Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
abafar [aba'faR]
I vtrd
1. (recipiente) tapar, cubrir;
a. uma terrina tapar una olla.
2. (fogo) extinguir, apagar.
3. (pessoa) asfixiar.
4. (corpo) abrigar.
5. fig (esconder) encubrir, obstruir;
a imprensa abafará o escândalo la prensa encubrirá el escándalo;
está querendo a. o julgamento quiere obstruir el juicio.
6. (sentimento) ocultar.
7. gír afanar, robar.
8. gír (chamar a atenção) impactar, impresionar;
foi só essa mulher entrar na sala e abafou-nos na hora nada más entrar esa mujer en la sala, nos impactó.
II vi
1. ahogar.
2. gír impresionar.
I vtrd
1. (recipiente) tapar, cubrir;
a. uma terrina tapar una olla.
2. (fogo) extinguir, apagar.
3. (pessoa) asfixiar.
4. (corpo) abrigar.
5. fig (esconder) encubrir, obstruir;
a imprensa abafará o escândalo la prensa encubrirá el escándalo;
está querendo a. o julgamento quiere obstruir el juicio.
6. (sentimento) ocultar.
7. gír afanar, robar.
8. gír (chamar a atenção) impactar, impresionar;
foi só essa mulher entrar na sala e abafou-nos na hora nada más entrar esa mujer en la sala, nos impactó.
II vi
1. ahogar.
2. gír impresionar.
Gran diccionario español-portugués português-espanhol © 2001 Espasa-Calpe:
■abafar-se vpr
1. asfixiarse.
2. (corpo) abrigarse;
como fazia frio ele abafou-se bastante como hacía frío, se abrigó bastante
1. asfixiarse.
2. (corpo) abrigarse;
como fazia frio ele abafou-se bastante como hacía frío, se abrigó bastante
Traduções principais | ||
Português | Espanhol | |
abafarFrom the English "muffle" vt | (som) | ahogar⇒, sofocar⇒ vtr |
amortiguar⇒ vtr | ||
Tuve que ahogar el llanto de mi hijo durante la película. | ||
abafarFrom the English "muffle" vt | (reprimir) (figurado) | sofocar⇒ vtr |
reprimir⇒ vtr | ||
abafarFrom the English "smother" vt | (um incêndio) (fuego) | apagar⇒ vtr |
sofocar⇒ vtr | ||
extinguir⇒ vtr | ||
Quando a panela pegou fogo, Peter usou uma toalha para abafar as chamas. | ||
Peter cogió una toalla para apagar las llamas cuando la freidora empezó a arder. | ||
abafarFrom the English "smother" vt | ahogar⇒ vtr | |
La menta ahogó al perejil. | ||
abafarFrom the English "dampen" vt | (música, instrumento) | disminuir⇒ vtr |
suavizar⇒ vtr | ||
El bajista puso la palma de la mano en las cuerdas para disminuir la nota. | ||
abafar, aquecer, estorricarFrom the English "blister" vt,vt,vt | (causar calor intenso) (figurado) | calcinar⇒ vtr |
Um verão quente abafou o vale. | ||
Un sol de verano calcinaba el valle. | ||
abafar, encobrirFrom the English "burke" vt | (sin dejar rastro) | asesinar a vtr + prep |
abafar, sufocarFrom the English "swelter" v int | (temperatura) | bochorno nm |
calor sofocante nm + adj mf | ||
abafar, arrasar, sobressairFrom the English "carry it off" v int,v int | (vestir-se de forma atraente) | quedarle bien loc verb |
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Con la figura que tiene cualquier cosa le queda bien. | ||
abafar, sufocarFrom the English "strangulate" vt | (figurado) (figurado) | estrangular a vtr + prep |
(figurado) | sofocar a vtr + prep | |
(figurado) | asfixiar a vtr + prep | |
(figurado) | ahogar a vtr + prep | |
abafar, amortecerFrom the English "damp" vt | apagar⇒ vtr | |
amortiguar⇒ vtr | ||
As paredes das salas de ensaio têm isolamento extra para abafar (or: amortecer) o som. | ||
Las paredes en la sala de ensayo tienen aislamiento extra para apagar el sonido. | ||
bufar, inalar, cheirar, abafarFrom the English "huff" vt,vt,vt,vt | (gíria) | inhalar⇒ vtr |
(coloquial) | esnifar⇒ vtr | |
El maestro encontró a los jóvenes inhalando pegamento. |
Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões para que possamos aprimorar o nosso sistema. |
Traduções complementares | ||
Português | Espanhol | |
cobrir, abafar, amortecerFrom the English "blanket" vt,vt,vt | cubrir⇒ vtr | |
A neve abafou o som de nossos passos. | ||
La nieve cubría el sonido de nuestros pasos. | ||
reprimir, abafarFrom the English "strangle" vt | (figurado: suprimir) (figurado) | estrangular⇒ vtr |
suprimir⇒ vtr | ||
Estos controles en los medios estrangularán la libertad de expresión. | ||
enfraquecer, abafarFrom the English "deaden" vt | (som) | amortiguar⇒ vtr |
ahogar⇒, sofocar⇒ vtr | ||
Las gruesas cortinas amortiguaban el sonido en la habitación. | ||
cobrir, abafarFrom the English "bank" vt | (fogo) (fuego) | aterrar⇒ vtr |
cubrir⇒ vtr | ||
Cubra o fogo com a areia antes de você ir para sua barraca. | ||
Aterra el fuego con arena antes de entrar en la tienda de campaña. |
'abafar' também foi encontrado nestas entradas: