respiro



Inflexiones de 'respiro' (nm): mpl: respiros
Del verbo respirar: (⇒ conjugar)
respiro es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
respiró es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
En esta página: respiro, respirar
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
respiro [res'piɾo] m
1 respiro m, descanso m, folga ƒ.
2 (aire) arejamento ƒ, ventilação ƒ.
3 Loc:necesitar un r. fig precisar de um descanso;
no dar r. fig & fam não dar folga
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
respirar [respi'ɾaɾ]
Ivtr
1 respirar, aspirar.
2 fig recender, exalar.
IIvi
1 respirar, aspirar.
2 (ambiente) respirar, arejar.
3 fig aliviar, folgar.
4 fam manifestar-se, revelar-se.
5 Loc:no dejar r. a alguien fig & fam não dar sossego;
no poder ni r. fig & fam estar muito atarefado;
sin r. fig sem piscar
En esta página: respiro, respirar

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2025:

Traduções principais
EspañolPortugués
respiro,
alivio,
descanso
From the English "respite"
nm,nm,nm
trégua, folga sf
  alívio sm
 Las drogas ofrecieron a Peter un respiro del dolor.
respiroFrom the English "breathing space" nm (figurado) (chance para pensar)espaço sm
Nota: Se refiere más bien a un momento de descanso, paz y/o reflexión
 Nos vamos a separar por un tiempo porque ambos necesitamos un respiro.
respiroFrom the English "vacation" nmférias sf pl
 Contratamos a una niñera y nos tomamos un respiro de los niños.
 Chamamos uma babá e tiramos umas férias das crianças.
descanso,
pausa,
respiro
From the English "breather"
nm,nf,nm
 (figurado)respirada sf
descanso,
respiro
From the English "downtime"
nm,nm
tempo livre loc sm
  tempo para relaxar loc sm
 He tenido un montón de descanso esta semana, así que me he puesto al día con mis programas de televisión favoritos.
 Eu tive muito tempo livre esta semana, por isso, estou acompanhando meus programas de TV favoritos. Atualmente, seu trabalho é tão exigente que ele quase não tem tempo livre.
tregua,
respiro
From the English "stand-down"
nf,nm
descanso sm
momento de calma,
respiro
From the English "lull"
nm + loc adj,nm
calmaria sf
 Hubo un breve momento de calma en la lucha, pero enseguida se rompió el alto el fuego.
 Houve uma breve calmaria na briga, mas rapidamente o cessar-fogo acabou.

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2025:

Traduções principais
EspañolPortugués
respirar,
tomar un respiro,
tomar aire,
tomar aliento
From the English "take a breath"
vi,loc verb,loc verb
inspirar vt
 Siempre respiro profundamente antes de empezar.
respirar,
aspirar
From the English "breathe"
vi,vtr
respirar v int
 El gato dormía profundamente, respirando suavemente y moviendo sus bigotes cada tanto.
 A gatinha dormia profundamente, respirando de leve e tremendo os bigodes de vez em quando.
respirarFrom the English "respire" virespirar v int
  tomar ar, tomar fôlego v int
respirarFrom the English "come up for air" vi (figurado)dar uma parada loc v
  fazer uma pausa loc v
 No es posible que no te tomes un descanso para respirar un poco.
respirarFrom the English "breathe" vi (tela)respirar v int
 A Rachel no le gustaba la blusa porque su material no respiraba bien.
 Rachel não gostou da blusa porque o material não respirava bem.
respirar,
inhalar
From the English "breathe"
vtr,vtr
inalar vt
 A David le gusta hacer caminatas para respirar el aire de montaña.
 David gosta de ir caminhar para inalar o ar da montanha.
  Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema.
Traduções complementares
EspañolPortugués
respirar,
respirar hondo,
tomar aire
From the English "breathe"
vi,vi + adv,vtr + nm
inspirar v int
  respirar v int
  tomar fôlego loc v
 Peleando contra su pánico escénico, el actor cerró los ojos y respiró antes de su escena.
 Lutando contra o medo do palco, o ator fechou os olhos e inspirou antes de sua cena.
respirarFrom the English "breathe" viinsuflar v int
respirarFrom the English "breathe" videscansar v int
 Descorcha el vino y déjalo respirar por una hora antes de servir.
 Tire a rolha do vinho e o deixe descansar por uma hora antes de servir.
escupir,
exhalar,
respirar
From the English "breathe"
vtr,vtr,vtr
cuspir vt
 Según la leyenda, hay un dragón en la montaña que escupe fuego.
 De acordo com a lenda, há um dragão nas montanhas que cospe fogo.
'respiro' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'respiro' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Ver a tradução automática do Google Tradutor de "respiro".

En otros idiomas: Francés | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!