• WordReference
  • Collins
  • WR Reverse (3)
Sur cette page : mm, m

WordReference English-French Dictionary © 2025:

Principales traductions
FrançaisAnglais
mm nm inv abréviation écrite (millimètre) (invariable, written abbreviation)mm n
  (UK)millimetre n
  (US)millimeter n
 Tracez un carré de 13 mm de côté.
MM. nmpl abréviation écrite (Messieurs : avant un nom) (UK, abbreviation, formal)Messrs npl
  (US, abbreviation, formal)Messrs. npl
  (UK, written abbreviation)Mr X and Mr Y npl
  (US, written abbreviation)Mr. X and Mr. Y npl
 MM. Dupont et Durand sont priés de s'avancer.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2025:

Principales traductions
FrançaisAnglais
m,
M
nm inv
(13e lettre de l'alphabet) (letter)m, M n
 Le prénom « Emma » s'écrit avec deux m.
 The first name "Emma" is written with two m's.
M.,
plural: MM.
nm
abréviation écrite (Monsieur : dans un titre) (US: written, abbreviation)Mr. n
  (UK: written, abbreviation)Mr n
  (plural: formal)Messrs npl
Note: Pluriel : MM. (messieurs)
 Merci d'adresser votre courrier à M. Durand.
 Please address your mail to Mr. Durand.
m abr abréviation écrite (mètre) (written, abbreviation)m n, npl
  (US)meter n
  (UK)metre n
Note: À ne pas confondre avec « minute » (« min »).
 Travaux à 200 m.
 Roadworks in 200 m.
M abr (1000, mille en chiffres romains) (Roman numeral)M n
 Le fronton de la mairie indique MDCCCXLVIII, 1848.
 The pediment of city hall reads MDCCCXLVIII, 1848.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2025:

Formes composées
m | mm | MM
FrançaisAnglais
200 mètres haies,
200 m haies
nm
(course d’athlétisme) (UK: athletics)200-metre hurdles n
  (US: athletics)200-meter hurdles n
 L'équipe de France se prépare pour le 200 m haies des championnats d'Europe.
AM,
am,
a.m.
loc adv
abréviation écrite (du matin) (abbreviation)a.m., A.M., am, AM adv
  (formal, Latin)ante meridiem adv
Note: Locution latine : ante meridiem, peu utilisée en France.
 Le réveil affichait « 8 AM ».
 The alarm clock was showing 8 am.
avoir le don de m'énerver vi (réussir particulièrement à m'énerver)have a knack for getting on my nerves, have a knack for annoying me v expr
ça m'a plu,
cela m'a plu
expr
familier (j'ai apprécié)I liked it expr
  I enjoyed it expr
 Alors, ce spectacle, c'était bien ? Oui, ça m'a plu.
ça m'apprendra à faire [qch] expr familier (bonne leçon, je ne le referai plus)that will teach me to do [sth] expr
 J'ai voulu réconcilier Pierre et Paul et maintenant, tous les deux me détestent. Ça m'apprendra à vouloir me mêler des affaires des autres !
ça m'en a tout l'air expr (ça me semble bien cela)it certainly looks like it, it certainly looks that way expr
  (mainly US, informal)it sure looks like it expr
  that's what it looks like to me expr
ça m'énerve interj (j'en ai marre !) (repeatedly, habitually)it gets on my nerves, that gets on my nerves expr
  (slang)it drives me nuts, that drives me nuts expr
  (now)it's getting on my nerves expr
  (slang)it's driving me nuts, that's driving me nuts expr
 Jean-Marc ne peut jamais être à l'heure, ça m'énerve ! Voilà deux heures que j'essaie de monter cette lampe et je n'y arrive pas, ça m'énerve !
ça m'est complètement égal expr (je m'en fiche) (informal)it makes no odds to me expr
  I don't care either way, I don't care one way or the other expr
  I couldn't care less expr
  (UK)I'm not bothered either way expr
 Peu importe ce qu'elle décidera, ça m'est complètement égal.
ça m'est égal,
cela m'est égal
expr
(cela m'est indifférent)I don't mind expr
  it doesn't matter expr
  it's all the same to me expr
  it doesn't bother me expr
 Tu peux accepter ou refuser, ça m'est égal.
 You can accept or decline; I don't mind.
ça m'étonne que expr (c'est bizarre que)I'm surprised, I'm surprised that expr
 Ça m'étonne que ta mère ait pris une telle décision.
ça ne m'enchante pas expr (j'aimerais ne pas avoir à le faire) (informal)I'm not thrilled about this, I'm not thrilled about it expr
  I'm not too happy about this, I'm not too happy about it expr
  (informal)I'm none too pleased about it expr
"Cause toujours,
tu m'intéresses !"
expr
(je me moque de ce que tu dis) (ironic, sarcastic)No, carry on; it's fascinating! expr
ce n'est pas l'envie qui m'en manque expr (j'ai bien envie de faire [qch])it's not that I don't want to
  I'd like to, but...
 I'd like to, but I just haven't got time this week.
Dieu m'en garde expr (Dieu me protège de cela)God forbid expr
Dieu m'en préserve expr (Dieu me protège de cela)God forbid expr
dis-m'en plus expr (explique-moi plus)tell me more
  tell me about it expr
il va m'entendre expr (menace)I'll give him a piece of my mind expr
  (informal)I'll give him hell expr
  (UK, informal)I'll give him what for expr
 Si mon frère arrive encore en retard, il va m'entendre !
il y a quelque chose qui m'échappe expr (je n'ai pas tout compris)I think I'm missing something
  there's something I don't get
je m'appelle expr (mon nom est)my name is expr
  I am called expr
 Je m'appelle Antoine. Et vous ?
 My name is Anthony. What's yours?
je m'en balance expr familier (je m'en fiche)I don't care, I couldn't care less expr
  (slang, slightly vulgar)I don't give a toss expr
je m'en bats les couilles expr vulgaire (je m'en fiche) (slang)I don't give a damn
  (vulgar)I don't give a s***, I don't give a f***
je m'en cogne expr vulgaire (je m'en fiche) (informal)I don't give a damn expr
  (slang, slightly vulgar)I don't give a toss expr
je m'en contrefous expr très familier (je m'en fiche) (informal)I don't give a damn expr
  (slang, slightly vulgar)I don't give a toss expr
je m'en fiche expr familier (cela m'est égal)I don't care, I couldn't care less expr
  (UK, slang, vulgar)I don't give a toss
 Même si mes parents m'interdisent d'aller à la fête, je m'en fiche, j'irai quand même.
 Even if my parents won't let me go to the party, I couldn't care less. I'm going anyway.
je m'en fous expr très familier (cela m'est égal)I don't care, I couldn't care less expr
  (UK, slang, vulgar)I don't give a toss
  (slang, vulgar, offensive)I don't give a s***
  (slang, vulgar, offensive!!)I don't give a f***
 Même si mes vieux m'interdisent d'aller à la fête, je m'en fous, j'irai quand même.
 Even if my parents won't let me go to the party, I couldn't care less. I'll go anyway.
je m'en moque familier (cela m'est égal)I don't care, I couldn't care less expr
  (slang, slightly vulgar)I don't give a toss expr
je m'en tamponne expr très familier (je m'en fiche) (slang)I don't give a damn expr
  (UK, slang, slightly vulgar)I don't give a toss expr
 Cette réunion, je m'en tamponne.
je m'en tape expr très familier (je m'en fiche) (informal)I don't give a damn expr
  (slang, slightly vulgar)I don't give a toss expr
je m'en vais expr (je pars)I'm going expr
  (informal)I'm off expr
 Il est l'heure, je m'en vais.
je m'excuse expr impropre mais courant (je suis désolé) (apology)Sorry, I'm sorry interj
 Je n'aurais jamais dû te dire ça, c'était méchant. Je m'excuse.
je m'excuse expr (je ne suis pas d'accord) (disagreement)I'm sorry interj
 Je m'excuse, mais c'est bien moi qui ai réussi.
je-m'en-fichisme nm familier (attitude désinvolte) (informal)couldn't-give-a-damn approach n
  devil-may-care attitude n
  apathy n
je-m'en-fichiste adj familier (à l'attitude désinvolte) (informal)couldn't-give-a-damn adj
  (informal)couldn't-care-less adj
  devil-may-care adj
  apathetic adj
je-m'en-fichiste nmf familier (personne à l'attitude désinvolte)devil-may-care person, devil-may-care type n
je-m'en-foutisme nm familier (attitude désinvolte)couldn't-give-a-damn approach, total apathy n
 Son je-m'en-foutisme m'insupporte.
je-m'en-foutiste adj familier (à l'attitude désinvolte)couldn't-give-a-damn adj
 Son attitude je-m'en-foutiste m'exaspère.
 His couldn't-give-a-damn attitude drives me mad.
je-m'en-foutiste nmf familier (personne à l'attitude désinvolte)guy who doesn't give a damn, girl who doesn't give a damn, woman who doesn't give a damn n
 Ce mec se moque de tout, c'est un je-m'en-foutiste.
l'idée m'a traversé l'esprit expr (j'y ai pensé)the idea crossed my mind expr
Le devoir m'appelle expr (je dois accomplir mes obligations)duty calls
Les bras m'en tombent ! expr figuré (je suis très surpris, ébahi) (colloquial)I'm flabbergasted, I'm gobsmacked expr
  I am amazed, I am speechless expr
m'as-tu-vu nmf inv (fanfaron prétentieux)show-off n
  poser n
  poseur n
 J'ai horreur des m'as-tu-vu !
m'as-tu-vu adj inv (fanfaron, prétentieux) (informal)show-off adj
  showy adj
  ostentatious adj
  flamboyant adj
 Hier, Marine portait une robe m'as-tu-vu au possible !
 Mon beau-frère a un côté m'as-tu-vu qui m'insupporte.
mal m'en a pris expr (fâcheuses conséquences pour moi)it was a mistake, that was a mistake expr
me,
m'
pron
(pronom direct : moi) (direct object)me pron
Note: « me » devient « m’ » devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet.
 Mes enfants me voient seulement une fois par semaine.
 My children only see me once a week.
me,
m'
pron
(pronom indirect : à moi) (indirect)to me prep + pron
  (direct)me pron
 Mes enfants me parlent souvent de leurs problèmes. Mon grand-père m'a offert un magnifique cadeau pour mon anniversaire.
 My children often talk to me about their problems.
 My children often tell me their problems. My grandfather gave me a wonderful birthday present.
mon petit doigt m'a dit expr figuré (je ne dis pas comment j'ai su cela)a little bird told me, a little birdie told me expr
Ne m'en parle pas ! expr (ne me dis rien à ce sujet !)Tell me about it! expr
  Don't even talk about it! expr
ne m'en tiens pas rigueur expr (ne m'en veux pas)don't hold it against me expr
Ne m'en veux pas expr (excuse-moi, mais)Don't hold it against me (but) expr
  Don't be mad with me (but) expr
 Ne m'en veux pas mais je ne peux pas venir à ton mariage.
on ne m'y reprendra plus expr (je serai plus attentif)you won't catch me doing that again
p.m. loc adv rare, abr écrite, anglicisme (après midi) (abbreviation: afternoon)pm, p.m. adv
  (abbreviation: afternoon)PM, P.M. adv
Note: post meridiem
 Son avion arrivera à 2 heures p.m.
plus rien ne m'étonne expr (rien ne me surprend)nothing surprises me anymore expr
PM,
pm,
p.m.
abr
abréviation écrite (de l'après-midi) (abbreviation)p.m., P.M., pm, PM adv
Note: Locution latine : post meridiem, peu utilisée en France.
 2:00 PM signifie 2 heures de l'après-midi.
pour une raison qui m'échappe expr (raison que je ne saisis pas)for a reason that escapes me
Qui m'aime me suive ! expr (suivez-moi si vous m'appréciez) (formal)Let those who love me follow me! expr
  All for one ... ! expr
  Are you with me?, Who's with me? expr
 Il se leva, salua le groupe et dit : « Qui m'aime me suive ! »
sans que je m'en rende compte expr (sans m'en apercevoir)without my realizing it expr
  (UK)without my realising it expr
Si je m'attendais ! expr (quelle surprise !)I didn't see that one coming!, Now there's a surprise!, Well I never! interj
si je m'écoutais expr (si je suivais mon instinct) (something that should be done)if I had any sense
  if I obeyed my instincts
 If I had any sense, I'd sell the car now.
si je ne m'abuse expr (sauf erreur)if I am not mistaken, unless I am mistaken expr
  correct me if I am wrong expr
Tu m'as bien eu expr familier (Tu m'as blousé)You got me there! expr
 Je ne m'y attendais pas, tu m'as bien eu.
Tu m'as eu ! expr familier (Tu m'as blousé) (informal)You got me! interj
 Bien joué, tu m'as eu !
Tu m'as habitué à mieux expr (j'attendais autre chose de toi)I expected better of you expr
Tu m'emmerdes ! expr vulgaire (tu m'ennuies, tu m'énerves) (slang, vulgar)You're pissing me off! expr
  (slang)You're bugging me! expr
  You're getting on my nerves! expr
  (UK, slang)You're getting on my wick expr
Tu m'en diras des nouvelles expr (Ça devrait te plaire)You'll love it! expr
Tu m'en diras tant ! expr (expression de surprise)You don't say! interj
  You're joking!, You're kidding! interj
Tu m'en vois désolé expr (je regrette d'avoir à dire ça)I am sorry expr
 Tu m'en vois désolée mais c'est l'heure que je parte.
Tu m'en vois ravi expr (je suis content de le savoir)I'm so pleased! expr
  I'm so glad! expr
 Tu as été reçu ! Tu m'en vois ravi !
Tu m'étonnes ! expr ironique (c'est l'évidence !) (ironic)No, really?!, You don't say! expr
  (ironic)Well there's a surprise!, Well that's a surprise! expr
 - « J'aimerais bien ne plus avoir à me lever à 5 heures tous les matins. » - « Tu m'étonnes ! ».
 "I would love to not have to get up at five every morning." "No, really?!"
veuillez m'en excuser expr (formule d'excuse) (slightly formal)I do apologize, please excuse me, please accept my apologies expr
  (UK, slightly formal)I do apologise expr
  I'm sorry expr
 J'ai perdu un outil, veuillez m'en excuser.
veuillez m'excuser expr (formule d'excuse) (slightly formal)I apologize, please excuse me, please accept my apologies expr
  (UK, slightly formal)I apologise expr
  I'm sorry expr
 Veuillez m'excuser, j'ai oublié mon sac.
Vous m'en direz tant ! expr (il s'agissait donc de cela !)You don't say! Tell me about it! v expr
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'mm' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Anglais :
mm - mil - Messrs.


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "mm" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'mm'.

Dans d'autres langues : Espagnol | Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!