Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
I | vtr berrar; bramaba que le dejasen salir berrava que lhe deixassem sair. |
II | vi bramar |
Traduções principais | ||
Español | Portugués | |
rugir, bramarFrom the English "roar" vi,vi | (figurado) (veículos; figurado) | roncar v int |
Los autos rugían por la calle. | ||
Os carros roncaram rua abaixo. | ||
barritar, bramar, rugirFrom the English "bellow" vi,vi,vi | (elefante) | berrar v int |
bramir v int | ||
(elefante) | barrir v int | |
El elefante barritó a modo de advertencia. | ||
O elefante berrou como aviso. | ||
rugir, bramar, soplarFrom the English "bluster" vi,vi,vi | (el viento) (vento forte) | rugir v int |
Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
Traduções complementares | ||
Español | Portugués | |
vociferar, bramar, rugir, gritarFrom the English "thunder" vi,vi,vi,vi | trovejar vt | |
gritar vt | ||
esgoelar vt | ||
vociferar vt | ||
El cura vociferaba desde el púlpito. | ||
O padre trovejava do púlpito. | ||
gritar, rugir, bramarFrom the English "thunder" vtr,vtr,vtr | gritar vt | |
vociferar vt | ||
"¿A dónde vas?", gritó el padre de Jemima, mientras ella intentaba escabullirse. |
Portugués:
bradar
- bramir
- conclamar
- deblaterar
- declamar
- esbravejar
- esgoelar
- esgoelar-se
- explodir
- fremir
- rouquejar
- soluçar
- ulular
- urrar
- vociferar