| Principales traductions |
| faire⇒ vtr | (agir) | hacer⇒ vtr |
| | Qu'est-ce que tu fais ? Quand Pierre a pris sa retraite, il ne savait pas quoi faire toute la journée. |
| | —¿Qué haces? // —¿Qué estás haciendo? // Cuando Pierre se jubiló, no sabía qué hacer en todo el día. |
| faire vtr | (fabriquer) | hacer⇒, preparar⇒ vtr |
| | (coloquial) | hacerse⇒, prepararse⇒ v prnl |
| | Avec des légumes, je fais un potage. |
| | Con verduras, hago (or: preparo) una sopa. |
| | Con verduras, me hago (or: me preparo) una sopa. |
| faire vtr | (provoquer) | hacer⇒, producir⇒ vtr |
| | | dejar⇒ vtr |
| | Le vent dans les feuilles fait du bruit. |
| | L'accident a fait 2 morts et 3 blessés. |
| | El viento que sopla entre las hojas hace ruido. |
| | El accidente dejó dos muertos y tres heridos. |
| faire de [qch] vtr | (pratiquer une activité) (actividad física) | hacer⇒, practicar⇒ vtr |
| | (instrumento) | tocar⇒ vtr |
| Note: « Faire du » devient « faire de » dans les phrases négatives. |
| | Je fais toujours du tennis chez mes parents. Pendant mes vacances, je fais du piano et de l'escalade. Contrairement à mon fils, ma fille ne fait pas de guitare. |
| | Siempre practico tenis en casa de mis padres. |
| | Durante las vacaciones, toco el piano y hago escalada. A diferencia de mi hijo, mi hija no toca guitarra. |
| faire vtr | (parcourir) | hacer⇒ vtr |
| | | recorrer⇒ vtr |
| | Nous avons fait ces 200 km en 2 heures. |
| | Hicimos estos 200 km en dos horas. |
| faire vtr | (se transformer en [qch]) | hacer de vi + prep |
| | | servir de, servir como loc verb |
| | | hacer las veces de loc verb |
| | Ce fauteuil fait chaise longue. |
| | Este sillón hace de tumbona. |
| faire vtr | (suivre des études de [qch]) | estudiar⇒ vtr |
| | (CR: coloquial) | llevar⇒ vtr |
| | Ma nièce a fait médecine. |
| | Mi sobrina estudió Medicina. |
| | Mi sobrina llevó Medicina. |
| faire vtr | (travailler en tant que) | hacer de vi + prep |
| | | trabajar de, trabajar como vi + prep |
| | Pendant les vacances, je faisais vendeur sur les marchés. |
| | Durante las vacaciones, hacía de vendedor en los mercados. |
| faire vtr | (adopter un comportement) | hacerse⇒ v prnl |
| | | dárselas de loc verb |
| | (CR: coloquial) | jugar de vi + prep |
| | (ES: coloquial) | ir de vi + prep |
| | Ne fais pas le malin avec lui, il est plus rusé que toi ! |
| | No te hagas el listo con él. ¡Él es más astuto que tú! |
| | No te las des de listo con él. ¡Él es más astuto que tú! |
| | No jugués de vivo con él. ¡Él es más jugado que vos! |
| | No vayas de listo con él. ¡Él es más astuto que tú! |
| faire vtr | (animal : produire un son) | hacer⇒ vtr |
| | La vache fait « meuh » et le canard fait « coin coin ». Le chat, il fait « miaou » et le chien, il fait quoi ? |
| | La vaca hace «mu» y el pato hace «cuac»; el gato hace «miau». ¿Y el perro cómo hace? |
| faire vtr | familier (personne : dire) (coloquial) | soltar⇒ vtr |
| | | hacer⇒ vtr |
| | | decir⇒ vtr |
| | Quand je lui ai fait une petite remarque sarcastique, il m'a fait « pff » et il est parti. |
| | Cuando le solté un pequeño comentario sarcástico, me soltó un ¡bah! y se fue. |
| | Cuando le hice un pequeño comentario sarcástico, me hizo ¡bah! y se fue. |
| faire vi | (mesurer) | medir⇒ vi |
| | Cette planche fait 2 mètres sur 5. |
| | Rose fait 1,50 m sans ses talons hauts. |
| | Esta tabla mide dos metros por cinco. // Rose mide 1,5 m sin sus tacones. |
| faire vi | familier (avoir pour prix, coûter) | estar a vi + prep |
| | | valer⇒, costar⇒ vtr |
| | Cette robe fait 25 euros. |
| | Este vestido está a 2 euros. |
| faire [qch] à vtr | (vendre) | dar por vtr + prep |
| | | vender a vtr + prep |
| | (CR: coloquial) | dejar a vtr + prep |
| | Allez, je vous fais ce lot de livres à 5 €. |
| | Vale, le doy todos estos libros por 5 €. |
| | Vale, le vendo todos estos libros a 5 €. |
| | Bueno, le dejo todos estos libros a 5000 colones. |
| faire [qch] à [qch] vtr + prép | (habituer, adapter) | adaptar algo a algo vtr + prep |
| | Il me faut toujours du temps pour faire une nouvelle paire de chaussures à mes pieds. |
| | Siempre necesito tiempo para adaptar un nuevo par de zapatos a mis pies. |
| faire vi | (durer) | durar⇒ vi |
| | Cette paire de chaussures m'a fait 5 ans. |
| | Estos zapatos me han durado cinco años. |
| faire vi | (avoir l'air, paraître) | verse⇒ v prnl |
| | | parecer⇒ vi |
| | Habillée comme cela, Marie fait très jeune. |
| | Mon collègue a quarante ans, mais il fait beaucoup moins. |
| | Vestida así, Marie se ve muy joven. |
| | Mi colega tiene cuarenta años, pero parece más joven. |
| faire v impers | (météo : indique un état) | hacer v impers |
| Note: Cuando se expresan los grados de temperatura, es incorrecto hacer concordar el verbo «hacer» con el complemento en plural. |
| | Il fait chaud aujourd'hui. Il est 6 h et il fait déjà 20° ! Il fait combien dans la chambre ? |
| | Hace calor hoy. // Mañana debería hacer 20°C en París. // ¿Qué temperatura hace en la habitación? |
| faire faire [qch] vtr | (avoir [qqn] faire [qch] pour soi) (encargar) | mandar a vtr + prep |
| | | - |
| | J'ai fait réparer ma voiture au garage à côté de chez moi. |
| | Non, nous n'achetons pas une maison ancienne, nous faisons construire. |
| | Mandé a arreglar mi carro en el taller que está cerca de mi casa. // —No, no estamos comprando una casa vieja: mandamos a construir. |
| | No, no estamos comprando una casa vieja: estamos construyendo. |
| se faire⇒ v pron | (être possible, avoir lieu) | hacerse⇒ v prnl |
| | | pasar⇒, ocurrir⇒ vi |
| | | lograrse⇒ v prnl |
| | Mon comité d'entreprise parle d'organiser un voyage en Espagne pour seulement 100 € par personne : ça serait super si ça se faisait. |
| | En mi comité de empresa se habla de organizar un viaje a España por solo 100 € por persona. Sería genial si se hiciera. |
| Traductions supplémentaires |
| se faire v pron | (être admis) | hacerse⇒ v prnl |
| | | deberse hacer, deber hacerse loc verb |
| | Passer devant les autres dans une queue, ça ne se fait pas. |
| | Colarse en una fila: eso no se hace. |
| | Colarse en una fila: eso no se debe hacer. |
| se faire [qch]⇒ v pron | (confectionner pour soi) | hacerse⇒ v prnl |
| | Cette couturière s'est fait une magnifique robe. |
| | Esta costurera se hizo un hermoso vestido. |
| se faire [qch] v pron | (gagner : de l'argent) | hacer⇒ vtr |
| | (coloquial) | ganarse⇒ v prnl |
| | Je me suis fait 50 € en revendant mes vieux jeux vidéo. Ce grand patron se fait 1 million d'euros par an ! |
| | Hice 50 € con la reventa de mis viejos videojuegos. |
| | ¡Ese jefe se gana un millón de euros al año! |
| se faire [qch] v pron | un peu familier (accomplir, faire avec plaisir) (deporte, actividad recreativa) | salir a vi + prep |
| | (deporte, actividad recreativa) | irse a v prnl + prep |
| | (viendo series, viendo películas...) | pasarse⇒, pasársela v prnl |
| | (noche de películas, noche de chicas...) | hacer⇒ vtr |
| | Ce matin, je me suis fait un petit jogging avant d'aller au travail. |
| | Hier soir, je me suis fait une petite soirée télé tranquille. |
| | Hoy por la mañana salí a trotar un rato antes de irme a trabajar. |
| | Hoy por la mañana me fui a trotar un rato antes de irme a trabajar. |
| | Anoche me la pasé viendo tele tranquilamente. |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Antier hicimos una noche de películas en mi apartamento. |
| se faire [qch] v pron | un peu familier (consommer) (ingerir; coloquial) | comerse⇒, tomarse⇒ v prnl |
| | À la plage, je me suis fait une petite glace vanille-fraise délicieuse. |
| | En la playa, me comí un heladito de vainilla y fresa delicioso. |
| se faire + [infinitif]⇒ v pron | (être, sens passif) (dativo de interés) | - |
| | (sujeto indefinido: verbo en 3ª pers. pl.) | - |
| | (voz pasiva) | ser v aux |
| | (recibir: regañina, gritos, insultos...) | llevarse⇒ v prnl |
| | Sur l'autoroute, je me suis fait doubler par une voiture qui devait rouler à 200 km/h. |
| | Ma sœur s'est fait piquer son sac en pleine rue. |
| | En la carretera, se me adelantó un carro que debía ir a unos 200 km/h. |
| | A mi hermana le robaron la bolsa en media calle. |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Los dos transeúntes fueron agredidos por un grupo de pandilleros. |
| | ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Me llevé una puteada solo por querer ayudar. |
| se faire [qqn/qch]⇒ v pron | (devenir) | hacerse⇒ v prnl |
| | Mon cousin s'est fait moine. |
| | Mi primo se hizo monje. |
| se faire [qqn]⇒ v pron | familier (avoir une relation sexuelle avec [qqn]) (vulgar) | tirarse⇒, follarse⇒ v prnl |
| | (AmL: vulgar) | cogerse⇒ v prnl |
| | (coloquial) | echarse⇒ v prnl |
| | Crois-tu que Pierre s'est fait la nouvelle secrétaire ? |
| | ¿Crees que Pedro se haya tirado a la nueva secretaria? |
| se faire [qqn] v pron | familier (frapper [qqn]) (coloquial) | poner a alguien como nuevo loc verb |
| | (coloquial) | darle una buena a alguien loc verb |
| | (CR: coloquial) | apearse a, sonarse a, acomodarse a v prnl + prep |
| | S'il continue comme ça, je crois que je vais me le faire ! |
| | ¡Si sigue así, creo que lo voy a poner como nuevo! |
| | ¡Si sigue así, le voy a dar una buena! |
| | ¡Si sigue así, creo que me lo voy a apear! |
| se faire⇒ v pron | (chaussures : s'adapter) | ensancharse⇒, aflojarse⇒ v prnl |
| | | estirarse⇒ v prnl |
| | | ceder⇒ vi |
| | Mes chaussures me serrent un peu mais je suis sûre qu'elles vont se faire. |
| | Mis zapatos me aprietan un poco, pero estoy segura de que van a ensancharse. |
| se faire faire [qch]⇒ v pron | (avoir [qqn] faire [qch] pour soi) | - |
| | | pedirle a alguien que [+ subjuntivo] loc verb |
| | (encargar) | mandar a hacer loc verb |
| | Je me suis fait couper les cheveux par ma petite-fille qui est en CAP Coiffure. |
| | Je me suis fait faire cette robe par un grand couturier. |
| | Me fui a cortar el pelo con mi nieta que se está diplomando como peluquera. // Mi nieta que se está diplomando de peluquera me cortó el cabello. |
| | Le pedí a mi nieta que se está diplomando como peluquera que me cortara el pelo. |
| | Mandé hacer este vestido con un gran estilista. |
| se faire à [qch] v pron + prép | (s'habituer à) (situación) | acostumbrarse a v prnl + prep |
| | (idea) | hacerse a v prnl + prep |
| | Ça fait 10 ans que j'habite en Angleterre, mais je ne me fais toujours pas au climat. |
| | J'ai du mal à me faire à l'idée que ma petite fille va avoir 20 ans. |
| | Hace diez años que vivo en Inglaterra, pero todavía no me acostumbro al clima. |
| | No logro hacerme a la idea de que mi nieta va a cumplir 20 años. |
| faire vi | (déféquer) (eufemismo) | hacerse⇒ v prnl |
| | Le petit garçon a encore fait dans sa culotte. |
| | El pequeño se volvió a hacer en los pantalones. |
| faire vtr | (être à l'origine de) | dar⇒ vtr |
| | (daño, herida) | hacer⇒ vtr |
| | (consecuencia negativa) | causar⇒, provocar⇒ vtr |
| | Ce garçon fera ton bonheur. |
| | Este niño te dará dicha. |
| faire vtr | (avoir pour résultat) (constituir) | formar⇒, conformar⇒ vtr |
| | (operaciones aritméticas) | ser⇒ v cop |
| | Toutes ces rues font le centre-ville. |
| | Trois et trois font six. |
| | Todas estas calles forman el centro de la ciudad. |
| | Tres y tres son seis. |
| faire vtr | (rendre propre, nettoyer) (ventanas, utensilios...) | limpiar⇒ vtr |
| | (platería) | pulir⇒ vtr |
| | Ma grand-mère fait ses cuivres le samedi matin. |
| | Mi abuela limpia sus utensilios de cobre el sábado por la mañana. |
| faire vtr | familier (subir une infection) (coloquial) | darle algo a alguien loc verb + prep |
| | | tener⇒ vtr |
| | Mon fils fait une grippe par hiver. |
| | A mi hijo le da gripe cada invierno. |
| faire de [qch] vtr ind | (avoir un symptôme) | darle algo a alguien loc verb + prep |
| | (afecciones cutáneas) | hacérsele algo a alguien loc verb + prep |
| | Mes parents font tous deux de la tension. |
| | Je fais souvent de l'eczéma quand je suis stressée. |
| | A mi madre y a mi padre les da hipertensión. // Con frecuencia me da dermatitis cuando estoy estresada. |
| | A menudo se me hacen eccemas cuando estoy estresada |
faire [qch] de [qch], faire de [qch] [qch] loc v | (transformer [qch] en [qch]) | hacer algo de algo vtr + prep |
| | | convertir algo en algo vtr + prep |
| | Ils ont décidé de faire de ce repas une occasion de se réconcilier. |
| | Decidieron hacer de aquella comida una oportunidad para reconciliarse. |
| | Decidieron convertir esta comida en una oportunidad para reconciliarse. |
| faire de [qqn] [qch] loc v | (transformer [qqn] en [qch]) | volver algo a alguien loc verb + prep |
| | Ne chouchoute pas ton fils comme ça, tu vas en faire un pourri gâté ! |
| | —No consientas tanto a tu hijo: ¡lo vas a volver un mimado incorregible! |
| faire vtr | (imiter) | imitar⇒ vtr |
| | Vas-y, fais-moi Michael Jackson ! Jean Dujardin fait très bien le chameau. |
| | —¡Dale, imita a Michael Jackson para mí! // Jean Dujardin imita muy bien el camello. |
| faire du [qqn] vtr | (faire comme le ferait [qqn] d'autre) | imitar⇒ vtr |
| | Arrête de faire du Degas et trouve ton propre style ! |
| | ¡Para ya de imitar a Degas y busca tu propio estilo! |
| faire son [qqn] loc v | familier (agir comme) | poner cara [+ adjetivo], poner cara de [+ sustantivo] loc verb |
| | | hacerse el [+ sustantivo], hacerse la [+ sustantivo] loc verb |
| | Arrête de faire ton petit malheureux pour que je te donne du gâteau. |
| | Deja de poner cara larga para que te dé torta. |
| | Deja de hacerte el desdichado para que te dé torta. |
| faire [+ temps] v impers | (pour indiquer une durée) | hacer [+ tiempo] vtr |
| | Ça fait 5 ans que j'étudie le mandarin. |
| | J'ai été content de voir Alexandre l'autre jour ; ça faisait longtemps que je ne l'avais pas vu ! |
| | Hace 5 años que estudio mandarín. // Me alegró ver a Alexandre antier: ¡hacía mucho que no lo veía! |
| se faire loc v | (être courant) (con se impersonal) | hacer⇒ vtr |
| | Cette pratique n'est pas recommandée, mais elle se fait. |
| | Esta no es una buena práctica, pero se hace. |