Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
m. de repente/en el acto mourir subitement/sur le coup.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
morirse de envidia/de ganas de/de risa mourir de jalousie/d'envie de/de rire
morir
vi mourir;m. de repente/en el acto mourir subitement/sur le coup.
■morirse
vpr mourir;morirse de envidia/de ganas de/de risa mourir de jalousie/d'envie de/de rire
'morirse' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :
crever
- écrouler
- mourir
- à mourir de rire
- à se rouler par terre
- à se taper le cul par terre
- avoir hâte de
- avoir la dalle
- avoir la pépie
- avoir les chocottes
- avoir mal au cœur
- avoir très envie de
- avoir une faim de loup
- baver d'envie
- boyauter
- brûler les lèvres
- claquer du bec
- crevant
- crever de chaud
- crever de froid
- crever de jalousie
- crever de trouille
- crever la dalle
- de la mort qui tue
- écumer
- emmerder
- enquiquiner
- esclaffer
- être mort de rire
- foutre les foies
- foutre les jetons
- geler
- marrer
- morfondre
- mort de rire
- mourir de chaud
- mourir de faim
- mourir de froid
- mourir de rire
- mourir de soif
- n'avoir qu'une seule hâte
- poiler
- pouffer
- rire comme une baleine
- rire un bon coup
- s'ennuyer à mourir
- se faire chier
- se faire un sang d'encre
- se fendre la gueule
- se fendre la poire