En esta página: estar, este

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
estar v cop (expresa estado)être vi
 El profesor está enfadado con nosotros.
 El paciente está acostado en la camilla.
 Le professeur est fâché contre nous. // Le patient est couché sur le brancard.
estar vi (introduce ubicación)être vi
  (plus soutenu)se trouver v pron
 El director está en su despacho.
 El perro estaba bajo la mesa.
 Le directeur est (or: se trouve) dans son bureau. // Le chien est sous la table.
estar [+ gerundio] vi (expresa progresión)être en train de [+ infinitif] loc v
 Carlos está trabajando en su tesis de grado.
 El Gobierno ha estado preparando varias reformas.
 Carlos est en train de travailler sur son mémoire. // Le gouvernement était en train de préparer de nombreuses réformes.
estar a vi + prep (indica la fecha) (date)être le loc v
Note: Se usa en primera persona del plural.
 Estamos a 15 de marzo.
 Nous sommes le 15 mars.
estar de algo v cop + prep (realizar temporalmente)être vi
  travailler comme vi + prép
 Ahora estoy de mesera en un restaurante de comida italiana.
 En ce moment, je suis serveuse dans un restaurant italien.
estar en vi + prep (consistir en)être dans, résider dans vi + prép
  consister en vi + prép
 El secreto de una vida feliz está en disfrutar de cada día como si fuera el último.
 Le secret d'une vie heureuse réside dans le fait d'apprécier chaque jour comme si c'était le dernier.
estar en vi + prep (tener un precio) (prix)être à vi + prép
  coûter vtr
 El kilo de manzanas está en diez pesos.
 Le kilo de pommes est à dix pesos.
estar por algo vi + prep (apoyar, estar a favor)être pour vi + prép
 En esta casa todos estamos por el partido de izquierda.
 Dans cette maison, nous sommes tous pour le parti de gauche.
estarse v prnl (quedarse en un lugar)rester vi
 El abuelo se estuvo en el parque toda la tarde alimentando a las palomas.
 Le grand-père est resté dans le parc tout l'après-midi à donner à manger aux pigeons.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
estar por hacer algo v cop + prep (estar a punto de)être sur le point de faire [qch] loc v
  aller faire [qch] loc v
 Estaba por salir a comer con mi novio cuando sonó el teléfono.
 La función está por empezar.
 J'étais sur le point de sortir manger avec mon copain quand le téléphone a sonné. // La séance est sur le point de commencer.
 J'allais sortir manger avec mon copain quand le téléphone a sonné. // La séance va commencer.
estar por alguien v cop + prep ES: coloquial (estar enamorado) (familier)craquer pour/sur [qqn] vi + prép
  (familier, jeune)kiffer vtr
 Pablo está por tu hermana, pero no sabe cómo decírselo.
estar por hacerse v cop + prep (no haberse hecho aún)être à faire loc v
 El futuro de la humanidad está por escribirse.
 Le futur de l'humanité est encore à écrire.
estar por hacer algo v cop + prep informal (tener ganas de hacer algo)être sur le point de faire [qch] loc v + prép
 Ya no soporto a mi jefe: ¡estoy por renunciar en cualquier momento!
estar para hacer algo v cop + prep (estar a punto de)être sur le point de faire [qch] loc v
 Estábamos para salir cuando oímos una explosión.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
este adj (indica cercanía)ce, cet, cette adj
Note: ce + nm qui commence par une consonne ; cet + nm qui commence par une voyelle ou un h muet ; cette + nf
 Este coche es mío.
 Estos libros son de la biblioteca.
 Cette voiture est à moi. // Ces livres viennent de la bibiothèque.
este,
esta
pron
(indica cercanía)celui-ci, celle-ci pron
  (en début de phrase)ce pron
Note: Se acentúa en caso de ambigüedad para indicar que es pronombre y no adjetivo.
 Este cuesta mucho; mejor me llevo el otro.
 Estos son los libros que te dije que te iba a dejar.
 Esta es mi hermana.
 Celui-ci coûte cher. Il vaut mieux que je prenne l'autre.
 Ce sont les livres que j'avais dit que je te laisserais. // C'est ma sœur.
este adj (indica enfado)ce, cet, cette adj
Note: Se coloca después del nombre al que se refiere.
 ¡El niño este me ha insultado!
 Ce gamin m'a insulté !
este,
Este
nm
(punto cardinal)est nm inv
Note: Suele escribirse con mayúscula.
 El Sol sale por el Este.
 Le Soleil se lève à l'est.
este nm (lugar que está al oriente)est nm inv
  (région)Est nm inv
 España está al este de Portugal.
 L'Espagne est à l'est du Portugal.
este adj inv (que está al oriente)est adj inv
 La fachada este del edificio sufrió graves daños.
 La façade est du bâtiment a subi d'importants dégâts.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
este nm (viento)vent d'est nm
 En las montañas, el este se siente más después de mediodía.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Formes composées
estar | este | éste
EspañolFrancés
andar a la greña,
estar a la greña
loc verb
coloquial (reñir)se disputer v pron
  (familier)se chamailler v pron
  (familier)se crêper le chignon loc v
 Mi perro Vobo siempre anda a la greña con el de los vecinos: se llevan fatal.
 No sé como esos dos siguen juntos si siempre están a la greña.
 Mon chien Vobo se dispute toujours avec celui des voisins : ils se détestent. // Je ne sais pas comment ces deux-là font pour être encore ensemble s'ils sont toujours en train de se disputer.
estar escaso de algo v cop + loc adj (tener poco)manquer de [qch] vtr ind
 Este guiso está escaso de sal.
 Ce plat manque de sel.
estar a años luz de [+ infinitivo] loc verb + prep coloquial, figurado (estar lejos de hacerse) (euphémisme)être à des années-lumière de [+ infinitif] loc v
  être très loin de [+ infinitif] loc v
 Ese problema está a años luz de resolverse.
estar a dos velas loc verb ES: coloquial (no tener dinero) (familier)être fauché vi + adj
  (un peu familier)être sans le sou loc adj
 En estos momentos no puedo ayudarte porque estoy a dos velas.
estar a la altura vi + loc adv (dar la talla)être à la hauteur loc v
 Con su actitud, Esteban demostró que no está a la altura y que acertamos al despedirlo.
 Avec son attitude, Esteban a démontré qu'il n'était pas à la hauteur et que nous avions raison de le renvoyer.
estar a la orden del día loc verb (ser muy habitual)être monnaie courante loc v
  être fréquent, être courant vi + adj
 En aquella época, los secuestros estaban a la orden del día en el país.
estar a matar loc verb coloquial (estar enemistados)être à couteaux tirés, être comme chien et chat loc v
  se détester v pron
 Luis y Diana eran muy buenos amigos, pero desde aquel incidente están a matar.
estar a matar con alguien loc verb + prep coloquial (estar enemistado con alguien)détester vtr
 Estoy a matar con mi prima; si ella va a la fiesta yo no voy.
estar a prueba vi + loc adv (empleado: en periodo de prueba)être à l'essai loc v
 Manuel está a prueba en esta empresa. Si lo hace bien, le contratamos.
estar a punto de hacer algo v cop + loc prep (acción próxima)être sur le point de faire [qch] loc v
 El ladrón estaba a punto de escapar cuando llegó la policía.
 Le voleur était sur le point de s'enfuir quand la police est arrivée.
estar al caer loc verb (estar a punto de llegar)être sur le point d'arriver loc v
  ne pas tarder loc v
  (familier)être sur le point de rappliquer loc v
 Hay que recoger todo que tus padres están al caer.
 Il faut tout ramasser parce que tes parents ne vont pas tarder.
estar al loro loc verb coloquial (atento, al corriente)être au courant loc v
  suivre vi
  (familier)être au parfum, être au jus vi
 Si quieres estar al loro de lo que se lleva esta temporada tienes que ver esta revista de moda.
estar al quite loc verb (estar atento)être aux aguets loc v
  être sur ses gardes loc v
  (familier)être sur le qui-vive loc v
 Vino un niño a pegarle al suyo en el parque, pero la madre estuvo al quite y lo apartó a tiempo.
 Un enfant est arrivé pour taper son fils dans le parc, mais la mère était aux aguets et l'a éloigné à temps.
estar apañado,
ir apañado
loc verb
ES: coloquial (estar equivocado)se tromper v pron
  (familier)se mettre le doigt dans l'œil loc v
 ¡Si cree que después de lo que ha hecho voy a ir con él al baile, está apañado!
estar apañado loc verb ES: coloquial (estar en apuros) (familier)être dans le pétrin, être dans de beaux draps loc v
 Si no me ayudas, estoy apañado.
estar bien de algo loc verb + prep (tener algo en buen estado)estar bien de salud : être en bonne santé loc v
  estar bien de cabeza : avoir toute sa tête loc v
 A sus 85 años, mi suegra está bien de salud.
 A pesar de que ya casi no camina, el abuelo está bien de la cabeza.
estar caliente loc verb coloquial (tener fiebre)être chaud, être brûlant vi + adj
  avoir de la fièvre loc v
estar como un cencerro loc verb coloquial (estar loco) (familier)être timbré, être marteau vi + adj
  (familier)avoir un grain loc v
 Juan está como un cencerro. Ya tiene edad de sentar la cabeza.
estar como una cabra loc verb (estar muy loco) (familier)être cinglé, être taré vi + adj
 Estás como una cabra, deja de bailar encima de la mesa.
 Tu es cinglé, arrête de danser sur la table !
estar como una regadera loc verb coloquial (estar loco) (familier)être cinglé, être taré vi + adj
 Estás como una regadera, deja de hacer tonterías.
estar corto,
andar corto
vi + adj
coloquial (tener poco dinero) (familier)être à sec loc v
  (familier)être juste loc v
 Es fin de mes y estoy corta; la próxima semana puedo ir de compras.
 C'est la fin du mois et je suis à sec. La semaine prochaine, je pourrai aller faire les boutiques.
estar curado de espanto,
estar curado de espantos
loc verb
coloquial (estar curtido en todo) (familier)en avoir vu d'autres loc v
 Si me hubieras contado eso hace unos diez años, tal vez me habría preocupado un poco, pero a estas alturas ya estoy curado de espanto.
 Si tu m'avais raconté ça il y a dix ans, peut-être que je m'en serais inquiété, mais maintenant, j'en ai vu d'autres.
estar de cháchara loc verb coloquial (conversar lo superfluo) (familier)papoter vi
  bavarder vi
 Mi padre está siempre de cháchara al teléfono.
estar de chanza loc verb (bromear)blaguer, plaisanter vi
 No te enfades, están de chanza.
estar de encargue vi + loc adv AR, UY: coloquial (estar en embarazo) (familier)être en cloque loc v
estar de fiesta loc verb informal (tener ganas de bromear)avoir envie de plaisanter loc v
 Hoy Carlos estaba de fiesta y nos pegó un buen susto cuando entramos a la casa.
estar de malas pulgas,
andar de malas pulgas
loc verb
coloquial (estar de mal genio) (familier, état passager)être de mauvais poil loc v
 Hoy tuve un día difícil y estoy de malas pulgas: mejor ni me hables.
estar de morros loc verb ES: coloquial (estar enfadado)bouder vi
  (familier)faire la tête loc v
  (plus familier)faire la gueule loc v
 No sé qué te pasa últimamente: siempre estás de morros.
 Nuestra hija está de morros porque la castigamos.
 Je ne sais pas ce qui t'arrive ces derniers temps, mais tu es toujours en train de bouder.
 Notre fille fait la tête parce que nous l'avons punie.
estar de suerte,
andar de suerte
vi + loc adv
(tener la suerte de cara)avoir de la chance loc v
  la chance sourit à [qqn] expr
  c'est le jour de chance de [qqn] expr
 Ese día los ladrones estaban de suerte y se salvaron de que los atraparan.
 Ce jour-là, les voleurs ont eu de la chance et ils ont pu se sauver avant qu'on les attrape.
estar de un humor de perros loc verb coloquial (estar de muy mal humor)être d'une humeur de chien loc v
 Juan está de un humor de perros porque le ha dado un golpe al coche.
estar de vicio loc verb coloquial (estar muy sabroso)être un régal loc v
 Esta lasaña está de vicio.
estar de vicio loc verb coloquial (estar muy a gusto)être comme un coq en pâte, être comme un roi, être bien à l'aise loc v
 Se está de vicio en esta hamaca.
estar en Babia loc verb coloquial, figurado (estar distraído)ne pas avoir les pieds sur terre loc v
 Ayer Pedro estaba en Babia y no puso atención en clase.
estar en Babia loc verb coloquial, figurado (ser un bobo)être bête loc v
 Mauricio está en Babia: le puso azúcar a la sopa en vez de sal.
estar en boca de todos,
andar en boca de todos
loc verb
coloquial (ser rumor)être sur toutes les lèvres loc v
  (changement de sujet)tout le monde de [qch] expr
 El nuevo amorío de la actriz está en boca de todos.
 La nouvelle liaison de l'actrice est sur toutes les lèvres.
 Tout le monde parle de la nouvelle liaison de l'actrice.
estar en exámenes loc verb (estar en fase de examinarse)être en période d'examens loc v
estar en la gloria loc verb informal (estar muy a gusto)être aux anges loc v
  être heureux comme un roi loc v
 Mis padres están en la gloria desde que se jubilaron y se fueron a vivir al campo.
 Mes parents sont aux anges depuis qu'ils sont à la retraite et ils sont allés vivre à la campagne.
estar en la luna loc verb coloquial (estar muy distraído)être dans la lune loc v
 ¿Perdiste la billetera otra vez? Siempre estás en la luna.
estar en la onda loc verb coloquial (tendencia: estar al día) (familier)être à la page loc v
 Tengo un papá moderno que está en la onda con la tecnología.
estar en la onda loc verb coloquial (asunto: estar al tanto)être au parfum, être dans le secret des dieux loc v
 Yo no sé. Pregúntale a Lina que ella está en la onda.
estar en las nubes,
andar en las nubes
loc verb
coloquial (estar distraído)être dans la lune loc v
  avoir la tête dans les nuages loc v
 El profesor nota si los estudiantes están en las nubes.
 Le professeur remarque si les élèves sont dans la lune.
 Le professeur remarque si les élèves ont la tête dans les nuages.
estar en las nubes,
andar en las nubes
loc verb
coloquial (estar muy feliz) (être heureux)être sur un petit nuage loc v
 Lucía está en las nubes desde que se casó y tuvo a su primer hijo.
estar en las nubes,
andar en las nubes
loc verb
coloquial (soñar despierto)rêver, rêvasser vi
 Es bonito estar en las nubes, pero no todo el día.
 C'est beau de rêvasser, mais pas toute la journée quand même.
estar en las últimas loc verb coloquial (estar moribundo)vivre ses derniers jours loc v
 Voy a visitar a mi abuela al hospital todos los días porque está en las últimas.
 Je vais rendre visite à ma grand-mère à l'hôpital tous les jours parce qu'elle vit ses derniers jours.
estar en las últimas loc verb coloquial (estar muy deteriorado) (figuré)être en fin de vie, être sur la fin loc v
 Voy a comprarme una computadora nueva porque esta ya está en las últimas.
estar en las últimas loc verb coloquial (quedarse sin dinero)être sans le sou, être fauché loc v
 Después de ese mal negocio, el joven empresario está en las últimas.
 Après cette mauvaise affaire, le jeune entrepreneur est fauché.
estar en lo cierto loc verb (acertar)avoir raison loc v
estar en lo correcto vi + loc adv (estar acertado)avoir raison loc v
estar en lo dicho loc verb (reafirmarse en algo)confirmer ce qui vient d'être dit loc v
 Estoy en lo dicho: ese joven no me agrada y no pienso cambiar de opinión.
 Je confirme ce qui vient d'être dit : ce jeune ne me plaît pas et je ne pense pas changer d'opinion.
estar en pañales loc verb figurado (estar en sus comienzos)en être à ses balbutiements loc v
  en être à ses débuts loc v
 La reforma tributaria aún está en pañales y faltan años para que se vean los resultados.
estar en pañales loc verb figurado (tener escaso conocimiento)en être à ses débuts loc v
  (invention)en être encore à ses balbutiements loc v
 Solo he recibido tres clases de conducción y todavía estoy en pañales.
estar en paz consigo mismo loc verb (aceptarse uno mismo)être en paix avec soi-même loc v
estar en su derecho loc verb (tener derecho)être dans son droit loc v
 Si te parece que se cometió una injusticia, quéjate: estás en tu derecho.
estar en su derecho [a hacer algo] loc verb + prep (tener derecho a ello)être en droit de faire [qch] loc v
 Los clientes están en su derecho a quejarse si algo no les gusta.
 Ya sabes que estás en tu derecho a pedirles respeto a tus jefes.
estar encima de loc verb xx (familier)être sur le dos de loc v
  ne pas lâcher [qqn], ne pas lâcher [qqn] d'une semelle loc v
estar escrito loc verb figurado (estar predestinado)être écrit loc v
 Estaba escrito que se cruzarían nuestros caminos: era inevitable.
 La historia ya estaba escrita: el dictador llegó al poder aquel año.
 Il était écrit que nos chemins allaient se croiser, c'était inévitable. // L'histoire était déjà écrite : le dictateur arriva au pouvoir cette année-là.
estar hecho fosfatina loc verb ES: coloquial (estar dañado) (familier)être naze vi + adj
 No puedes seguir usando ese coche: ¡está hecho fosfatina!
estar hecho fosfatina loc verb ES: coloquial (estar muy cansado) (familier)être naze, être crevé, être mort, être K.O. vi + adj
 Después de diez horas de trabajo duro, Susana estaba hecha fosfatina.
estar hecho un almíbar,
estar hecho una miel
loc verb
coloquial (mostrar mucha amabilidad)être doux comme un agneau loc v
  (familier)être comme un nounours loc v
 Aunque Andrés tuvo un disgusto muy fuerte ayer con su novia, hoy otra vez está hecho un almíbar.
 Bien qu'André ait eu un différend hier avec sa petite amie, aujourd'hui, il est de nouveau doux comme un agneau.
estar hecho un caldo v cop + loc adj (estar desagradablemente tibio) (péjoratif)être tiédasse vi + adj
 Esta cerveza está hecha un caldo: ponla en la nevera.
estar hecho un espárrago,
estar como un espárrago
loc verb
coloquial, figurado (estar muy delgado) (figuré, familier)être une asperge loc v
 Martín se puso a dieta y ahora está hecho un espárrago.
 Martin s'est mis au régime et maintenant c'est une asperge.
estar hecho un manojo de nervios,
ser un manojo de nervios
loc verb
coloquial (estar muy nervioso)être sur les nerfs, être très tendu loc v
 Cuando llegó al hospital por el parto de su mujer, el joven estaba hecho un manojo de nervios.
 Quand il est arrivé à l'hôpital pour l'accouchement de sa femme, le jeune était sur les nerfs.
estar hecho un ocho loc verb coloquial (estar doblado, incómodo)plié, tordu adj
 Juan está hecho un ocho en el sofá: mañana le dolerá todo.
estar hecho un ocho loc verb CO: coloquial (estar muy ocupado)être débordé vi + adj
  (figuré)avoir un emploi du temps de ministre loc v
 Esta semana estoy hecha un ocho con todo el trabajo que me puso mi jefe.
estar hecho una espátula loc verb coloquial (persona: estar muy delgada) (familier)être maigre comme un clou loc v
 Mariana está hecha una espátula: como no engorde, enfermará.
 Mariana est maigre comme un clou ; si elle ne grossit pas, elle va tomber malade.
estar hecho una pasa loc verb coloquial (persona: estar arrugada) (familier)être ridé comme une vieille pomme loc v
 Mi hermano está hecho una pasa; parece un anciano.
 Mon frère est ridé comme une vieille pomme, on dirait un vieillard.
estar hecho unas pascuas loc verb (estar muy alegre y feliz)être gai comme un pinson loc v
  (familier)être heureux comme un prince, être heureux comme un pape loc v
 Desde que sabe que lo han admitido en la Facultad de Medicina está hecho unas pascuas.
estar mal de algo loc verb + prep (tener algo en mal estado)avoir un problème à [qch] loc v
  avoir [qch] en mauvais état loc v
 Estoy mal del hígado; tengo hepatitis.
 La paciente está mal de los riñones.
 J'ai un problème au foie ; j'ai une hépatite. // La patiente a un problème aux reins.
 J'ai le foie en mauvais état ; j'ai une hépatite. // La patiente a les reins en mauvais état.
estar mal de algo loc verb + prep informal (sufrir escasez)manquer de [qch] loc v
 En estos momentos no podemos comprar otro auto porque estamos mal de plata.
estar mal de la cabeza loc verb coloquial (estar loco) (familier)ne pas être bien dans sa tête loc v
estar para el tigre loc verb CR: coloquial (estar en muy mal estado)être bon à jeter aux chiens loc v
 Ese carro está para el tigre. En lugar de arreglarlo, mejor véndelo para repuestos.
estar pintado loc verb AR, coloquial, figurado (estar de más)être de trop loc v
estar por la labor de loc verb + prep informal (estar dispuesto a)ne pas être d'humeur à loc v + prép
 No estoy por la labor de hacer lo que me pides.
estar por las nubes loc verb figurado, informal (costar mucho dinero)être hors de prix loc v
 No puedo ir a visitarte este año porque los boletos de avión están por las nubes.
 Je n'ai pas pu te rendre visite cette année car les billets d'avion étaient hors de prix.
estar alguien que se sale loc verb ES: coloquial (estar muy orgulloso)être aux anges loc v
 Rafael está que se sale porque ganó el torneo de tenis.
 Raphaël est aux anges parce qu'il a gagné le tournoi de tennis.
estar alguien que trina loc verb coloquial (estar muy enfadado)être fou furieux, être folle furieuse loc v
  enrager vi
 El jefe está que trina porque Pablo volvió a llegar tarde hoy.
estar seguro de algo v cop + loc adj (no tener dudas sobre)être sûr de [qch] loc v
 ¿Estás seguro de lo que dices?
 Tu es sûr de ce que tu dis ?
estar sembrado loc verb coloquial (estar ingenioso)être inspiré loc v
 Esta noche el cómico está especialmente sembrado.
estar sopa loc verb ES: coloquial (estar profundamente dormido)dormir comme un loir loc v
 Luis está sopa en su recámara.
 Louis dort comme un loir dans sa chambre.
estar sopa loc verb ES: coloquial (estar borracho) (familier)être bourré vi + adj
 El viejo estaba sopa y se durmió en el sofá.
 Le vieux était bourré et il s'est endormi dans le canapé.
estar tan desesperado v cop + loc adj (haber llegado a tal extremo)être aussi désespéré loc v
 Tengo hambre, pero esa carne huele asqueroso y no pienso comérmela. ¡No estoy tan desesperado!
estar tan desesperado como para hacer algo v cop + loc adj (haber llegado a tal extremo)être désespéré au point de faire [qch] loc v
 Necesito dinero, pero no estoy tan desesperada como para robar.
 Si estabas tan desesperado como para vender el auto, debiste pedirme dinero prestado.
estar zarpa a la greña loc verb coloquial (andar peleando)se chamailler, se disputer v pron
 Siempre están zarpa a la greña, no pueden evitarlo.
esto de estar,
esto de andar
expr
(algo que está pasando)le fait de nm
Note: Se construye con gerundio.
 Esto de estar aguantando sus rollos a toda hora es pesadísimo.
ir listo,
estar listo
loc verb
coloquial (llevarse un chasco)être en train de se préparer loc v
no estar el horno para bollos loc verb coloquial (no ser el mejor momento)ce n'est pas le moment, ça tombe très mal loc v
 No me molestes porque no está el horno para bollos.
no estar en sus cabales loc verb (haber perdido el juicio)ne pas avoir toute sa tête, ne pas avoir toute sa raison loc v
 El notario declaró que el empresario no estaba en sus cabales cuando solicitó modificar el poder.
no estar ni cerca de loc verb + prep coloquial (no lograr un objetivo)être loin de loc v
 ¡Lástima! El equipo no estuvo ni cerca de jugar como siempre.
no estar para bromas loc verb (estar enfadado)ne pas être d'humeur loc v
 No me hagas mimos que no estoy para bromas.
no estar para nadie loc verb informal (no querer recibir a nadie)n'être là pour personne loc v
 La secretaria dijo que hoy el jefe no está para nadie.
 Esta tarde no estoy para nadie: ni se te ocurra pasarme llamadas.
 La secrétaire a dit qu'aujourd'hui, le chef n'est là pour personne. // Cette après-midi, je ne suis là pour personne : ne t'avise pas de me transmettre des appels.
puedes estar seguro,
puedes estar segura
expr
informal (no lo dudes)tu peux en être sûr, pour sûr expr
 —¿Vas a ayudarme con la tarea de matemáticas? —¡Puedes estar segura! Puedes estar seguro de que te acompañaré.
 - Tu vas m'aider pour l'exercice de mathématiques ? - Pour sûr ! Je t'accompagnerai, tu peux en être sûr.
saber estar loc verb (saber comportarse)avoir du savoir-vivre loc v
 Los hijos de Lorena saben estar entre adultos y son muy educados.
sala de estar loc nom f (cuarto compartido)pièce à vivre, salle de séjour nf
  séjour, salon nm
 La sala de estar de la casa debe ser un lugar acogedor para los invitados.
 Le salon d'une maison doit être un endroit accueillant pour les invités.
zapatillas de estar por casa grupo nom (zapato cómodo)chaussons pour la maison nmpl
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

estar

Ivi
1 (presencia) être;
está en casa il est à la maison.
2 (situación en el tiempo) être;
estamos a dos de junio nous sommes le deux juin.
3 (duración en el tiempo) rester;
he estado dos días en su casa je suis resté deux jours chez elle.
4 (permanencia en el espacio) être;
está en Madrid il est à Madrid.
5 (temperatura) faire;
estamos a 18º il fait 18º.
6 (estar listo) être prêt;
¿está la cena? le dîner est prêt?
7 (precio) être à;
el vino está a 100 pesetas el litro le vin est à cent pesetas le litre.
8 Loc: e. al tanto être au courant;
e. de más être de trop; e. en todo penser à tout, se multiplier.
IIv aux
1 (situación en que se encuentra) être;
está cansado il est fatigué;
está roto c'est cassé.
2 (duración) être en train de;
está trabajando il est en train de travailler.
3 (no ocurrir lo que indica el verbo) está por barrer ça reste à balayer;
está sin terminar ce n'est pas fini;
estoy sin comer je n'ai pas mangé.
4 (casi realizar lo que indica el infinitivo) être pour;
estoy por decírselo a sus padres je suis pour le dire à ses parents, je suis sur le point de le dire à ses parents.
5 (inminencia) être sur le point de;
está a punto de salir il est sur le point de.
6 (disposición) estoy como para emprender el viaje je suis en état d'entreprende le voyage.
IIIv cop
1 (duración de una situación) e. a régimen être au régime.
2 (profesión) está como director il est directeur;
está de camarero il travaille comme garçon de café.
3 (ocupación) être en;
está de vacaciones il est en vacances.
4 (consistir) résider (en, dans).
5 (a favor de) être pour;
estoy por los refugiados je suis pour les réfugiés.
6 (estado) ¿cómo estás? comment vas-tu?;
e. enfermo être malade.
7 (sentar) aller;
el traje le está bien le costume lui va bien. ➢ Ver nota en être
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


este

adj & m est
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

este, a

Iadj dem ce, cette, cette...-ci, ce...-ci;
esta casa cette maison-ci;
e. libro ce livre-ci.
II estos, as adj dem pl ces, ces...-ci;
estas casas ces maisons-ci;
estos hombres ces hommes-ci ➢ Ver nota en ce
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

éste, a

Ipron dem
1 celui-ci, celle-ci;
me gusta más ese coche que é. j'aime mieux cette voiture que celle-ci;
prefiero esa bolsa a ésta je préfère ce sac à celui-ci.
2 lui, elle;
ésta me ha robado elle m'a volé;
¿qué hace é.? qu'est ce qu'il fait celui-ci?
II éstos, as pron dem pl
1 (cosa) ceux-ci, celles-ci;
me gustan éstas j'aime mieux celles-ci;
prefiero éstos je préfère ceux-ci.
2 (persona) eux, elles;
éstos lo sabían eux, ils le savaient
'ésta' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'ésta' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'ésta'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!