Formes composées m | mm | MM |
200 mètres haies, 200 m haies nm | (course d’athlétisme) (UK: athletics) | 200-metre hurdles n |
| | (US: athletics) | 200-meter hurdles n |
| | L'équipe de France se prépare pour le 200 m haies des championnats d'Europe. |
AM, am, a.m. loc adv | abréviation écrite (du matin) (abbreviation) | a.m., A.M., am, AM adv |
| | (formal, Latin) | ante meridiem adv |
| Note: Locution latine : ante meridiem, peu utilisée en France. |
| | Le réveil affichait « 8 AM ». |
| | The alarm clock was showing 8 am. |
| avoir le don de m'énerver⇒ vi | (réussir particulièrement à m'énerver) | have a knack for getting on my nerves, have a knack for annoying me v expr |
ça m'a plu, cela m'a plu expr | familier (j'ai apprécié) | I liked it expr |
| | | I enjoyed it expr |
| | Alors, ce spectacle, c'était bien ? Oui, ça m'a plu. |
| ça m'apprendra à faire [qch] expr | familier (bonne leçon, je ne le referai plus) | that will teach me to do [sth] expr |
| | J'ai voulu réconcilier Pierre et Paul et maintenant, tous les deux me détestent. Ça m'apprendra à vouloir me mêler des affaires des autres ! |
| ça m'en a tout l'air expr | (ça me semble bien cela) | it certainly looks like it, it certainly looks that way expr |
| | (mainly US, informal) | it sure looks like it expr |
| | | that's what it looks like to me expr |
| ça m'énerve interj | (j'en ai marre !) (repeatedly, habitually) | it gets on my nerves, that gets on my nerves expr |
| | (slang) | it drives me nuts, that drives me nuts expr |
| | (now) | it's getting on my nerves expr |
| | (slang) | it's driving me nuts, that's driving me nuts expr |
| | Jean-Marc ne peut jamais être à l'heure, ça m'énerve ! Voilà deux heures que j'essaie de monter cette lampe et je n'y arrive pas, ça m'énerve ! |
| ça m'est complètement égal expr | (je m'en fiche) (informal) | it makes no odds to me expr |
| | | I don't care either way, I don't care one way or the other expr |
| | | I couldn't care less expr |
| | (UK) | I'm not bothered either way expr |
| | Peu importe ce qu'elle décidera, ça m'est complètement égal. |
ça m'est égal, cela m'est égal expr | (cela m'est indifférent) | I don't mind expr |
| | | it doesn't matter expr |
| | | it's all the same to me expr |
| | | it doesn't bother me expr |
| | Tu peux accepter ou refuser, ça m'est égal. |
| | You can accept or decline; I don't mind. |
| ça m'étonne que expr | (c'est bizarre que) | I'm surprised, I'm surprised that expr |
| | Ça m'étonne que ta mère ait pris une telle décision. |
| ça ne m'enchante pas expr | (j'aimerais ne pas avoir à le faire) (informal) | I'm not thrilled about this, I'm not thrilled about it expr |
| | | I'm not too happy about this, I'm not too happy about it expr |
| | (informal) | I'm none too pleased about it expr |
"Cause toujours, tu m'intéresses !" expr | (je me moque de ce que tu dis) (ironic, sarcastic) | No, carry on; it's fascinating! expr |
| ce n'est pas l'envie qui m'en manque expr | (j'ai bien envie de faire [qch]) | it's not that I don't want to |
| | | I'd like to, but... |
| | I'd like to, but I just haven't got time this week. |
| Dieu m'en garde expr | (Dieu me protège de cela) | God forbid expr |
| Dieu m'en préserve expr | (Dieu me protège de cela) | God forbid expr |
| dis-m'en plus expr | (explique-moi plus) | tell me more |
| | | tell me about it expr |
| il va m'entendre expr | (menace) | I'll give him a piece of my mind expr |
| | (informal) | I'll give him hell expr |
| | (UK, informal) | I'll give him what for expr |
| | Si mon frère arrive encore en retard, il va m'entendre ! |
| il y a quelque chose qui m'échappe expr | (je n'ai pas tout compris) | I think I'm missing something |
| | | there's something I don't get |
| je m'appelle expr | (mon nom est) | my name is expr |
| | | I am called expr |
| | Je m'appelle Antoine. Et vous ? |
| | My name is Anthony. What's yours? |
| je m'en balance expr | familier (je m'en fiche) | I don't care, I couldn't care less expr |
| | (slang, slightly vulgar) | I don't give a toss expr |
| je m'en bats les couilles expr | vulgaire (je m'en fiche) (slang) | I don't give a damn |
| | (vulgar) | I don't give a s***, I don't give a f*** |
| je m'en cogne expr | vulgaire (je m'en fiche) (informal) | I don't give a damn expr |
| | (slang, slightly vulgar) | I don't give a toss expr |
| je m'en contrefous expr | très familier (je m'en fiche) (informal) | I don't give a damn expr |
| | (slang, slightly vulgar) | I don't give a toss expr |
| je m'en fiche expr | familier (cela m'est égal) | I don't care, I couldn't care less expr |
| | (UK, slang, vulgar) | I don't give a toss |
| | Même si mes parents m'interdisent d'aller à la fête, je m'en fiche, j'irai quand même. |
| | Even if my parents won't let me go to the party, I couldn't care less. I'm going anyway. |
| je m'en fous expr | très familier (cela m'est égal) | I don't care, I couldn't care less expr |
| | (UK, slang, vulgar) | I don't give a toss |
| | (slang, vulgar, offensive) | I don't give a s*** |
| | (slang, vulgar, offensive!!) | I don't give a f*** |
| | Même si mes vieux m'interdisent d'aller à la fête, je m'en fous, j'irai quand même. |
| | Even if my parents won't let me go to the party, I couldn't care less. I'll go anyway. |
| je m'en moque | familier (cela m'est égal) | I don't care, I couldn't care less expr |
| | (slang, slightly vulgar) | I don't give a toss expr |
| je m'en tamponne expr | très familier (je m'en fiche) (slang) | I don't give a damn expr |
| | (UK, slang, slightly vulgar) | I don't give a toss expr |
| | Cette réunion, je m'en tamponne. |
| je m'en tape expr | très familier (je m'en fiche) (informal) | I don't give a damn expr |
| | (slang, slightly vulgar) | I don't give a toss expr |
| je m'en vais expr | (je pars) | I'm going expr |
| | (informal) | I'm off expr |
| | Il est l'heure, je m'en vais. |
| je m'excuse expr | impropre mais courant (je suis désolé) (apology) | Sorry, I'm sorry interj |
| | Je n'aurais jamais dû te dire ça, c'était méchant. Je m'excuse. |
| je m'excuse expr | (je ne suis pas d'accord) (disagreement) | I'm sorry interj |
| | Je m'excuse, mais c'est bien moi qui ai réussi. |
| je-m'en-fichisme nm | familier (attitude désinvolte) (informal) | couldn't-give-a-damn approach n |
| | | devil-may-care attitude n |
| | | apathy n |
| je-m'en-fichiste adj | familier (à l'attitude désinvolte) (informal) | couldn't-give-a-damn adj |
| | (informal) | couldn't-care-less adj |
| | | devil-may-care adj |
| | | apathetic adj |
| je-m'en-fichiste nmf | familier (personne à l'attitude désinvolte) | devil-may-care person, devil-may-care type n |
| je-m'en-foutisme nm | familier (attitude désinvolte) | couldn't-give-a-damn approach, total apathy n |
| | Son je-m'en-foutisme m'insupporte. |
| je-m'en-foutiste adj | familier (à l'attitude désinvolte) | couldn't-give-a-damn adj |
| | Son attitude je-m'en-foutiste m'exaspère. |
| | His couldn't-give-a-damn attitude drives me mad. |
| je-m'en-foutiste nmf | familier (personne à l'attitude désinvolte) | guy who doesn't give a damn, girl who doesn't give a damn, woman who doesn't give a damn n |
| | Ce mec se moque de tout, c'est un je-m'en-foutiste. |
| l'idée m'a traversé l'esprit expr | (j'y ai pensé) | the idea crossed my mind expr |
| Le devoir m'appelle expr | (je dois accomplir mes obligations) | duty calls |
| Les bras m'en tombent ! expr | figuré (je suis très surpris, ébahi) (colloquial) | I'm flabbergasted, I'm gobsmacked expr |
| | | I am amazed, I am speechless expr |
| m'as-tu-vu nmf inv | (fanfaron prétentieux) | show-off n |
| | | poser n |
| | | poseur n |
| | J'ai horreur des m'as-tu-vu ! |
| m'as-tu-vu adj inv | (fanfaron, prétentieux) (informal) | show-off adj |
| | | showy adj |
| | | ostentatious adj |
| | | flamboyant adj |
| | Hier, Marine portait une robe m'as-tu-vu au possible ! |
| | Mon beau-frère a un côté m'as-tu-vu qui m'insupporte. |
| mal m'en a pris expr | (fâcheuses conséquences pour moi) | it was a mistake, that was a mistake expr |
me, m' pron | (pronom direct : moi) (direct object) | me pron |
| Note: « me » devient « m’ » devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet. |
| | Mes enfants me voient seulement une fois par semaine. |
| | My children only see me once a week. |
me, m' pron | (pronom indirect : à moi) (indirect) | to me prep + pron |
| | (direct) | me pron |
| | Mes enfants me parlent souvent de leurs problèmes. Mon grand-père m'a offert un magnifique cadeau pour mon anniversaire. |
| | My children often talk to me about their problems. |
| | My children often tell me their problems. My grandfather gave me a wonderful birthday present. |
| mon petit doigt m'a dit expr | figuré (je ne dis pas comment j'ai su cela) | a little bird told me, a little birdie told me expr |
| Ne m'en parle pas ! expr | (ne me dis rien à ce sujet !) | Tell me about it! expr |
| | | Don't even talk about it! expr |
| ne m'en tiens pas rigueur expr | (ne m'en veux pas) | don't hold it against me expr |
| Ne m'en veux pas expr | (excuse-moi, mais) | Don't hold it against me (but) expr |
| | | Don't be mad with me (but) expr |
| | Ne m'en veux pas mais je ne peux pas venir à ton mariage. |
| on ne m'y reprendra plus expr | (je serai plus attentif) | you won't catch me doing that again |
| p.m. loc adv | rare, abr écrite, anglicisme (après midi) (abbreviation: afternoon) | pm, p.m. adv |
| | (abbreviation: afternoon) | PM, P.M. adv |
| Note: post meridiem |
| | Son avion arrivera à 2 heures p.m. |
| plus rien ne m'étonne expr | (rien ne me surprend) | nothing surprises me anymore expr |
PM, pm, p.m. abr | abréviation écrite (de l'après-midi) (abbreviation) | p.m., P.M., pm, PM adv |
| Note: Locution latine : post meridiem, peu utilisée en France. |
| | 2:00 PM signifie 2 heures de l'après-midi. |
| pour une raison qui m'échappe expr | (raison que je ne saisis pas) | for a reason that escapes me |
| Qui m'aime me suive ! expr | (suivez-moi si vous m'appréciez) (formal) | Let those who love me follow me! expr |
| | | All for one ... ! expr |
| | | Are you with me?, Who's with me? expr |
| | Il se leva, salua le groupe et dit : « Qui m'aime me suive ! » |
| sans que je m'en rende compte expr | (sans m'en apercevoir) | without my realizing it expr |
| | (UK) | without my realising it expr |
| Si je m'attendais ! expr | (quelle surprise !) | I didn't see that one coming!, Now there's a surprise!, Well I never! interj |
| si je m'écoutais expr | (si je suivais mon instinct) (something that should be done) | if I had any sense |
| | | if I obeyed my instincts |
| | If I had any sense, I'd sell the car now. |
| si je ne m'abuse expr | (sauf erreur) | if I am not mistaken, unless I am mistaken expr |
| | | correct me if I am wrong expr |
| Tu m'as bien eu expr | familier (Tu m'as blousé) | You got me there! expr |
| | Je ne m'y attendais pas, tu m'as bien eu. |
| Tu m'as eu ! expr | familier (Tu m'as blousé) (informal) | You got me! interj |
| | Bien joué, tu m'as eu ! |
| Tu m'as habitué à mieux expr | (j'attendais autre chose de toi) | I expected better of you expr |
| Tu m'emmerdes ! expr | vulgaire (tu m'ennuies, tu m'énerves) (slang, vulgar) | You're pissing me off! expr |
| | (slang) | You're bugging me! expr |
| | | You're getting on my nerves! expr |
| | (UK, slang) | You're getting on my wick expr |
| Tu m'en diras des nouvelles expr | (Ça devrait te plaire) | You'll love it! expr |
| Tu m'en diras tant ! expr | (expression de surprise) | You don't say! interj |
| | | You're joking!, You're kidding! interj |
| Tu m'en vois désolé expr | (je regrette d'avoir à dire ça) | I am sorry expr |
| | Tu m'en vois désolée mais c'est l'heure que je parte. |
| Tu m'en vois ravi expr | (je suis content de le savoir) | I'm so pleased! expr |
| | | I'm so glad! expr |
| | Tu as été reçu ! Tu m'en vois ravi ! |
| Tu m'étonnes ! expr | ironique (c'est l'évidence !) (ironic) | No, really?!, You don't say! expr |
| | (ironic) | Well there's a surprise!, Well that's a surprise! expr |
| | - « J'aimerais bien ne plus avoir à me lever à 5 heures tous les matins. » - « Tu m'étonnes ! ». |
| | "I would love to not have to get up at five every morning." "No, really?!" |
| veuillez m'en excuser expr | (formule d'excuse) (slightly formal) | I do apologize, please excuse me, please accept my apologies expr |
| | (UK, slightly formal) | I do apologise expr |
| | | I'm sorry expr |
| | J'ai perdu un outil, veuillez m'en excuser. |
| veuillez m'excuser expr | (formule d'excuse) (slightly formal) | I apologize, please excuse me, please accept my apologies expr |
| | (UK, slightly formal) | I apologise expr |
| | | I'm sorry expr |
| | Veuillez m'excuser, j'ai oublié mon sac. |
| Vous m'en direz tant ! expr | (il s'agissait donc de cela !) | You don't say! Tell me about it! v expr |