Compound Forms/Forme composte
|
a ciascuno il suo | | to each his own, each to his own expr |
| A ciascuno il suo: tu cucini e io mangio. |
| To each his own: you cook and I eat. |
a cosa devo il piacere? | | to what do I owe the pleasure? expr |
A ognuno il suo | | each to his own expr |
a onor del vero, a dire il vero, a dire la verità, per la verità loc avv | (in realtà) | truthfully, to be honest, to tell the truth expr |
abbandonare il campo | | leave the field |
| | quit⇒ v |
abbandonare il mondo | | leave the world |
| | die⇒ vi |
Abbassare il tiro | | lower your aim⇒ v |
accelerare il passo | | speed up your pace vtr + refl |
| | speed things up v expr |
accendere il fuoco | | light the fire |
accusare il colpo | | suffer the blow, feel the after effects v expr |
adoperare il cervello | | use your brain v expr |
| | think⇒ vi |
affondare il coltello nella piaga | | twist the knife in the wound |
| | pour salt on a wound |
aggiustare il tiro | | make things right |
| | change your approach |
alimentare il fuoco vtr | (anche figurato) | feed the fire |
allargare il cuore | | open your heart |
| | be more generous |
| | warm the heart |
allargare il gioco | | widen the game |
allargare il petto | | puff up your chest |
allentare il freno | | slacken the grip on [sth] |
| | release control |
| (literal) | release the brakes |
allungare il brodo | | string [sth] out vtr phrasal sep |
| | milk [sth] for all its worth v expr |
allungare il collo | | wait⇒ vi |
| | crane your neck v expr |
| | look curiously at [sth] without being seen by others v expr |
| | rubberneck⇒ vi |
Nota: Literally it means to lengthen one's neck, either because you are waiting to see when something is coming (hence having to wait) or because you are rubbernecking. |
allungare il passo | | lengthen your stride vtr + refl |
alzare il bicchiere | | drink to |
| | make a toast |
alzare il gomito | | lift your elbow⇒, drink⇒ v |
| Non dovresti alzare il gomito così spesso. |
alzare il tiro | | raise the bets⇒ vi |
| | aim higher⇒ vi |
ammazzare il tempo | | to kill time |
amministrare il vantaggio | | manage the lead (over sbd) |
andare a scopare il mare⇒ vi | informale (togliersi di torno) | go bother [sb] else v expr |
andare come il pane vi | idiomatico (bene, merce: essere molto richiesto) | sell like hot cakes v expr |
| Quel libro va come il pane in questo periodo. |
| That book is selling like hot cakes right now. |
andare per il sottile vi | idiomatico (essere eccessivamente meticoloso) (figurative) | split hairs⇒ vi |
| (colloquial) | nitpick⇒ vi |
andare per il verso giusto | | go as it should |
aprire il cuore | | open your heart |
aprire il cuore a | | open your heart to |
aprire il fuoco vtr | figurato (sparare per primi) | open fire v expr |
arricciare il naso vtr | figurato (disapprovare, non piacere) | wrinkle your nose idiom |
| | turn your nose up at [sth] v expr |
| I discorsi del nipote fecero arricciare il naso all'arcigna zia studiosa. |
| The nephew's words made his studious and surly aunt wrinkle her nose. |
arrovellarsi il cervello | | wrack your brain |
aspettare il messia | | wait for God |
attaccare il cappello | | hang up your hat⇒ vi |
| (idiom) | get your feet under the table v expr |
attaccare il telefono vtr | (terminare la telefonata) | hang up |
| "Ci sentiamo presto!", disse Claudia e attaccò il telefono. |
| "Speak soon!", said Claudia and she hung up. |
aver fatto il Sessantotto | | have participated in the student protests of 1968 expr |
avere ancora il latte alla bocca | | be young |
| | be inexperienced |
| | be green |
Nota: Literally, to have milk in one's mouth. |
avere il braccino corto | (essere avaro, spilorcio) | be stingy, be mean, be tight-fisted |
| Luca ha sempre avuto il braccino corto. Infatti non ci ha mai offerto il caffè! |
| Luca has always been stingy. In fact, he's never bought us coffee! |
avere il cappio al collo | | be hamstrung |
| | not have control |
| (figurative) | have a noose around your neck |
avere il cece negli orecchi | | not hear |
| | not want to hear |
avere il coltello dalla parte del manico | | be in a position of advantage |
| | be in control, be in a strong position |
avere il compito di | | have the task of v expr |
| Ho il compito di proteggerti e lo farò fino in fondo, che ti piaccia o no. |
| I have the task of protecting you and I will do so until the end, whether you like it or not. |
avere il controllo di | | have control of |
avere il coraggio delle proprie azioni | | have the courage of your actions |
| | own what you do |
avere il coraggio delle proprie opinioni | | own what you think |
| | stand behind your opinions |
avere il cuore a pezzi | | be heart-broken⇒ vi |
avere il cuore gonfio | | have a full heart |
avere il cuore sulle labbra | | wear your heart on your sleeve |
| | say what you feel |
avere il dente avvelenato | (essere in collera con [qlcn]) | to be mad with someone |
avere il dente avvelenato contro | | carry a grudge against sbd |
| | have it out for sbd |
avere il diavolo addosso | | be possessed, be out of control |
| | be in the throws of your emotions |
avere il diavolo in corpo | | have the devil inside |
| | be agitated or angry |
| (figurative) | be possessed |
avere il diritto di | | the have the right to |
| | be entitled to |
Avere il fisico | | have the physique, have the build |
Avere il manico | | be skilled at, be handy at |
avere il morale alto | | be in good spirits |
avere il morale basso | | be down |
avere il naso chiuso | | have a blocked nose |
Avere il pallino del | | have a mania for⇒, be mad for⇒ v |
avere il pane ma non i denti | | have the means but not the knowhow v expr |
avere il pelo sullo stomaco | | have no scruples |
| | be immune to the voice of conscience |
Nota: It means your stomach has fur, which means it doesn't feel anything |
Avere il piede in due staffe | | keep a foot in both camps, keep your options open |
avere il pollice verde | | have green fingers |
Avere il polso della situazione | | keeping abreast of the situation expr |
avere il portafoglio gonfio | | be rich |
| | have a full wallet |
avere il sangue caldo | | be warm-blooded |
| | be passionate |
avere il sole negli occhi | | have the sun in your eyes v expr |
avere il suo perché | informale (andare bene, essere accettabile) | to be good in its own way, to have its reason. |
| Non sarà il Guggenheim, ma il museo d'arte contemporanea di questa città ha comunque il suo perché. |
| It's not the Guggenheim, but this town's museum of contemporary art is still good in its own way. |
avere il tatto di un elefante | | be untactful |
avere il tempo contato | | be on borrowed time |
| | have little time |
avere il torcicollo | | have a stiff neck v expr |
avere la puzza sotto il naso vtr | idiomatico (avere un atteggiamento sdegnoso) (idiomatic: be snobbish) | have your nose in the air v expr |
| | be stuck-up v expr |
| Non mi piace la nuova fidanzata di Carlo: è una con la puzza sotto il naso. |
avere la testa in ebollizione, avere il cervello in ebollizione | | be overly excited |
avere sotto il braccio, tenere sotto il braccio | | carry underarm |
avere sotto il naso | | have under your nose |
bagnarsi il becco | | wet one's beak |
il Baltico nm | (il mar Baltico) | Baltic n |
| Il baltico è un mare ricco di salmoni. |
basta il pensiero | | It's the thought that counts expr |
battere il capo, battere la testa | | hit one's head |
battere il chiodo | | hit the nail |
Battere il ferro finché è caldo | (idiomatic expression) | Strike while the iron is hot, Seize the day, Carpe Diem v, expr |
battere il ferro finché è caldo | | strike the iron while it's hot |
battere il marciapiede vtr | idiomatico (prostituirsi) (prostitute oneself) | walk the streets, work the streets v expr |
battere il naso | | run into |
| He won't see it unless he runs into it with his nose. |
battere il tempo | | beat time |
battersi il petto, picchiarsi il petto | | beat one's chest |
Batti il cinque | (celebratory gesture) | Gimme a high five! expr |
il Battista nm | (San Giovanni) | Baptist n |
Beccare il due di picche | (to be turned down in matters of love or sex) | strike out, crash and burn v, expr |
bello come il sole | (literally, as beautiful as the sun) | as beautiful as a summer's day expr |
bersi il cervello | | to act in a strange, irrational manner |
| | to go mad |
brutto come il peccato | | ugly as sin |
Bucare il video | (to compliment one who appears in TV or film) | looks good on camera, good screen presence |
bucare la palla, bucare il pallone | | miss the ball |
bucare lo schermo, bucare il video | | to have a great screen presence, to be captivating on screen |
buono come il pane | | good-natured |
buttare il bambino con l'acqua sporca, buttare via il bambino con l'acqua sporca | (figurative) | throw out the baby with the bathwater v expr |