'agotarse' tiene referencia cruzada con 'agotar'. Se encuentra en una o más de las líneas abajo.'agotarse' is cross-referenced with 'agotar'. It is in one or more of the lines below.
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
Principales traductions |
agotar⇒ vtr | (fatigar en extremo) | épuiser⇒, exténuer⇒ vtr |
| El trabajo de desbroce nos agotó. |
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Thomas est épuisé, il n'a pas pris de vacances depuis des mois. |
agotar vtr | (gastar, consumir) | épuiser⇒ vtr |
| | consumer⇒ vtr |
| | abîmer⇒, user⇒, détériorer⇒ vtr |
| | appauvrir⇒ vtr |
| Hay sustancias que agotan la capa de ozono. |
| Il y a des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. |
agotarse⇒ v prnl | (fatigarse en extremo) | s'épuiser⇒ v pron |
| | se fatiguer⇒ v pron |
| Los niños se agotan si nadan mucho rato en la playa. |
| Les enfants s'épuisent s'ils nagent longtemps à la plage. |
agotarse v prnl | (acabarse, no quedar más) | s'épuiser⇒ v pron |
| | s'écouler⇒ v pron |
| El vino de oferta se agotó en el día. |
| L'offre sur le vin s'est épuisée en une journée. |
agotarse v prnl | (fuente: secarse) | s'assécher⇒ v pron |
| Se agotó el pozo que abastecía de agua a la aldea. |
| Le puits qui fournissait l'eau du village s'est asséché. |
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
agotar
vtr épuiser;
a. la paciencia/las existencias épuiser la patience/les stocks.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
■agotarse
vpr s'épuiser
'agotarse' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:
Francés :