Principales traductions |
valoir⇒ vi | (coûter) | valer⇒ vi |
| | costar⇒ vi |
| La baguette vaut maintenant un euro. Cette robe vaut cher alors fais-y attention. |
| Una baguette ahora vale un euro. |
| —Este vestido costó mucho, así que ten cuidado. |
valoir vi | familier (représenter une somme d'argent) | valer⇒ vi |
| | tener un valor de loc verb + prep |
| Cette entreprise vaut un million d'euros. |
| Esta empresa vale un millón de euros. |
valoir vi | (mériter) | merecer⇒ vtr |
| | merecerse⇒ v prnl |
| Je ne sais pas pourquoi Christine retourne avec son ivrogne d'ex : elle vaut mieux que ça. |
| No entiendo por qué Christine volvió con el borrachín de su ex: ella merece algo mejor. |
valoir vi | (être valable) | valer⇒ vi |
| Cette remarque vaut aussi pour vos camarades ! |
| ¡Esta llamada de atención vale también para sus camaradas! |
valoir vtr | (équivaloir) | valer por, hacer por vi + prep |
| (formal) | equivaler a vi + prep |
| Ce rugbyman en vaut deux autres ! |
| ¡Aquel jugador de rugby vale por dos! |
valoir [qch] à [qqn] vtr + prép | (être responsable de [qch]) (consecuencia desfavorable) | costarle algo a alguien, acarrearle algo a alguien vtr + prep |
| (consecuencia favorable) | valerle algo a alguien, granjearle algo a alguien vtr + prep |
| | ocasionarle algo a alguien, provocarle algo a alguien vtr + prep |
| | traerle algo a alguien vtr + prep |
| Cette erreur m'a valu bien des désagréments. |
| Ese error me ha costado muchos inconvenientes. |
se valoir⇒ v pron | (être équivalent) | estar al mismo nivel vi + loc adv |
| | estar parejo v cop + adj |
| | ser igual, ser equivalente, ser equiparable v cop + adj mf |
| | ser la misma cosa, ser tal para cual, ser cortado por la misma tijera loc verb |
| Ces deux joueurs se valent ; il va donc être difficile de les départager. |
| Esos dos jugadores están al mismo nivel, así que el desempate será difícil. |
Formes composées valoir | valus |
à-valoir nm inv | (avance sur un important paiement) | anticipo nm |
| Les écrivains reçoivent souvent un à-valoir sur leurs futurs gains. |
en valoir la peine loc v | (être intéressant) | valer la pena, merecer la pena loc verb |
| Le voyage en vaut la peine. |
en valoir le coup loc v | (être intéressant et opportun) | valer la pena, merecer la pena loc verb |
faire valoir [qch] loc v | (exercer : un droit) | hacer valer loc verb |
| | ejercer⇒ vtr |
| Les actionnaires font valoir leur rôle dans le plan stratégique. |
| Los accionistas hacen valer sus atribuciones en el plan estratégico. |
se faire valoir⇒ v pron | souvent péjoratif (vanter ses qualités) (desaprobación) | hacerse notar loc verb |
| | intentar sobresalir, tratar de sobresalir loc verb |
| | buscar protagonismo loc verb |
| Frédéric se fait valoir dès que le directeur est présent. |
| Frédéric se hace notar en cuanto el director está presente. |
faire valoir ses droits loc v | (réclamer son dû) | hacer valer sus derechos loc verb |
faire valoir son point de vue loc v | (défendre son opinion) | hacer valer su punto de vista, hacer valer su opinión loc verb |
| Nous avons besoin d'un député qui n'hésite pas à faire valoir son point de vue. |
faire-valoir nm inv | ([qqn] qui sert à valoriser [qqn] d'autre) | hacer quedar bien a loc verb + prep |
| | hacer ver bien a loc verb + prep |
| (peyorativo) | segundón, segundona nm, nf |
| J'aime sortir avec ma cousine Gertrude parce qu'elle est moche et me sert ainsi de faire-valoir. |
faire-valoir nm inv | (mode d'exploitation d'une terre) (agricultura) | aprovechamiento nm |
| Le métayage est une forme de faire-valoir. |
ne pas valoir un clou | familier | no valer nada loc verb |
| (informal) | no valer un pimiento loc verb |
| (ES) | no valer un duro loc verb |
| (CO: informal) | no valer ni cinco loc verb |
valoir ce que de droit loc v | littéraire (attester un droit) | surtir los efectos que correspondan, surtir los efectos que procedan loc verb |
| | surtir los efectos oportunos, surtir los efectos de ley loc verb |
| Le présent certificat est établi pour faire valoir ce que de droit. |
valoir de l'or loc v | (avoir une valeur importante) | valer oro loc verb |
valoir le coup loc v | (être intéressant) | valer la pena, merecer la pena loc verb |
| Oui, le mandarin, c’est difficile, mais ça ouvre plein de portes alors je pense que tu devrais l'apprendre, ça vaut le coup ! Avec cette carte de fidélité, tu économises 50 % sur tes achats : ça vaut le coup ! |
| Así es, el mandarín es difícil, pero abre muchas puertas y por eso pienso que deberías aprenderlo: ¡vale la pena! Con esta tarjeta de cliente frecuente, ahorras el 50 % en tus compras: ¡merece la pena! |
valoir le coup de faire [qch] loc v | (être intéressant de faire [qch]) | valer la pena hacer algo, merecer la pena hacer algo loc verb |
| Ce n'est pas sûr que ton grand-père te prête de l'argent mais ça vaut le coup de lui demander. |
| No estoy seguro de que tu abuelo te prestará dinero, pero vale la pena pedírselo. |
valoir le coup d'œil loc v | familier (être intéressant à voir) | valer la pena verlo, merecer la pena verlo loc verb |
| Ce spectacle vaut le coup d’œil. |
valoir le détour | | valer la pena el desvío, merecer la pena el desvío loc verb |
valoir mieux loc v | (mériter mieux) | merecerse algo mejor loc verb |
| Tu vaux mieux que ce poste subalterne. |
| Te mereces algo mejor que ese puesto de subalterno. |
valoir mieux faire [qch] loc v impers | (être plus intéressant de faire [qch]) | ser mejor loc verb |
| | valer más loc verb |
| Il vaut mieux se coucher maintenant. |
| Es mejor acostarse ahora. |
valoir son pesant d'or loc v | (avoir une grande importance) | valer su peso en oro loc verb |
| (coloquial) | valer un potosí loc verb |
| Cette information vaut son pesant d'or ! |
valoir son pesant de cacahuètes | familier | valer un potosí loc verb |
| | valer su peso en oro loc verb |