|
|
- Del verbo tocar: (⇒ conjugar)
- toco es:
- 1ª persona singular (yo) presente indicativo
- tocó es:
- 3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026: | Principales traductions |
| toco nm | (tronco cortado) | tronc coupé nm |
| | Martín se sentaba en un toco y les contaba historias a los niños. |
| Traductions supplémentaires |
| un toco de algo loc prnl | AR, UY: informal (una gran cantidad) (familier) | un tas de [qch] nm |
| | Hoy en la rambla había un toco de gente. |
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026: | Principales traductions |
| tocar⇒ vtr | (palpar con los dedos) | toucher⇒ vtr |
| | Ana ha tocado el hornillo y se ha quemado. |
| | Ana a touché le réchaud et elle s'est brûlée. |
| tocar vtr | (instrumento: hacer sonar) (se servir d’un instrument) | jouer de [qch] vtr ind |
| Note: Ici, le verbe « jouer » est suivi d’un article partitif qui s’accorde en genre et en nombre avec le nom désignant l’instrument : « jouer du violon, de la guitare, de l’accordéon, des maracas ». | | | Mi hija toca el violín. El abuelo tocaba la guitarra. |
| | Ma fille joue du violon. // Le vieil homme jouait de la guitare. |
| tocar vtr | (melodía: ejecutar) (musicien : un morceau...) | jouer⇒ vtr |
| | Rodrigo tocará un popurrí folclórico. La banda tocó una balada romántica. |
| | Rodrigo jouera un pot-pourri folklorique. // Le groupe a joué une ballade romantique. |
| tocar vtr | (música: reproducir) (radio : un CD...) | passer⇒ vtr |
| | En la radio tocaban mi canción favorita. |
| | Ils ont passé ma chanson préférée à la radio. |
| tocar vtr | (estar en contacto con algo) | toucher⇒ vtr |
| | La estantería toca el techo. |
| | L'étagère touche le plafond. |
| tocar vtr | (tema: tratar de pasada) | évoquer⇒, aborder⇒ vtr |
| | En la reunión, el jefe tocó la cuestión del aumento de sueldo. |
| | Le chef a évoqué (or: aborder) le sujet de l'augmentation de salaire à la réunion. |
| tocar a alguien vi + prep | (ser el turno de alguien) | être au tour de [qqn] loc v |
| | | être à [qqn] loc v |
| | Hoy le toca a Ana lavar los platos. |
| | Aujourd'hui, c'est au tour d'Ana de faire la vaisselle. |
| | Aujourd'hui, c'est à Ana de faire la vaisselle. |
Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2026: Formes composées tocar | toco |
| tocar a rebato loc verb | coloquial (alertar peligro) | sonner⇒, résonner⇒ vi |
| | Las campanas tocaron a rebato para convocar al pueblo. |
| tocar a su fin | (llegar el final) | toucher à sa fin loc v |
| tocar de cerca loc verb | (tener parentesco) | être un proche parent loc v |
| | Ana toca de cerca a Juan; son hermanos. |
| tocar de cerca loc verb | (afectar directamente) | toucher directement loc v |
| | Cuando la violencia la tocó de cerca exigió justicia. |
tocar el cielo, tocar el cielo con las manos loc verb | (sentir gran satisfacción) | être au septième ciel loc v |
| | | être au nirvana loc v |
| tocar en público vi + loc adv | (músico: interpretar en público) | jouer en public loc v |
| | | donner une représentation loc v |
| tocar en suerte loc verb | coloquial (en sorteo, lotería) | être l'heureux gagnant de loc v |
| | En la rifa, el coche nuevo le tocó en suerte a Juan. |
| tocar en vivo loc verb | (concierto) | donner un concert loc v |
| | | jouer en direct vi |
| | Mi banda favorita tocará en vivo en mi ciudad. |
| tocar fondo loc verb | (estar hundido) | toucher le fond loc v |
| tocar la bocina loc verb | (hacer sonar el claxon) | klaxonner⇒ vi |
| | Cuando llegues a la entrada, toca la bocina y el portero te dejará pasar. |
| tocar la cuerda sensible loc verb | figurado (emocionar, impresionar) | toucher une corde sensible loc v |
| | | toucher le cœur de loc v |
| | Con La Piedad, Miguel Ángel tocó la cuerda sensible de los amantes del arte. |
tocar la fibra sensible, tocar la cuerda sensible loc verb | figurado (provocar emociones) (figuré) | toucher la corde sensible loc v |
| | Con La Piedad, Miguel Ángel tocó la fibra sensible de los amantes del arte. |
| tocar los bigotes a alguien loc verb | coloquial, figurado (molestar, incomodar) (figuré) | déranger quelqu'un loc v |
| tocar madera loc verb | (superstición: que no me pase a mí) (familier) | toucher du bois loc v |
| Note: Acompañado del gesto literal de tocar madera. | | | Por suerte este año no me he enfermado, toco madera. |
| tocar techo loc verb | coloquial (alcanzar lo máximo) | atteindre la limite loc v |
| | | atteindre des sommets loc v |
| | | atteindre un plafond loc v |
| | La compañía tocó techo cuando cerró ese trato millonario. |
| tocar tierra loc verb | (barco, avión) | toucher terre loc v |
| | El buque tocó tierra después de 2 meses en altamar. |
| tocar un tema loc verb | (hablar de algo) | choisir un sujet loc v |
| | Durante la cena, los abuelos tocaron el tema del negocio familiar. |
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:
tocar |
| I | vtr | | 1 | toucher. | | 2 | (hacer sonar) sonner; (discos) passer. | | 3 | fig (tratar levemente) aborder. | | 4 | fig (dignidad) porter atteinte à. | | 5 | (un cuadro) retoucher. | | 6 | Mús jouer de; (tambor) battre. | | II | vi | | 1 | frapper. | | 2 | (corresponder) revenir. | | 3 | (tener obligación) être à, appartenir. | | 4 | (caer en suerte) gagner. | | 5 | (tener el turno) être le tour de, être à moi/à toi/etc. | | 6 | (tener relación de parentesco) être parent avec. | | 7 | (estar próximo) toucher.
|
'toco' aparece también en las siguientes entradas:
Francés :
|
|