| Traduções principais |
| veer vi | (ship: change course) (navio) | guinar v int |
| | (navio) | cambar, largar v int |
| | The ship veered to the left. |
| ship out vi phrasal | informal, figurative (leave or quit) (figurado, trabalho) | sair vt |
| | (figurado, trabalho) | ir embora expres v |
| | (figurado, trabalho) | largar v int |
bail out on sb, UK: bale out on sb vi phrasal + prep | informal, figurative (abandon: sb) (informal, figurado) | largar vt |
| | (informal, figurado) | furar com vt + prep |
| | James bailed out on Chris and left him to do all the work on his own. |
| slough sth vtr | (shed, cast off) | largar, deixar vt |
| | In spring the snake sloughs its old skin. |
| jilt sth vtr | (reject, abandon) (rejeitar) | abandonar, largar vt |
| | I jilted the car my father gave me in favor of a new shiny one from my stepfather. |
| swear off sth vtr phrasal insep | informal (renounce, give up) | largar vt |
| | | deixar vt |
| | Ken keeps promising he'll swear off the booze. |
| | I have so much bad luck with men, I think I'll swear off dating altogether. |
| jack sth in vtr phrasal sep | UK, slang (abandon, quit) (informal) | largar vt |
| | | abandonar, deixar vt |
| | Ali plans to jack in his job as soon as he starts his MA. |
| | O Ali planeja largar o emprego assim que começar o mestrado. |
throw sb over, throw over sb vtr phrasal sep | (jilt, break up with) (figurado) | largar vt |
| drop out vi phrasal | slang, figurative (reject convention) | romper com o sistema expres v |
| | | largar, deixar vt |
| | In the 60's, like so many young people in that era, he dropped out for a while and went to live in a hippy commune. |
| | Nos anos 60, como muitos jovens da época, ele rompeu com o sistema por um tempo e foi viver numa comunidade hippie. |
| jilt sb vtr | (end engagement to marry) (namoro, noivado) | romper, brigar, largar vt |
| | (coloquial) | dar o fora loc v |
| | Suzie jilted her fiance of five years to pursue another man. |
| forsake sth vtr | literary (give up) (figurado) | abandonar vt |
| | (figurado, informal) | largar vt |
| | (formal) | deixar vt |
| | The alcoholic swore to forsake his addiction. |
| | O alcoólatra jurou abandonar seu vício. |
| fall away from sth vtr phrasal insep | figurative (abandon) | largar |
| | As he got older he fell away from the church. |
| | Quando ele ficou mais velho, largou a igreja. |
| grow out of sth vtr phrasal insep | figurative (habit: outgrow) | largar vt |
| | | perder vt |
| | Richard grew out of the habit of sucking his thumb. |
farm out sb, farm sb out vtr phrasal sep | (place in another's care) (pejorativo) | largar vt |
| | | deixar vt |
| | The Fergusons farmed their children out to various relatives and went on holiday. |
| | Os pais largaram as crianças com os parentes e viajaram de férias. |
| | Manuela deixou o cão com a vizinha enquanto viajava. |
throw sth over, throw over sth vtr phrasal sep | (abandon, reject) | abandonar vt |
| | | largar vt |
| | John wasn't given the materials he needed, so he threw the contract over. |
| ditch sth vtr | figurative, informal (abandon: an idea, business) | abandonar vt |
| | | largar vt |
| | The project turned out to be too expensive, so Karen ditched it. |
| | O projeto acabou sendo caro demais, por isso Karen o abandonou. |
drop sb off, drop off sb vtr phrasal sep | informal, figurative (let out of a vehicle) | deixar, largar vt |
| | I drop my husband off at work every morning. |
| | Eu deixo meu marido no trabalho todas as manhãs. |
| ditch sb vtr | figurative, informal (leave: a lover) (figurado, informal) | largar, abandonar vt |
| | (namoro) | terminar com vt + prep |
| | Harry found he was arguing with his girlfriend all the time, so he ditched her. |
| | Harry percebeu que ficava discutindo com a namorada o tempo todo, então ele a largou. |
| lay off sth vtr phrasal insep | slang (stop indulging in) (figurado, abster-se de algo) | largar vt |
| | He needs to lay off the booze for a while. |
| | Ele precisa largar a bebida por um tempo. |
| leave sth/sb behind vtr phrasal sep | (shed, escape sth/sb unwanted) | deixar para trás expres v |
| | | livrar-se de vp + prep |
| | | abandonar vt |
| | (informal) | largar vt |
| | Brian has a good job now and has left his days of poverty behind him. |
| dump sb vtr | figurative, slang (end a relationship) (informal) | terminar vt |
| | (informal) | largar vt |
| | (BR, gíria) | dar o fora loc v |
| | Mark has been miserable since his girlfriend dumped him. |
| | Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele. |
| quit sth vtr | informal (job: leave) (emprego) | largar vt |
| | (emprego) | sair vt |
| | Alice has decided to quit her job, as she can't stand the boss. |
| | Alice decidiu largar o emprego dela, já que ela não aguenta o chefe. |
| dispense with sth/sb vtr phrasal insep | (do without) | largar vt |
| | | dispensar vt |
| | We're all friends here - I think we can dispense with formalities. |