorado nm
 Le corps enseignant s'est mis en grève pour protester contre la nouvelle réforme de l'éducation.
corps et âme loc adv (totalement, complètement)en cuerpo y alma loc adv
  (general)por completo loc adv
  completamente adv
corps étranger nm (intrus dans un organisme)cuerpo extraño nm + adj
corps ferme nm (corps musclé, non flasque)cuerpo firme nm + adj mf
corps gras nm soutenu (graisse)materia grasa nf + adj
  grasa nf
corps humain nm (anatomie humaine)cuerpo humano nm + adj
 Le corps humain est a relier à celui des autres mammifères.
corps médical nm (professionnels de santé)cuerpo médico nm + adj
  comunidad médica nf + adj
  (informal)médicos nmpl
  (de una institución)personal médico nm + adj
corps professoral nm (ensemble des professeurs)profesorado nm
  docentes nmpl
  (informal)profesores nmpl
corps social nm (catégorie de population)cuerpo social loc nom m
 Le corps social représente souvent le groupe humain vivant dans une même société.
culte du corps nm (obsession d'un corps parfait)culto al cuerpo nm + loc adj
disposer de son corps loc v (femmes : droit à la contraception)decidir acerca de su propio cuerpo, decidir sobre su propio cuerpo loc verb
Note: Particulièrement et entre autres choses (sexualité, avortement...)
 La contraception permet aux femmes de disposer de leur corps comme elles l'entendent.
 Des milliers de femmes se sont battues pour avoir le droit de disposer de leur corps.
disposer de son corps loc v (avoir le droit de maîtrise de son corps)decidir acerca de su propio cuerpo, decidir sobre su propio cuerpo loc verb
Note: Sexualité, don d'organes...
 Comme Robert dispose de son corps, il a décidé de faire don de ses organes.
disposer de son corps loc v (avoir le droit à l'intégrité physique)decidir acerca de su propio cuerpo, decidir sobre su propio cuerpo loc verb
 Le droit de disposer de son corps interdit d'utiliser un cadavre à fins d'expérimentations sans consentement du vivant du défunt.
donner corps à [qch] loc v (rendre concret)darle cuerpo a loc verb + prep
  darle forma a loc verb + prep
esprit de corps nm (solidarité avec ses confrères)camaradería nf
  compañerismo nm
  espíritu de cuerpo nm + loc adj
faire corps loc v figuré (être solidaire)apoyarse mutuamente v prnl + adv
  (ES: coloquial)hacer piña loc verb
 Ils ont fait corps en se portant tous volontaires.
 Todos se apoyaron mutuamente ofreciéndose como voluntarios.
faire corps avec loc v (ne faire qu'un)hacerse uno solo con, volverse uno solo con loc verb + prep
 Ce lierre finit par faire corps avec le tronc qu'il enserre.
 Esa hiedra acabó haciéndose una sola con el tronco que rodea.
garde du corps nmf (protecteur rapproché)guardaespaldas n común inv
  (MX)guarura n común
 Les gardes du corps repoussaient la foule qui cherchait à s'approcher des vedettes.
 Los guardaespaldas hacían retroceder a la multitud que quería acercarse a las celebridades.
garde-corps nm inv (barrière, garde-fou)barandilla nf
  baranda nf
 Ce garde-corps empêche les visiteurs de tomber du donjon.
garde-corps nm inv (garde-fou de bateau)barandilla nf
  baranda nf
 Le garde-corps empêche les marins de passer par-dessus bord.
haut-le-corps nm (sursaut brusque du corps)sobresalto nm
  susto repentino nm + adj
 Quand le policier vit le cadavre il eut un haut-le-corps.
maillot de corps nm (sous-vêtement)camiseta interior nf + adj mf
  camiseta nf
  (AR, CO, UY)camisilla nf
  (EC, PE)bividí nm
modelage du corps nm (type de massage)masaje corporal nm + adj mf
perdu corps et biens loc adj (définitivement perdu)perdido para siempre loc adj
  (embarcación)perdido con toda su tripulación loc adj
pleurer toutes les larmes de son corps loc v (pleurer jusqu'à épuisement)llorar desconsoladamente vi + adv
  (coloquial)llorar a moco tendido vi + loc adv
prendre [qch] à bras-le-corps vtr (s'atteler à [qch])hacer frente a loc verb + prep
  abordar vtr
 Le technicien prend cette réparation à bras-le-corps.
prendre corps loc v (se réaliser)tomar cuerpo loc verb
près du corps loc adj (en contact avec la peau) (prendas de vestir)ajustado nm
sain de corps et d'esprit loc adj (qui a toute sa tête)sano física y mentalmente, física y mentalmente sano loc adj
  sano de cuerpo y de mente, sano de cuerpo y mente loc adj
  sano en cuanto al cuerpo y a la mente loc adj
sculpter le corps loc v (muscler)esculpir el cuerpo loc verb
se lancer corps et âme dans [qch] loc v (mobiliser toute son énergie dans [qch])entregarse a v prnl + prep
 Il se lança corps et âme dans son rêve de navigation.
se sentir bien dans son corps loc v figuré (s'accepter tel qu'on est)sentirse bien con su propio cuerpo loc verb
  sentirse bien con su cuerpo loc verb
 Elle aide des ados pour qu'ils se sentent bien dans leur corps.
sombrer corps et biens loc v (navire : couler)hundirse v prnl
  irse a pique loc verb
Sors de ce corps ! interj (arrête de jouer ce rôle !)¡Sal de ese cuerpo! expr
  ¡Sal de este cuerpo! expr
 C'est marrant, tu es en train de me materner comme ma sœur ! Sophie, sors de ce corps !
travailler [qqn] au corps loc v familier, péjoratif (ne pas lâcher [qqn] pour obtenir [qch])hostigar a loc verb + prep
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

corps

[kƆr] m
1 cuerpo;
c. céleste Astron cuerpo celeste;
c. d'armée Mil cuerpo del ejército;
c. diplomatique/enseignant/expéditionnaire cuerpo diplomático/docente/expedicionario;
c. du délit Der cuerpo del delito;
c. et âme cuerpo y alma; c. étranger Med cuerpo extraño;
à mi-corps por la cintura; corps à c. cuerpo a cuerpo.
2 Loc: il faudra me passer sur le corps por encima de un cadáver;
prendre c. tomar cuerpo, materializarse
'corps' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "corps" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'corps'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!