hasta



  • WordReference
  • WR Reverse (100)
  • Definición
  • Sinónimos
  • Gramatica

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
hasta prep (indica un límite)jusqu'à prép
  à prép
 El banco abre hasta las dos.
 La banque ouvre jusqu'à deux heures.
hasta adv (adición enfática)même adv
 Hasta le escribí una carta, pero no me contestó.
 Je lui ai même écrit une lettre, mais elle ne m'a pas répondu.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
hasta que loc conj (límite de tiempo)jusqu'à ce que [+ subjonctif] loc conj
 No tengo prisa: espero aquí hasta que vengas.
 Me quedé en el aeropuerto hasta que tu avión despegó.
 Je ne suis pas pressé, j'attends ici jusqu'à ce que tu arrives.
hasta donde loc conj (límite espacial)jusqu'à l'endroit où loc conj
 Ayer dimos una larga caminata: fuimos hasta donde se encuentra el viejo roble.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Formes composées
EspañolFrancés
aprovechar hasta el ultimo minuto loc verb (disfrutar hasta el final)profiter jusqu'à la dernière seconde loc v
 Aproveché hasta el último minuto de ese viaje.
aquí hasta los gatos llevan zapatos expr (sobra el dinero) (courant)être riche comme Crésus loc v
aquí te cobran hasta por respirar expr (cobran por todo)ici, on paye même pour l'air qu'on respire expr
armado hasta los dientes expr (muy armado)armé jusqu'aux dents expr
 Los ladrones estaban armados hasta los dientes cuando los capturó la policía.
beber hasta caerse al suelo expr (beber sin mesura)boire jusqu'à tomber par terre loc v
  (familier)boire comme un trou loc v
 En la fiesta bebimos hasta caernos al suelo.
beber hasta la última gota expr (beber sin mesura)boire jusqu'à la dernière goutte loc v
 Los adolescentes bebieron hasta la última gota de cerveza que había.
calado hasta los huesos loc adj (totalmente empapado)trempé jusqu'aux os loc adj
 Entró corriendo a la casa buscando un paño con que secarse: estaba calado hasta los huesos.
cuidar hasta el último detalle expr (tratar con esmero)soigner le moindre détail loc v
 Es un buen pintor y siempre cuida hasta el último detalle su trabajo.
desde [lugar] hasta [lugar] loc prep (distancia: principio y fin)de [lieu] à [lieu] prép + prép
  de [lieu] jusqu'à [lieu] prép + prép
 El Imperio de Palmira abarcaba desde el Nilo hasta el Éufrates.
 L'Empire de Palmyre allait du Nil à l'Euphrate.
desde el ... hasta el ... prep + prep (espacio de duración) (masculin)du... au prép + prép
  (féminin)du... à la prép + prép
Note: Se construye con fechas.
 Las inscripciones estarán abiertas desde el 5 de mayo hasta el 5 de junio.
 Les inscriptions sont ouvertes du 5 mai au 5 juin.
desde las ... hasta las ... prep + prep (tiempo: intervalo) (heure)de... à prép + prép
Note: Se construye con numeral.
 El sospechoso no tiene coartada desde las 8 a.m. hasta las 4 p.m.
 Le suspect n'a pas d'alibi de 8 à 16 heures.
hacer hasta lo imposible por loc verb + prep informal (intentarlo todo para)faire l'impossible pour loc v
 Haré hasta lo imposible por conseguir ese trabajo.
hacer lo imposible,
hacer hasta lo imposible
loc verb
(esfuerzo, empeño)faire tout ce que l'on peut, faire tout son possible loc v
Note: Se construye con la preposición 'por' seguida de un complemento. Dicho complemento usualmente es un infinitivo, aunque también se construye con la conjunción final 'porque' seguida de subjuntivo.
 Hicieron lo imposible por ayudarla.
hasta acabar existencias,
hasta agotar existencias
expr
(hasta la última pieza)jusqu'à la dernière pièce prép
  (liquide, boisson)jusqu'à la dernière goutte prép
  (commerce)dans la limite des stocks disponibles expr
 La tienda tiene descuentos hasta agotar existencias.
hasta ahora loc adv (hasta este momento)jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, jusqu'à aujourd'hui loc adv
 Hasta ahora he visitado cuatro países y quiero viajar más en el futuro.
 Jusqu'à maintenant, j'ai visité quatre pays et je veux voyager plus à l'avenir.
hasta ahora expr (adiós, hasta pronto)à plus tard interj
  (plus sûr)à tout à l'heure interj
  (familier)à plus interj
  (familier, plus sûr)à toute interj
 Hasta ahora, Juan; nos vemos más tarde.
 À tout à l'heure, Juan. On se voit plus tard.
hasta arriba de algo loc adv coloquial (harto de algo) (familier)en avoir marre de [qch], en avoir ras-le-bol de [qch] loc v
 Estoy hasta arriba de tus excusas; ¡estás despedido!
hasta cierto grado,
hasta cierto punto
expr
(en cierta manera)jusqu'à un certain point, jusqu'à un certain degré, dans une certaine mesure expr
 Estoy de acuerdo hasta cierto grado, pero no del todo.
hasta donde alcanza la vista expr (todo lo que se ve)à perte de vue loc adv
 Hasta donde alcanza la vista, la casa no es muy grande.
hasta donde yo sé expr (según lo que sé)à ce que je sache expr
 Hasta donde yo sé Juan es soltero.
hasta el cansancio loc adv coloquial (muchas veces, sin parar)jusqu'à la nausée, jusqu'à l'écœurement loc v
 Los estudiantes repitieron las tablas de multiplicar hasta el cansancio.
 Vamos a defender nuestros principios hasta el cansancio.
hasta el cuello loc adv coloquial (muy apurado) (travail)débordé adj
  (travail)sous pression, sous l'eau loc adv
  (endetté)jusqu'au cou loc adv
 Hay tanto trabajo en la oficina que todos estamos hasta el cuello.
 Tantas deudas tienen hasta el cuello a Jerónimo.
 Il y a tellement de travail au bureau que nous sommes tous débordés.
 Il y a tellement de travail au bureau que nous sommes tous sous pression (or: sous l'eau).
 Jerónimo est endetté jusqu'au cou.
hasta el cuello de algo loc prep coloquial (muy apurado debido a algo)submergé de [qch] adj + prép
 Juan está hasta el cuello de obligaciones.
 Juan est submergé d'obligations.
hasta el día de hoy expr (hasta el momento)jusqu'au jour d'aujourd'hui loc adv
 No conocía el amor hasta el día de hoy.
hasta el día de su muerte expr (toda su vida)jusqu'au jour de sa mort loc adv
 Juan fue un hombre responsable hasta el día de su muerte.
hasta el final expr (sin interrupción)jusqu'à la fin, jusqu'au bout loc adv
 Juan durmió hasta el final del viaje.
hasta el gorro loc adv coloquial (harto, hastiado) (familier)en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v
 Estoy hasta el gorro de que llegues tarde a todas nuestras citas. Ya no soporto más a mi hermana: ¡me tiene hasta el gorro!
hasta el gorro de algo loc adv coloquial (harto de algo) (familier)en avoir marre de [qch], en avoir ras le bol de [qch], en avoir ras la casquette de [qch] loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête de [qch], en avoir jusque-là de [qch] loc v
 Estoy hasta el gorro de tus tonterías.
hasta el momento loc adv (hasta ahora)jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, jusque-là loc adv
 Hasta el momento, he recibido respuesta de dos de las empresas a las que envié mi hoja de vida.
 Jusqu'à maintenant, j'ai reçu la réponse de deux entreprises à qui j'avais envoyé mon CV.
hasta el moño de algo loc adv coloquial (harto de algo) (familier)en avoir marre de [qch], en avoir ras le bol de [qch], en avoir ras la casquette de [qch] loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête de [qch], en avoir jusque-là de [qch] loc v
 Estoy hasta el moño de que me digan lo que tengo que hacer.
hasta el punto de hacer algo loc prep (tanto que)jusqu'au point de faire [qch] loc prép
 Juan era gracioso hasta el punto de hacerte llorar de risa.
 Juan était marrant jusqu'au point de te faire mourir de rire.
hasta el tope loc adv (al máximo de capacidad)à ras bord loc adv
 Llena la copa hasta el tope.
hasta el tope loc adv (a la cima)jusqu'au sommet loc adv
 No subí hasta el tope porque comenzó a llover.
hasta en la sopa loc adv coloquial, figurado (en todas partes)partout adv
  à chaque coin de rue loc adv
  (sujet)sur toutes les lèvres loc adv
 Otra vez vi a Sofía; la encuentro hasta en la sopa.
 Por estos días el tema de las elecciones nos sale hasta en la sopa; ¿no podemos hablar de otra cosa?
hasta entonces loc adv (hasta ese momento) (futur)en attendant, d'ici là loc adv
  (passé)jusque là, jusqu'alors loc adv
 Mi auto estará en reparación por dos semanas, así que usaré el de mi madre hasta entonces.
 Mi hermano me regaló una lavadora el año pasado; hasta entonces, había estado lavando la ropa a mano.
 Ma voiture est en réparation pour deux semaines et je vais donc utiliser celle de ma mère en attendant.
 Mon frère m'a offert une machine à laver l'année dernière. Jusque là (or: Jusqu'alors), je lavais mon linge à la main.
hasta hace poco loc adv (hasta recientemente)jusqu'à récemment loc adv
 Hasta hace poco Lucía no trabajaba, pero ya consiguió trabajo.
 Jusqu'à récemment, Lucía ne travaillait, mais elle a trouvé un emploi maintenant.
hasta hoy loc adv (antes de este día)jusqu'à aujourd'hui, jusqu'à ce jour, jusqu'à maintenant, jusqu'à présent loc adv
 Nunca había visto a mi padre enfadado hasta hoy.
 Je n'avais encore jamais vu mon père en colère jusqu'à aujourd'hui.
hasta la bandera loc adj coloquial (totalmente lleno)plein à craquer loc adj
 Era un partido importante y el estadio estaba lleno hasta la bandera.
hasta la coronilla loc adj coloquial (hastiado, harto) (familier)en avoir marre de [qch], en avoir ras le bol de [qch], en avoir ras la casquette de [qch] loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête de [qch], en avoir jusque-là de [qch] loc v
  en avoir assez loc v
 Ya estoy hasta la coronilla: si vuelven a mencionar el asunto, me largo.
 Me tienes hasta la coronilla con tantas preguntas.
 C'est bon, j'en ai marre : s'ils mentionnent encore cette histoire, je me casse.
 J'en ai jusque-là de toutes ces questions.
hasta la coronilla de algo loc adj coloquial (harto de algo) (familier)en avoir marre de [qch], en avoir ras le bol de [qch], en avoir ras la casquette de [qch] loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête de [qch], en avoir jusque-là de [qch] loc v
  en avoir assez de [qch] loc v
 Después de pasar una semana con mis suegros, quedé hasta la coronilla de sus tonterías.
hasta la fecha loc adv (hasta hoy)jusqu'à aujourd'hui, jusqu'à ce jour, jusqu'à maintenant, jusqu'à présent loc adv
 El negocio que fundó mi abuelo hace 40 años ha funcionado hasta la fecha.
 Le magasin que mon grand-mère a monté il y a 40 ans n'a cessé de tourner jusqu'à aujourd'hui.
hasta la muerte loc adv (siempre)jusqu'à la mort loc adv
 Te amaré hasta la muerte.
hasta la náusea,
hasta el cansancio
loc adv
(repetición excesiva)jusqu'à la nausée, jusqu'à l'écœurement loc adv
 Repetimos hasta el cansancio los ejercicios.
hasta la próxima loc interj (despedida) (familier)à la prochaine, à une prochaine interj
 ¡Hasta la próxima Juan, nos vemos!
 À la prochaine, Juan, salut !
hasta la saciedad loc adv (decir, explicar)encore et encore loc adv
 Dímelo todo por favor, hasta la saciedad.
hasta la saciedad loc adv (hasta no poder más, en exceso)encore et encore loc adv
  (soutenu : répéter)à l'envi loc adv
  (littéraire)ad nauseam loc adv
 Siempre tengo que repetir las cosas hasta la saciedad.
 No vamos a volver a hablar de eso: es un tema que ya se ha discutido hasta la saciedad.
hasta la saciedad loc adv (pedir, reclamar)encore et encore loc adv
  jusqu'à l'épuisement loc adv
 Pidió el permiso hasta la saciedad.
hasta la saciedad loc adv (ver, oír)plus qu'assez loc adv
  assez, suffisamment adv
 Suficiente, ya escuché hasta la saciedad.
hasta la vista expr (forma de despedida)au revoir interj
  (familier)à la prochaine interj
 ¡Hasta la vista! Espero que te diviertas mucho en el viaje.
 Au revoir ! Amuse-toi bien durant le voyage !
hasta las cejas expr (comprometerse a fondo)à fond, corps et âme loc adv
 Me involucré en ese negocio hasta las cejas.
hasta las narices loc adv coloquial (en estado de hartazgo) (familier)en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v
 Estoy hasta las narices de tu comportamiento.
 ¡Los chistes tontos de tu hermano me tienen hasta las narices!
 J'en ai ras le bol de ton comportement. // J'en ai ras le bol des blagues débiles de ton frère !
hasta las pelotas expr vulgar (muy harto) (familier)en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v
 ¡Estoy hasta las pelotas de tus mentiras!
hasta las últimas consecuencias expr (sin arredrarse)jusqu'au bout, jusqu'à la fin loc adv
 Llegaremos hasta donde sea necesario; hasta las últimas consecuencias.
hasta los cojones expr ES, vulgar (muy harto) (familier)en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v
 Estoy hasta los cojones de tanto trabajar.
hasta los huevos expr ES, vulgar (muy harto) (familier)en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v
  (familier)en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v
hasta los topes loc adv ES (al máximo de capacidad) (plein)à craquer loc adv
  (récipient...)à ras bord loc adv
 Cargó el automóvil hasta los topes.
hasta luego expr (despedida)à bientôt interj
  à plus tard interj
  au revoir interj
  (familier)salut interj
 Hasta luego, Marta; nos vemos pronto.
 Salut, Marta. À plus tard.
hasta lueguito loc interj AmL, coloquial (despedida)à bientôt loc adv
 Hasta lueguito, mañana nos vemos.
hasta mañana expr (despedida)à demain interj
 Hasta mañana, mamá; que descanses.
 À demain, maman. Repose-toi bien.
hasta mañana,
si Dios quiere
expr
(despedida)à demain, si Dieu le veut expr
 —Hasta mañana, abuela. —Hasta mañana, si Dios quiere.
hasta nuevo aviso loc adv (por tiempo indefinido)jusqu'à nouvel ordre loc adv
 La empresa cerró hasta nuevo aviso.
hasta pronto expr (hasta luego)à bientôt interj
 Me voy, ¡hasta pronto!
 J'y vais. À bientôt !
hasta que el cuerpo aguante expr (hasta que no puedas más)jusqu'au bout loc adv
 Haré boxeo hasta que el cuerpo aguante.
hasta que la muerte los separe expr (voto matrimonial) (mariage)jusqu'à ce que la mort vous sépare expr
 Los declaro marido y mujer, hasta que la muerte los separe.
hasta siempre expr (adiós definitivo)adieu interj
 Juan dijo "hasta siempre" y nunca más se volvieron a ver.
 Juan a dit « à jamais » et ils ne l'ont plus jamais revu.
hasta tarde loc adv (hora avanzada)jusque tard, jusqu'à tard loc adv
 Nos quedamos en el bar hasta tarde.
 Nous sommes restés dans le bar jusque tard.
ir hasta vi + prep (llegar al límite de)aller jusqu'à loc v
la juerga duró hasta las tantas expr (fiesta nocturna)la fête a duré toute la nuit expr
  la fête a fini à pas d’heure expr
 La juerga duró hasta las tantas; nadie quería irse a casa.
reír hasta el llanto loc verb (partirse de risa)pleurer de rire, rire à en pleurer loc v
  (plus soutenu)rire aux larmes loc v
 Laura rió hasta el llanto con los chistes del comediante.
tuétano,
hasta los tuétanos
loc adv
coloquial (profundo, intenso)jusqu'à la moelle expr
  jusqu'au bout des ongles expr
  (amour)intensément adv
 Tristán e Isolda se amaban hasta los tuétanos.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

hasta

Iprep
1 (espacio) jusque, jusqu'à;
de Lisboa h. Toledo de Lisbonne à Tolède;
h. allí jusque-là.
2 (tiempo) à;
h. mañana/el domingo à demain/ dimanche.
3 Loc: ¡h. ahora! à tout de suite!;
¡h. otra! au revoir!
IIconj jusqu'à, même;
h. se ríe de ella il va jusqu'à se moquer d'elle. • hasta que loc conj jusqu'à ce que ➢ Ver nota en jusque
'hasta' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :


Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'hasta' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'hasta'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!