Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
| Principales traductions |
| empanado adj | (lugar: sin luz natural) | confiné adj |
| | En la casa de mi abuelo hay una habitación empanada que huele muy mal. |
| | Dans la maison de mon grand-père il y a une chambre confinée qui sent très mauvais. |
| empanado adj | (alimento: rebozado) | pané adj |
| | Para comer, hoy hay pechugas de pollo empanadas. |
| | Pour le déjeuner aujourd'hui il y a des filets de poulet panés. |
| empanado adj | (alimento: encerrado en pan) | en croûte loc adj |
| | Este jamón empanado está delicioso. |
| | Ce jambon en croûte est délicieux. |
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
| Principales traductions |
| empañado adj | (que tiene vapor condensado) | embué adj |
| | Es peligroso conducir con el parabrisas empañado. |
| empañado adj | (voz: poco clara) | voilé adj |
| | Un anciano con la voz empañada contestó el teléfono. |
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
| Principales traductions |
| empanar⇒ vtr | (cubrir con pan rallado) | paner⇒ vtr |
| | Empanó los filetes antes de echarlos a la sartén. |
| | Il a pané les filets avant de les mettre dans la poêle. |
| Traductions supplémentaires |
| empanarse⇒ v prnl | ES, coloquial (atontarse, adormecerse) | s'assoupir⇒ v pron |
| | | somnoler⇒ vi |
| | Después de comer me empano y no puedo hacer nada. |
| | Après manger, je m'assoupis et je ne peux rien faire. |
| empanar⇒ vtr | ES, coloquial (atontar, adormecer) | endormir⇒ vtr |
| | (figuré) | assommer⇒ vtr |
| | Esta música tan lenta me empana. |
| | Cette musique si lente m'endort. |
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
| Principales traductions |
| empañar⇒ vtr | (cubrir de vaho) | embuer⇒ vtr |
| | La respiración de los ocupantes empañó los cristales del coche. |
| empañar vtr | (quitar el brillo) | ternir⇒ vtr |
| | El uso de productos inadecuados puede empañar el metal. |
| empañar vtr | figurado (manchar, ensuciar) | ternir⇒, entacher⇒ vtr |
| | Esa actuación por tu parte puede empañar tu reputación. |
| | El partido opositor está empañando el honor del congresista. |
| empañarse⇒ v prnl | (cubrirse de vaho) | s'embuer⇒ v pron |
| | El vaso se empañó al echarle el agua caliente. |
| empañarse v prnl | (perder el brillo) | se ternir⇒ v pron |
| | El oro del anillo se ha empañado con el tiempo. |
| Traductions supplémentaires |
| empañarse v prnl | (ojos con lágrimas) | avoir les larmes aux yeux loc v |
| | | être au bord des larmes loc v |
| | Se le empañaron los ojos al ver a su hijo. |
| | Elle a eu les larmes aux yeux en voyant son fils. |
| | Elle a été au bord des larmes en voyant son fils. |
| empañarse v prnl | (voz: perder claridad) (voix) | se briser⇒, se casser⇒ v pron |
| | Se me empaña la voz cuando me emociono y casi no puedo hablar. |
| empañar⇒ vtr | (lágrimas: cubrir los ojos) (changement de sujet) | avoir les larmes aux yeux loc v |
| | (changement de sujet) | être au bord des larmes loc v |
| | Las lágrimas empañaron los ojos de la abuela al ver a su nieto. |
| | La grand-mère a eu les larmes aux yeux en voyant son petit-fils. |
| | La grand-mère a été au bord des larmes en voyant son petit-fils. |
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
empanado, a
adj |
| 1 | Culin pané(e). |
| 2 | Agr emblavé(e)
|
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
empañado, a
adj |
| 1 | (un niño) emmailloté(e). |
| 2 | (la voz) voilé(e). |
| 3 | (una superficie) embué(e). |
| 4 | fig (la reputación) terni(e)
|
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
empanar
vtr Culin paner
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
empañar
vtr |
| 1 | (cristal) embuer. |
| 2 | fig (prestigio) ternir.
|
'empanado' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :