cabeza



Inflexiones de 'cabeza' (nf): fpl: cabezas
Inflexiones de 'cabeza' (adj): pl: cabezas

WordReference English-Spanish Dictionary © 2025:

Principal Translations
SpanishEnglish
cabeza nf (parte superior del cuerpo)head n
 No miré por dónde andaba y me di un golpe en la cabeza.
 I didn't look where I was going and I hit my head.
cabeza nf (parte superior de algo) (figurative, top of something)head n
 Al intentar sacar el clavo, me quedé sólo con la cabeza; el resto siguió hincado.
 I tried to pry the nail out, but I was left with just the head.
cabeza nf (principio, va delante)leadership n
  (figurative)head n
 La cabeza de la expedición está formada por exploradores experimentados.
 The leadership of the expedition is made up of experienced explorers.
cabeza nf (res)head n
 El granjero tiene 34 cabezas de ganado.
 The farmer has 34 head of cattle.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
Additional Translations
SpanishEnglish
cabeza nf (misil: donde va la carga)warhead n
 James Bond está buscando la cabeza desaparecida del arsenal nuclear.
 James Bond is searching for the missing nuclear warhead.
cabeza nf (capital)capital n
  seat of government n
 Las oficinas están en Santiago, que es la cabeza del distrito.
 The offices are in Santiago, the district's capital.
cabeza nf (capacidad, talento)head n
 No tengo cabeza para las matemáticas.
 I've no head for mathematics.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2025:

Compound Forms:
SpanishEnglish
a la cabeza loc adv (en el primer puesto)in the lead adv
  (of the pack)at the head adv
 La ciclista más exitosa de los últimos dos años va a la cabeza.
 The most successful cyclist of the last two years is in the lead.
a la cabeza de loc prep (en el primer puesto de algo)at the head of expr
  at the front of expr
 La carroza va a la cabeza del desfile.
 La anotación colocó a la escuadra visitante a la cabeza de la tabla.
a la cabeza de loc prep (al mando de algo)at the head of expr
  in charge of expr
 A la cabeza de la empresa fue nombrada una mujer altamente preparada.
 El sindicalista está a la cabeza de la coalición opositora.
 A highly skilled woman is at the head of the company.
agachar la cabeza loc verb figurado (someterse)bow your head v expr
 Si no quieres tener problemas con tu jefe, deberás agachar la cabeza.
 If you don't want problems with your boss you should bow your head.
andar de cabeza loc verb coloquial (alguien: estar muy atareado)have a lot to do v expr
  (colloquial)have a full plate, have a lot on your plate v expr
 Luego te cuento bien cómo me fue; ahora ando de cabeza.
 I will tell you how it went later; right now I have a lot to do.
andar mal de la cabeza loc verb coloquial (estar loco)not think straight, not have your head on straight v expr
 Agustín quiere renunciar a su trabajo, creo que anda mal de la cabeza.
 Agustín wants to leave his job. He's not thinking straight (or: He doesn't have his head on straight).
cabeza cuadrada loc nom común (de ideas fijas) (colloquial)hard headed expr
 Es una cabeza cuadrada: no hay quién le haga cambiar de opinión.
 Esta oración no es una traducción de la original. He's hard headed; no one can make him change his mind.
cabeza de ajo,
cabeza de ajos
loc nom f
(bulbo con dientes)head of garlic n
 Échale una cabeza de ajo entera para darle gusto a la sopa.
 Put in an entire head of garlic to make the soup tasty.
cabeza de chorlito loc nom mf coloquial (persona poco inteligente)dimwit n
 ¡Ese cabeza de chorlito puso un molde de plástico en el horno!
 That dimwit put a plastic mould in the oven!
cabeza de chorlito loc nom mf coloquial (persona despistada)scatterbrain n
  featherbrain n
  (slang)airhead n
 Ernesto es un cabeza de chorlito: nunca se acuerda de dónde deja las cosas.
 Earnest is a scatterbrain; he never remembers where he leaves things.
cabeza de familia loc nom mf (responsable familiar)head of the family n
  (formal)head of household n
 Esta solicitud debe firmarla el cabeza de familia.
 Su madre quedó viuda joven y se convirtió en la cabeza de familia.
 The head of the family must sign this request.
cabeza de familia loc nom mf (padre o madre)head of the family n
 Su madre quedó viuda joven y se convirtió en cabeza de familia.
 His mother was a young widow and took the reins as the head of the family.
cabeza de ganado nf + loc adj (animal: res) (single animal)head of livestock npl
  (cows)head of cattle npl
 Se calcula que en esta zona del país hay más de un millón de cabezas de ganado.
 There are thought to be over a million head of livestock in this part of the country.
cabeza de puente nf (posición militar avanzada)bridgehead n
 Los marcianos han establecido una cabeza de puente en Nueva York.
 The Martians have established a bridgehead in New York.
cabeza de serie loc nom mf (Deportes: competidor avanzado)seed n
cabeza de turco loc nom mf (persona a la que se achaca la culpa)scapegoat n
  (informal)fall guy, patsy n
Note: En América, es más común la locución «chivo expiatorio», con el mismo significado.
 El detenido es una cabeza de turco; los verdaderos culpables son otros.
 The detainee is a scapegoat; he's not the one who's really guilty.
cabeza fría loc nom f (imparcialidad) (just)cool head n
 El director analizó con cabeza fría las demandas del sindicato.
 The director analyzed the demands of the union with a cool head.
cabeza hueca loc nom mf coloquial (persona: boba, fatua) (colloquial: lack of focused thoughts)featherbrain, airhead, scatterbrain n
 Julieta es una cabeza hueca, arruinó nuestro plan.
 Julieta is a featherbrain; she ruined our plan.
cabeza rapada loc nom mf (miembro de tribu urbana)skinhead n
 Ayer los cabezas rapadas atacaron a un indigente en Copenhague.
calentarle la cabeza a alguien loc verb (abrumar)bug [sb], pester [sb] vtr
  get [sb] worked up v expr
  get [sb] angry v expr
 Sus amigos le calientan la cabeza para que invite a salir a esa chica pero él no se anima.
 His friends have been bugging him to ask that girl out, but he hasn't got enough guts.
calentarse la cabeza loc verb coloquial (pensar obsesivamente)fret over vi + prep
  be consumed, be preoccupied vi + adj
  obsess vi
 Luis se calienta la cabeza pensando en su proyecto de la escuela.
 Luis is fretting over his school project.
darle vueltas en la cabeza a alguien loc verb + prep informal (asunto: preocupar a alguien) (figurative)make [sb]'s head spin v expr
  give [sb] a lot of thought v expr
 A Verónica sigue dándole vueltas en la cabeza lo que le dijeron sus amigas.
 What they told Veronica is still making her head spin.
darle vueltas la cabeza a alguien loc verb + prep informal (sentir vértigo)makes [sb]'s head spin, make [sb] feel dizzy v expr
 A María le da vueltas la cabeza cuando sube a un edificio alto.
 Esta oración no es una traducción de la original. Riding in the car with the windows down makes my head spin, I get really dizzy.
darle vueltas la cabeza a alguien loc verb + prep informal (tener mareo)head be spinning v expr
  feel dizzy v expr
 Cuando bajé de la montaña rusa, me daba vueltas la cabeza.
 When I got off the roller coaster, my head was spinning.
de cabeza loc adv (con la cabeza por delante)head first v expr
 Los niños corrían y se tiraban de cabeza al lago.
 Children ran and jumped head first into the lake.
de cabeza loc adv figurado (sin vacilar)headlong adv
 El negocio que me propusieron es tan bueno que pienso entrar de cabeza en él.
de cabeza loc adv figurado (de manera imprudente)headlong adv
  headfirst adv
 Ana se metió de cabeza en esa relación y ahora se arrepiente.
de pies a cabeza,
de la cabeza a los pies,
de los pies a la cabeza
loc adv
figurado, coloquial (completamente)from head to toe adv
 Salí sin paraguas y llegué a casa empapado de pies a cabeza.
 I went out without an umbrella and got home soaked from head to toe.
de pies a cabeza,
de la cabeza a los pies,
de los pies a la cabeza
loc adv
figurado, coloquial (de manera intensa)through and through adv
  (figurative)from head to toe adv
 La reina era una mujer malvada de pies a cabeza.
 The queen was an evil woman through and through.
del tamaño de una cabeza de alfiler loc adj coloquial (minúsculo)the size of a pinhead expr
despejar la cabeza loc verb (quitarse el embotamiento)clear your head v expr
  (slang: focus your thoughts)get your head straight v expr
 Nicolás salió a fumar para despejar la cabeza.
 Nicholas went out for a smoke to clear his head.
dolor de cabeza nm + loc adj (jaqueca)headache n
 El estrés provoca dolor de cabeza.
 Stress causes headaches.
dolor de cabeza loc nom m figurado, informal (problema, inconveniente) (informal)pain in the neck n
  (informal)pain, real pain n
  (figurative)headache n
 Mi hijo es un dolor de cabeza: me da una preocupación tras otra.
 Por fin logramos vender esa chatarra de auto: ya no tendremos que soportar más ese dolor de cabeza.
 My son is a pain in the neck: he gives me one worry after another.
en cabeza loc adv ES (en el primer puesto)in the lead expr
  in front prep
  ahead prep
  (colloquial)at the head of the pack expr
 En cuanto a ventas, las compañías de bajo coste están en cabeza.
 In terms of sales, the low-cost companies are in the lead.
estar mal de la cabeza vi + loc adv coloquial (estar loco) (informal)be nutty, be loopy vi + adj
  be crazy vi + adj
  (formal)not be right in the head v expr
  (UK)be mental vi + adj
 Creo que mi vecina está mal de la cabeza: siempre que me ve, me dice su nombre como si no me conociera.
 I think my neighbor is loopy: every time she sees me she tells me her name, as if we had never met.
inclinar la cabeza,
agachar la cabeza
loc verb
figurado (someterse, doblegarse)tilt your head v expr
  (respect)bow your head v expr
  bend over vi + adv
 A veces hay que agachar la cabeza y hacer lo que te dicen.
 Sometimes you have to tilt your head and do as you're told.
inclinar la cabeza loc verb (asentir, afirmar)nod vi
 Juan inclinó la cabeza en señal de afirmación.
 Juan nodded his head to indicate agreement.
ir a la cabeza loc verb (en primer lugar)be in the lead v expr
  go at the front of v expr
  be in front v expr
 Juan va a la cabeza de la carrera.
 Juan is in the lead of the race.
ir de cabeza loc verb figurado (estar muy atareado) (colloquial)be snowed under v expr
  be up to your ears v expr
  have a lot on your plate
 Voy de cabeza todo el día; no he descansado ni un minuto.
 I've been snowed under all day. I haven't had a minute's rest.
irse de cabeza v prnl + loc adv (caer de cabeza)dive into vi + prep
  go head first into, fall head first into v expr
 Luisa se fue de cabeza a la piscina por andar mirando el teléfono.
 Luisa dived into the pool to look for her phone.
ir de cabeza por algo loc verb + prep figurado (desear algo)want [sth] vtr
  long for vtr phrasal insep
 Andrés va de cabeza por un coche nuevo, pero no tiene dinero.
 He wants a new car but he doesn't have any money.
ir de cabeza por alguien loc verb + prep figurado (querer complacerlo)be infatuated with v expr
 Antonio va de cabeza por Adriana; siempre le está haciendo regalos.
 Antonio is infatuated with Adriana: he is always giving her presents.
irse de la cabeza loc verb (olvidar algo)go out of your mind, lose your mind v expr
 A Juan se le fue de la cabeza la reunión de hoy.
levantar cabeza loc verb figurado (recuperarse de una situación)get back on your feet, get your head above the water v expr
 Juan estuvo muy deprimido pero finalmente levantó cabeza y ahora está mejor.
 Juan was very depressed but he eventually got back on his feet and is better now.
liarse la manta a la cabeza loc verb ES: coloquial (actuar sin dudar)take the plunge v expr
  throw caution to the wind v expr
 Gabriela se lió la manta a la cabeza y después se arrepintió.
 Gabriela took the plunge and regretted it afterwards.
llenarle a alguien la cabeza con algo loc verb + prep coloquial (agobiar con)fill [sb]'s head with v expr
 María me llenó la cabeza con todos sus problemas.
 Maria filled my head with all her problems.
llevar de cabeza loc verb coloquial (preocupar, inquietar)drive you crazy v expr
  cause headaches, bring problems v expr
 Todos estos problemas en la oficina me llevan de cabeza.
 All these problems at the office are driving me crazy.
llevarse las manos a la cabeza loc verb (indica asombro, estupefacción)put your hands on your head, raise your hands to your head v expr
 María escuchó la noticia y se llevó las manos a la cabeza.
 Maria heard the news and put her hands on her head.
madre cabeza de familia loc nom f (responsable)female head of household, female head of family n
 Es una admirable madre cabeza de familia; saca adelante a sus hijos sin ayuda de nadie.
 She's an admirable female head of household: she provides for her family without help from anybody.
mala cabeza loc nom f (insensatez) (forgetful)absent-minded adj
  reckless adj
 Paula tiene muy mala cabeza; vive haciendo tonterías.
metersele algo en la cabeza a alguien loc verb (obsesionarse con algo)get an idea into your head, get an idea stuck in your head v expr
metérsele algo en la cabeza a alguien loc verb figurado (obsesionarse con algo)put [sth] into [sb]'s head v expr
  give [sb] ideas v expr
 A Juan se le metió en la cabeza que podía conquistar a Jimena.
negar con la cabeza loc verb (gesto)shake your head, shake your head "no", v expr
 Mi padre negó con la cabeza y yo no insistí.
 My father shook his head and I did not insist.
no dejar títere con cabeza,
no quedar títere con cabeza
loc verb
coloquial (criticar a todos)spare no one v expr
  spare nobody v expr
 En ese programa de televisión no dejan títere con cabeza; como seas famoso van a por ti.
 On that TV program, they spare no one; if you're famous, they'll go after you.
no quedar títere con cabeza loc verb coloquial (salir afectado todo el mundo)spare nobody, nobody be spared v expr
  take no prisoners v expr
 En el artículo atacaron a todos los políticos; no quedó títere con cabeza.
 All politicians were targeted in the article; nobody was spared.
no quedar títere con cabeza,
no dejar títere con cabeza
loc verb
coloquial (destruir algo)break up everything in it's wake v expr
  take no prisoners, no prisoners be taken v expr
 En la ciudad no quedó títere con cabeza después del terremoto.
quebradero de cabeza nm + loc adj (cosa: perturba, inquieta) (informal)headache n
  worry n
 Los aumentos de los salarios se están convirtiendo en un quebradero de cabeza para la directora de recursos humanos.
 The increase in salaries is becoming a headache for the director of human resources.
quitar de la cabeza,
sacar de la cabeza
loc verb
(dejar una obsesión)get [sth] out of one's head, get [sth] out of one's mind v expr
  banish any thought of v expr
 Debes quitarte de la cabeza a ese chico, es malo para ti.
 You should get that boy out of your head, he is bad for you.
 You should banish any thought of that boy, he is bad for you.
rascarse la cabeza loc verb (duda, desconcierto) (figurative)scratch your head v expr
  (figurative)head-scratching n
 Por más que se rasca la cabeza el poeta no llega la inspiración.
rascarse la cabeza loc verb (hábito, vicio)scratch your head v expr
  head-scratching n
 De tanto rascarte la cabeza te vas a quedar calvo.
sin pies ni cabeza loc adj coloquial (sin sentido) (inability to understand)not be able to make head or tail of, not be able to make heads or tails of v expr
  (incomprehensible)making no sense expr
  (manner)without rhyme or reason expr
 Ninguno de los asistentes entendió el discurso sin pies ni cabeza del ganador del premio.
 None of those present could make head or tail of the prizewinner's speech.
subírsele a la cabeza a loc verb + prep (causar envanecimiento)go to your head v expr
 A Miguel se le subió el éxito a la cabeza y ya ni nos habla.
 Success went to Miguel's head and he doesn't even talk to us any more.
subírsele a la cabeza a loc verb + prep (sustancia: desorientar)go to your head v expr
 Anoche se me subió el vino a la cabeza y no me acuerdo de lo que pasó.
 Last night the wine went to my head and I don't remember what happened.
subirse el éxito a la cabeza expr (convertirse en déspota)let success go to your head v expr
subírsele los humos a la cabeza a alguien loc verb + prep coloquial (creerse superior)get a big head, get bigheaded v expr
  let [sth] go to your head v expr
  act high and mighty v expr
 Desde que lo ascendieron a supervisor, a Julio se le subieron los humos a la cabeza y ya ni siquiera saluda a sus antiguos colegas.
 Julio has got bigheaded since he was promoted to supervisor and he doesn't even greet his former colleagues.
tener cabeza para loc verb + prep (ser bueno en algo)have a head for v expr
 Pablo tiene cabeza para las matemáticas.
 Pablo has a head for maths.
tener la cabeza en otra parte loc verb (distraerse)have your head somewhere else, have your head in the clouds v expr
 Concéntrate porque tienes la cabeza en otra parte.
 Concentrate; you've got your head somewhere else.
tener la cabeza fría vtr + loc nom f (pensar con racionalidad)keep a level head v expr
  have a level head, be level-headed v expr
 Es mejor confiar las decisiones a Pepe, siempre tiene la cabeza fría.
 It's better to entrust Pepe with decisions, he always keeps a level head.
tener pájaros en la cabeza loc verb coloquial (soñar, hacerse ilusiones)daydream vi
  be away with the fairies v expr
tirar los trastos a la cabeza loc verb ES, coloquial (discutir, pelear)have almighty rows, have blazing rows v expr
  (figurative)be at [sb]'s throat v expr
 Se divorciaron porque siempre se tiraban los trastos a la cabeza.
tirarse los trastos a la cabeza loc verb coloquial (discutir con violencia)have a shouting match, throw pots and pans v expr
  (UK)have a row v expr
  (US)have a spat v expr
  brawl vi
 Se tiraron los trastos a la cabeza por una discusión futbolera.
 They had a shouting match when talking about football.
traer de cabeza loc verb coloquial (preocupar mucho)worry [sb] a lot v expr
 El mal rendimiento académico de mi hijo me trae de cabeza.
 My son's poor academic performance worries me a lot.
traer de cabeza loc verb coloquial (tener enamorado) (UK)drive [sb] mad v expr
  (US)drive [sb] crazy v expr
 El estudiante nuevo trae de cabeza a varias de sus compañeras.
usar algo con cabeza loc verb coloquial (inteligentemente)use something carefully v expr
 Debes usar la máquina con cabeza, no con fuerza.
venir a alguien algo a la cabeza loc verb (tener una idea)[sth] come to mind, [sth] spring to mind v expr
  [sth] occur to [sb]
 Cuando me viene una idea a la cabeza, necesito escribirla inmediatamente para no olvidarla.
 When an idea springs to mind (or: comes to mind), I need to write it down so I don't forget it.
venirle a la cabeza a alguien loc verb (ocurrírsele a alguien)come to mind v expr
  occur to vi + prep
 De repente, me vino a la cabeza la idea de reparar mi vieja máquina de coser.
 Suddenly, the thought of repairing my old sewing machine came to my mind.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

'cabeza' aparece también en las siguientes entradas:
In the Spanish description:
English:


Forum discussions with the word(s) "cabeza" in the title:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
See Google Translate's machine translation of 'cabeza'.

In other languages: French | Portuguese | Italian | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!