amargado



Inflexiones de 'amargado' (nm, nf): f: amargada, mpl: amargados, fpl: amargadas
Inflexiones de 'amargado' (adj): f: amargada, mpl: amargados, fpl: amargadas
Del verbo amargar: (⇒ conjugar)
amargado es:
participio
En esta página: amargado, amargar
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
amargado, a [amaɾ'ɤaðo, a]
Iadj (persona) amargurado(a), amargado(a).
IIm, ƒ amargado m, -a ƒ, amargurado m, -a ƒ
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
amargar [amaɾ'ɤaɾ]
Ivi amargar;
el café amarga o café amarga.
IIvtr amargar;
el limón ha amargado la ensalada o limão amargou a salada; me amargas la vida você me amarga a vida.
En esta página: amargado, amargar

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2025:

Traduções principais
EspañolPortugués
amargado,
resentido
From the English "bitter"
adj,adj
 (figurado)amargo adj
 Ruth es una persona amargada y retorcida a la que le molesta que cualquiera tenga éxito.
 Ruth é uma pessoa amarga e perturbada que tem rancor pelo sucesso de qualquer outra pessoa.
amargado,
resentido,
avinagrado
From the English "embittered"
adj,adj,adj
 (mal-humorado)amargo adj
  amargurado, sofrido adj
 Tara quedó amargada después de una terrible experiencia que tuvo con una cita a ciegas.
amargado,
avinagrado,
resabiado
From the English "acerbate"
adj,adj,adj
amargurado adj
amargado,
amargada,
malhumorado,
malhumorada
From the English "sourpuss"
nm, nf,nm, nf
ranzinza sm, sf
  rabugento, rabugenta sm, sf
resentido,
amargado
From the English "resentful"
adj,adj
 (pessoa)ressentido, amargo adj
 Marcus todavía está resentido por su divorcio.
cáustico,
mordaz,
agrio,
amargado
From the English "acrimonious"
adj,adj mf,adj,adj
acrimonioso adj
  cáustico adj
 Sue y sid no se han dirigido la palabra en los tres años desde su divorcio cáustico.
amargo,
amargado,
resentido
From the English "sour"
adj,adj
 (figurado)amargo adj
  ressentido adj
 Después de algunas decepciones tempranas, Ana se volvió amargada.
 Depois de muitas mágoas cedo na vida, Ann se tornou amarga.

WordReference Español-Portugués Virtual Dictionary © 2025:

Traduções principais
EspañolPortugués
dar sabor amargo,
amargar
From the English "bitter"
loc verb,vtr
(comida o bebida)amargar vt
 El lúpulo especial le da un sabor amargo a la cerveza.
 Os lúpulos especiais amargaram a cerveja.
amargar,
agriar,
avinagrar,
envenenar
From the English "embitter"
vtr,vtr,vtr,vtr
(a alguien)amargar vt
  amargurar vt
 El silencio constante de su marido amargó a Matilda.
amargarFrom the English "jaundice" vtr (gíria, figurado)amarelar vt
  prejudicar vt
  tornar amargo loc v
 La actitud cínica del autor amargaba toda su obra.
agriar,
amargar
From the English "sour"
vtr,vtr
 (figurado)azedar vt
  (figurado)gorar vt
  estragar vt
 La infidelidad de Nina agrió la relación con su esposo.
 A infidelidade de Nina azedou a relação dela com o marido.
'amargado' aparece también en las siguientes entradas:
Portugués:


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'amargado' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Ver a tradução automática do Google Tradutor de "amargado".

En otros idiomas: Francés | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!