Principales traductions |
braquer⇒ vi | (manœuvrer le volant d'un véhicule) | steer⇒, turn⇒ vi |
| | turn the steering wheel v expr |
| Elle a braqué à fond pour faire demi-tour. |
| She turned the steering wheel full lock to do a U-turn. |
braquer [qch] vtr | (manœuvrer au volant) | turn⇒ vtr |
| | turn the steering wheel v expr |
| Il faut braquer les roues dans l'autre sens pour manœuvrer une remorque. |
| You need to turn the wheels the other way to manoeuvre a trailer. |
braquer [qqn] vtr | (menacer avec une arme) (informal) | hold up vtr phrasal sep |
| | rob⇒ vtr |
| | rob [sb] at gunpoint v expr |
| Les cambrioleurs ont braqué les clients de la banque. |
| The robbers held up the bank customers. |
braquer [qch] vtr | (attaquer : un établissement) | hold [sth] up vtr phrasal sep |
| | rob⇒ vtr |
| Pour se faire rapidement de l'argent, les deux frères ont décidé de braquer une banque. |
| To get their hands on some money fast, the two brothers decided to hold up a bank. |
braquer [qch] sur [qch/qqn] vtr + prép | (pointer [qch] vers) | point⇒ vtr |
| | aim⇒ vtr |
| | turn⇒ vtr |
| | train⇒ vtr |
| Le photographe a braqué son objectif sur la star. |
| The photographer pointed his lens at the star. |
braquer vtr | familier (rendre hostile) (informal, figurative) | get [sb]'s back up, rub [sb] up the wrong way v expr |
| (figurative) | make [sb] turn on you v expr |
| | antagonize⇒ vtr |
| (UK) | antagonise⇒ vtr |
| Arrête de donner sans cesse des ordres à ta fille ou tu vas la braquer. |
| Par ses critiques sévères, le professeur braque l'élève. |
| Stop ordering your daughter around all the time or you'll make her turn on you. |
| The teacher antagonized the student with his harsh criticism. |
se braquer sur [qqn/qch] v pron + prép | (se diriger vers) | be turned towards [sb/sth] v expr |
| | be trained on [sb/sth] v expr |
| Tous les regards se braquèrent sur la jeune actrice. |
| All eyes were turned towards the young actress. |
se braquer⇒ v pron | familier (devenir opposé à) | dig your heels in v expr |
| Dès que je pose une question à ma fille sur sa vie sentimentale, elle se braque et ne me dit plus rien. |
| As soon as I ask my daughter about her love life, she digs her heels in and won't tell me anything. |