Formes composées
|
aprovechar hasta el ultimo minuto loc verb | (disfrutar hasta el final) | profiter jusqu'à la dernière seconde loc v |
| Aproveché hasta el último minuto de ese viaje. |
aquí hasta los gatos llevan zapatos expr | (sobra el dinero) (courant) | être riche comme Crésus loc v |
aquí te cobran hasta por respirar expr | (cobran por todo) | ici, on paye même pour l'air qu'on respire expr |
armado hasta los dientes expr | (muy armado) | armé jusqu'aux dents expr |
| Los ladrones estaban armados hasta los dientes cuando los capturó la policía. |
beber hasta caerse al suelo expr | (beber sin mesura) | boire jusqu'à tomber par terre loc v |
| (familier) | boire comme un trou loc v |
| En la fiesta bebimos hasta caernos al suelo. |
beber hasta la última gota expr | (beber sin mesura) | boire jusqu'à la dernière goutte loc v |
| Los adolescentes bebieron hasta la última gota de cerveza que había. |
calado hasta los huesos loc adj | (totalmente empapado) | trempé jusqu'aux os loc adj |
| Entró corriendo a la casa buscando un paño con que secarse: estaba calado hasta los huesos. |
cuidar hasta el último detalle expr | (tratar con esmero) | soigner le moindre détail loc v |
| Es un buen pintor y siempre cuida hasta el último detalle su trabajo. |
desde [lugar] hasta [lugar] loc prep | (distancia: principio y fin) | de [lieu] à [lieu] prép + prép |
| | de [lieu] jusqu'à [lieu] prép + prép |
| El Imperio de Palmira abarcaba desde el Nilo hasta el Éufrates. |
| L'Empire de Palmyre allait du Nil à l'Euphrate. |
desde el ... hasta el ... prep + prep | (espacio de duración) (masculin) | du... au prép + prép |
| (féminin) | du... à la prép + prép |
Note: Se construye con fechas. |
| Las inscripciones estarán abiertas desde el 5 de mayo hasta el 5 de junio. |
| Les inscriptions sont ouvertes du 5 mai au 5 juin. |
desde las ... hasta las ... prep + prep | (tiempo: intervalo) (heure) | de... à prép + prép |
Note: Se construye con numeral. |
| El sospechoso no tiene coartada desde las 8 a.m. hasta las 4 p.m. |
| Le suspect n'a pas d'alibi de 8 à 16 heures. |
hacer hasta lo imposible por loc verb + prep | informal (intentarlo todo para) | faire l'impossible pour loc v |
| Haré hasta lo imposible por conseguir ese trabajo. |
hacer lo imposible, hacer hasta lo imposible loc verb | (esfuerzo, empeño) | faire tout ce que l'on peut, faire tout son possible loc v |
Note: Se construye con la preposición 'por' seguida de un complemento. Dicho complemento usualmente es un infinitivo, aunque también se construye con la conjunción final 'porque' seguida de subjuntivo. |
| Hicieron lo imposible por ayudarla. |
hasta acabar existencias, hasta agotar existencias expr | (hasta la última pieza) | jusqu'à la dernière pièce prép |
| (liquide, boisson) | jusqu'à la dernière goutte prép |
| (commerce) | dans la limite des stocks disponibles expr |
| La tienda tiene descuentos hasta agotar existencias. |
hasta ahora loc adv | (hasta este momento) | jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, jusqu'à aujourd'hui loc adv |
| Hasta ahora he visitado cuatro países y quiero viajar más en el futuro. |
| Jusqu'à maintenant, j'ai visité quatre pays et je veux voyager plus à l'avenir. |
hasta ahora expr | (adiós, hasta pronto) | à plus tard interj |
| (plus sûr) | à tout à l'heure interj |
| (familier) | à plus interj |
| (familier, plus sûr) | à toute interj |
| Hasta ahora, Juan; nos vemos más tarde. |
| À tout à l'heure, Juan. On se voit plus tard. |
hasta arriba de algo loc adv | coloquial (harto de algo) (familier) | en avoir marre de [qch], en avoir ras-le-bol de [qch] loc v |
| Estoy hasta arriba de tus excusas; ¡estás despedido! |
hasta cierto grado, hasta cierto punto expr | (en cierta manera) | jusqu'à un certain point, jusqu'à un certain degré, dans une certaine mesure expr |
| Estoy de acuerdo hasta cierto grado, pero no del todo. |
hasta donde alcanza la vista expr | (todo lo que se ve) | à perte de vue loc adv |
| Hasta donde alcanza la vista, la casa no es muy grande. |
hasta donde yo sé expr | (según lo que sé) | à ce que je sache expr |
| Hasta donde yo sé Juan es soltero. |
hasta el cansancio loc adv | coloquial (muchas veces, sin parar) | jusqu'à la nausée, jusqu'à l'écœurement loc v |
| Los estudiantes repitieron las tablas de multiplicar hasta el cansancio. |
| Vamos a defender nuestros principios hasta el cansancio. |
hasta el cuello loc adv | coloquial (muy apurado) (travail) | débordé adj |
| (travail) | sous pression, sous l'eau loc adv |
| (endetté) | jusqu'au cou loc adv |
| Hay tanto trabajo en la oficina que todos estamos hasta el cuello. |
| Tantas deudas tienen hasta el cuello a Jerónimo. |
| Il y a tellement de travail au bureau que nous sommes tous débordés. |
| Il y a tellement de travail au bureau que nous sommes tous sous pression (or: sous l'eau). |
| Jerónimo est endetté jusqu'au cou. |
hasta el cuello de algo loc prep | coloquial (muy apurado debido a algo) | submergé de [qch] adj + prép |
| Juan está hasta el cuello de obligaciones. |
| Juan est submergé d'obligations. |
hasta el día de hoy expr | (hasta el momento) | jusqu'au jour d'aujourd'hui loc adv |
| No conocía el amor hasta el día de hoy. |
hasta el día de su muerte expr | (toda su vida) | jusqu'au jour de sa mort loc adv |
| Juan fue un hombre responsable hasta el día de su muerte. |
hasta el final expr | (sin interrupción) | jusqu'à la fin, jusqu'au bout loc adv |
| Juan durmió hasta el final del viaje. |
hasta el gorro loc adv | coloquial (harto, hastiado) (familier) | en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v |
| Estoy hasta el gorro de que llegues tarde a todas nuestras citas. Ya no soporto más a mi hermana: ¡me tiene hasta el gorro! |
hasta el gorro de algo loc adv | coloquial (harto de algo) (familier) | en avoir marre de [qch], en avoir ras le bol de [qch], en avoir ras la casquette de [qch] loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête de [qch], en avoir jusque-là de [qch] loc v |
| Estoy hasta el gorro de tus tonterías. |
hasta el momento loc adv | (hasta ahora) | jusqu'à maintenant, jusqu'à présent, jusque-là loc adv |
| Hasta el momento, he recibido respuesta de dos de las empresas a las que envié mi hoja de vida. |
| Jusqu'à maintenant, j'ai reçu la réponse de deux entreprises à qui j'avais envoyé mon CV. |
hasta el moño de algo loc adv | coloquial (harto de algo) (familier) | en avoir marre de [qch], en avoir ras le bol de [qch], en avoir ras la casquette de [qch] loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête de [qch], en avoir jusque-là de [qch] loc v |
| Estoy hasta el moño de que me digan lo que tengo que hacer. |
hasta el punto de hacer algo loc prep | (tanto que) | jusqu'au point de faire [qch] loc prép |
| Juan era gracioso hasta el punto de hacerte llorar de risa. |
| Juan était marrant jusqu'au point de te faire mourir de rire. |
hasta el tope loc adv | (al máximo de capacidad) | à ras bord loc adv |
| Llena la copa hasta el tope. |
hasta el tope loc adv | (a la cima) | jusqu'au sommet loc adv |
| No subí hasta el tope porque comenzó a llover. |
hasta en la sopa loc adv | coloquial, figurado (en todas partes) | partout adv |
| | à chaque coin de rue loc adv |
| (sujet) | sur toutes les lèvres loc adv |
| Otra vez vi a Sofía; la encuentro hasta en la sopa. |
| Por estos días el tema de las elecciones nos sale hasta en la sopa; ¿no podemos hablar de otra cosa? |
hasta entonces loc adv | (hasta ese momento) (futur) | en attendant, d'ici là loc adv |
| (passé) | jusque là, jusqu'alors loc adv |
| Mi auto estará en reparación por dos semanas, así que usaré el de mi madre hasta entonces. |
| Mi hermano me regaló una lavadora el año pasado; hasta entonces, había estado lavando la ropa a mano. |
| Ma voiture est en réparation pour deux semaines et je vais donc utiliser celle de ma mère en attendant. |
| Mon frère m'a offert une machine à laver l'année dernière. Jusque là (or: Jusqu'alors), je lavais mon linge à la main. |
hasta hace poco loc adv | (hasta recientemente) | jusqu'à récemment loc adv |
| Hasta hace poco Lucía no trabajaba, pero ya consiguió trabajo. |
| Jusqu'à récemment, Lucía ne travaillait, mais elle a trouvé un emploi maintenant. |
hasta hoy loc adv | (antes de este día) | jusqu'à aujourd'hui, jusqu'à ce jour, jusqu'à maintenant, jusqu'à présent loc adv |
| Nunca había visto a mi padre enfadado hasta hoy. |
| Je n'avais encore jamais vu mon père en colère jusqu'à aujourd'hui. |
hasta la bandera loc adj | coloquial (totalmente lleno) | plein à craquer loc adj |
| Era un partido importante y el estadio estaba lleno hasta la bandera. |
hasta la coronilla loc adj | coloquial (hastiado, harto) (familier) | en avoir marre de [qch], en avoir ras le bol de [qch], en avoir ras la casquette de [qch] loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête de [qch], en avoir jusque-là de [qch] loc v |
| | en avoir assez loc v |
| Ya estoy hasta la coronilla: si vuelven a mencionar el asunto, me largo. |
| Me tienes hasta la coronilla con tantas preguntas. |
| C'est bon, j'en ai marre : s'ils mentionnent encore cette histoire, je me casse. |
| J'en ai jusque-là de toutes ces questions. |
hasta la coronilla de algo loc adj | coloquial (harto de algo) (familier) | en avoir marre de [qch], en avoir ras le bol de [qch], en avoir ras la casquette de [qch] loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête de [qch], en avoir jusque-là de [qch] loc v |
| | en avoir assez de [qch] loc v |
| Después de pasar una semana con mis suegros, quedé hasta la coronilla de sus tonterías. |
hasta la fecha loc adv | (hasta hoy) | jusqu'à aujourd'hui, jusqu'à ce jour, jusqu'à maintenant, jusqu'à présent loc adv |
| El negocio que fundó mi abuelo hace 40 años ha funcionado hasta la fecha. |
| Le magasin que mon grand-mère a monté il y a 40 ans n'a cessé de tourner jusqu'à aujourd'hui. |
hasta la muerte loc adv | (siempre) | jusqu'à la mort loc adv |
| Te amaré hasta la muerte. |
hasta la náusea, hasta el cansancio loc adv | (repetición excesiva) | jusqu'à la nausée, jusqu'à l'écœurement loc adv |
| Repetimos hasta el cansancio los ejercicios. |
hasta la próxima loc interj | (despedida) (familier) | à la prochaine, à une prochaine interj |
| ¡Hasta la próxima Juan, nos vemos! |
| À la prochaine, Juan, salut ! |
hasta la saciedad loc adv | (decir, explicar) | encore et encore loc adv |
| Dímelo todo por favor, hasta la saciedad. |
hasta la saciedad loc adv | (hasta no poder más, en exceso) | encore et encore loc adv |
| (soutenu : répéter) | à l'envi loc adv |
| (littéraire) | ad nauseam loc adv |
| Siempre tengo que repetir las cosas hasta la saciedad. |
| No vamos a volver a hablar de eso: es un tema que ya se ha discutido hasta la saciedad. |
hasta la saciedad loc adv | (pedir, reclamar) | encore et encore loc adv |
| | jusqu'à l'épuisement loc adv |
| Pidió el permiso hasta la saciedad. |
hasta la saciedad loc adv | (ver, oír) | plus qu'assez loc adv |
| | assez, suffisamment adv |
| Suficiente, ya escuché hasta la saciedad. |
hasta la vista expr | (forma de despedida) | au revoir interj |
| (familier) | à la prochaine interj |
| ¡Hasta la vista! Espero que te diviertas mucho en el viaje. |
| Au revoir ! Amuse-toi bien durant le voyage ! |
hasta las cejas expr | (comprometerse a fondo) | à fond, corps et âme loc adv |
| Me involucré en ese negocio hasta las cejas. |
hasta las narices loc adv | coloquial (en estado de hartazgo) (familier) | en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v |
| Estoy hasta las narices de tu comportamiento. |
| ¡Los chistes tontos de tu hermano me tienen hasta las narices! |
| J'en ai ras le bol de ton comportement. // J'en ai ras le bol des blagues débiles de ton frère ! |
hasta las pelotas expr | vulgar (muy harto) (familier) | en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v |
| ¡Estoy hasta las pelotas de tus mentiras! |
hasta las últimas consecuencias expr | (sin arredrarse) | jusqu'au bout, jusqu'à la fin loc adv |
| Llegaremos hasta donde sea necesario; hasta las últimas consecuencias. |
hasta los cojones expr | ES, vulgar (muy harto) (familier) | en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v |
| Estoy hasta los cojones de tanto trabajar. |
hasta los huevos expr | ES, vulgar (muy harto) (familier) | en avoir marre, en avoir ras le bol, en avoir ras la casquette loc v |
| (familier) | en avoir par-dessus la tête, en avoir jusque-là loc v |
hasta los topes loc adv | ES (al máximo de capacidad) (plein) | à craquer loc adv |
| (récipient...) | à ras bord loc adv |
| Cargó el automóvil hasta los topes. |
hasta luego expr | (despedida) | à bientôt interj |
| | à plus tard interj |
| | au revoir interj |
| (familier) | salut interj |
| Hasta luego, Marta; nos vemos pronto. |
| Salut, Marta. À plus tard. |
hasta lueguito loc interj | AmL, coloquial (despedida) | à bientôt loc adv |
| Hasta lueguito, mañana nos vemos. |
hasta mañana expr | (despedida) | à demain interj |
| Hasta mañana, mamá; que descanses. |
| À demain, maman. Repose-toi bien. |
hasta mañana, si Dios quiere expr | (despedida) | à demain, si Dieu le veut expr |
| —Hasta mañana, abuela. —Hasta mañana, si Dios quiere. |
hasta nuevo aviso loc adv | (por tiempo indefinido) | jusqu'à nouvel ordre loc adv |
| La empresa cerró hasta nuevo aviso. |
hasta pronto expr | (hasta luego) | à bientôt interj |
| Me voy, ¡hasta pronto! |
| J'y vais. À bientôt ! |
hasta que el cuerpo aguante expr | (hasta que no puedas más) | jusqu'au bout loc adv |
| Haré boxeo hasta que el cuerpo aguante. |
hasta que la muerte los separe expr | (voto matrimonial) (mariage) | jusqu'à ce que la mort vous sépare expr |
| Los declaro marido y mujer, hasta que la muerte los separe. |
hasta siempre expr | (adiós definitivo) | adieu interj |
| Juan dijo "hasta siempre" y nunca más se volvieron a ver. |
| Juan a dit « à jamais » et ils ne l'ont plus jamais revu. |
hasta tarde loc adv | (hora avanzada) | jusque tard, jusqu'à tard loc adv |
| Nos quedamos en el bar hasta tarde. |
| Nous sommes restés dans le bar jusque tard. |
ir hasta vi + prep | (llegar al límite de) | aller jusqu'à loc v |
la juerga duró hasta las tantas expr | (fiesta nocturna) | la fête a duré toute la nuit expr |
| | la fête a fini à pas d’heure expr |
| La juerga duró hasta las tantas; nadie quería irse a casa. |
reír hasta el llanto loc verb | (partirse de risa) | pleurer de rire, rire à en pleurer loc v |
| (plus soutenu) | rire aux larmes loc v |
| Laura rió hasta el llanto con los chistes del comediante. |
tuétano, hasta los tuétanos loc adv | coloquial (profundo, intenso) | jusqu'à la moelle expr |
| | jusqu'au bout des ongles expr |
| (amour) | intensément adv |
| Tristán e Isolda se amaban hasta los tuétanos. |