En esta página: dejarse hacer algo, dejar
'dejarse hacer algo' tiene referencia cruzada con 'dejar'. Se encuentra en una o más de las líneas abajo.'dejarse hacer algo' is cross-referenced with 'dejar'. It is in one or more of the lines below.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2025:

Principal Translations
SpanishEnglish
dejarse hacer algo loc verb (tolerar maltratos)tolerate anything v expr
  (figurative)be a wet blanket, be a pushover v expr
 Pablo se deja hacer cualquier cosa cuando está de novio.
 Pedro tolerates anything when he's going out with someone.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2025:

Principal Translations
SpanishEnglish
dejar vtr (colocar en algún lugar)leave vtr
  put vtr
 Siempre dejo las llaves en este cajón, pero ya no las encuentro.
 I always leave the keys in this drawer, but now I can't find them.
dejar vtr (irse de un lugar)leave vtr
 Laura quiere dejar el pueblo para mudarse a la ciudad.
 Laura wants to leave the village to move to the city.
dejar hacer algo a alguien loc verb + prep (permitir hacer)let [sb] do [sth] v expr
  allow [sb] to do [sth] v expr
 Su jefe lo dejó salir temprano del trabajo.
 Mis padres no me dejan ver películas violentas.
 Esta oración no es una traducción de la original. She lets her children play in the yard alone.
dejar a alguien vtr + prep (abandonar a alguien)walk out on [sb] v expr
  abandon [sb], leave [sb] vtr
 Su padre los dejó cuando eran niños.
 Their father walked out on them when they were children.
dejar de hacer algo vi + prep (parar, cesar)stop doing [sth] v expr
  let up [+gerund], give up [+gerund] vtr phrasal sep
 Por fin dejó de llover.
 Deja de jugar y ponte a hacer tu tarea.
 It finally stopped raining.
dejarse v prnl (descuidarse, desaliñarse) (neglect appearance, dress)let yourself go v expr
 Cuando Luisa tuvo a su décimo hijo, se dejó por completo.
 When Luisa had her tenth child she let herself go completely.
dejarse hacer algo v prnl (permitir un agravio)let yourself be v expr
 Pedro siempre se deja humillar por su jefe. Eres el mejor y lo sabes: ¡no te dejes eclipsar!
 Pedro always lets himself be humiliated by his boss. // You're the best and you know it; don't let yourself be outshone!
dejarse de algo v prnl + prep (interrumpir algo inadecuado)stop vtr
  (informal)cut, quit vtr
  (UK)leave off [sth] vtr phrasal sep
 Déjate de tonterías y concéntrate en el trabajo.
 Cut the nonsense and concentrate on the job.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
Additional Translations
SpanishEnglish
dejar vtr (prestar, dar)lend vtr
 No le dejes dinero a Juan: nunca lo devuelve.
 Don't lend Juan money; he never pays it back.
dejar vtr (no molestar)let someone be v expr
  let alone v expr
 Déjame, que estoy trabajando.
 Let me be, I'm working.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2025:

Compound Forms:
dejar | dejarse hacer algo
SpanishEnglish
dejar a alguien al cuidado de algo loc verb (dejar a cargo)leave [sb] in charge of [sth] v expr
 La madre dejó a los niños al cuidado de una escuela.
dejar a alguien con la miel en los labios loc verb coloquial (hacer desear y no dar)leave [sb] wanting more v expr
  (vulgar: sexual)leave [sb] with blue balls v expr
 A Juan le encanta dejar a las mujeres con la miel en los labios.
 Juan loves leaving women wanting more.
dejar a alguien con la palabra en la boca loc verb (irse sin escuchar) (figurative: conversation)cut [sb] off vtr phrasal sep
  (figurative: rude)leave [sb] hanging v expr
 Juan se ofendió y dejó a María con la palabra en la boca.
 Juan took offense and cut Maria off.
dejar a alguien de una pieza,
dejar de una pieza
expr
coloquial (dejar atónito)take [sb] aback v expr
  take [sb] by surprise v expr
  leave [sb] open-mouthed v expr
 La dejó de una pieza cuando le ofreció una sincera disculpa.
 He was taken aback when he offered a sincere apology.
dejar a alguien hablando solo loc verb coloquial (dejar con la palabra en la boca) (figurative: conversation)cut [sb] off vtr phrasal sep
  (figurative: rude listener)walk off vi + adv
 Pedro se enojó y dejó a su amigo hablando solo.
 Esta oración no es una traducción de la original. She just walked off in the middle of our conversation.
dejar a alguien patitieso,
dejar a alguien patidifuso
loc verb
coloquial (dejar helado) (informal)leave [sb] dumbstruck v expr
  (UK, informal)leave [sb] gobsmacked vtr
  stun [sb] vtr
dejar a alguien sin aliento loc verb figurado (dejar agotado) (exercise, physical labor)leave [sb] breathless, leave [sb] gasping for air v expr
 El entrenamiento dejó a María sin aliento.
dejar a alguien sin palabras loc verb figurado (dejar sin respuesta)leave [sb] at a loss for words v expr
  leave [sb] speechless, leave [sb] dumbstruck v expr
 El comentario del jefe dejó a los empleados sin palabras.
 The manager's comment left the employees at a loss for words.
dejar algo a un lado loc verb (ignorar, no tener en cuenta)forget about [sth] v expr
  leave [sth] aside, set [sth] aside v expr
 Deja a un lado esa materia y concéntrate en las otras.
 Forget about that matter and focus on the other ones.
dejar a alguien a un lado loc verb (apartarlo, excluirlo)forget about [sb] v expr
  leave [sb] aside, cast [sb] aside v expr
 Mis compañeros me dejaron a un lado y no sé cómo integrarme.
 My classmates forgot about me and now I don't know how to get back in with them.
dejar abandonado loc verb (persona, animal)abandon vtr
  leave high and dry v expr
 Me da tristeza que dejen abandonados a los animales.
 It makes me sad when people abandon animals.
dejar al descubierto loc verb (exponer)reveal vtr
  expose vtr
 La auditoría dejó al descubierto la estafa del director.
 The audit revealed the director's fraud.
dejar algo loc verb (algo: estado final) (condition)leave [sth] vtr
Note: Se construye con adjetivo.
 Blanca Nieves dejó la casa limpia con la ayuda de los animales del bosque.
 Snow White left the house clean with the help of the forest animals.
dejar algo loc verb (algo: sin cambios) (by choice)leave [sth] behind v expr
Note: Se construye con adjetivo.
 El pintor dejó un cuadro inconcluso al irse del país.
 Esta oración no es una traducción de la original. Alicia left her car behind, choosing to take her bike instead.
dejar algo a elección de loc verb (libertad)leave [sth] up to [sb] v expr
  let [sb] choose v expr
 La madre dejó el regalo de cumpleaños a elección de sus hijos.
dejar a medias loc verb (dejar inacabado)leave [sth] half done v expr
 Lorenzo siempre deja sus dibujos a medias.
 Lorenzo always leaves his paintings half done.
dejar a medio hacer loc verb (dejar inacabado)leave [sth] half done v expr
  (colloquial)do [sth] halfway v expr
 Tomás siempre deja las cosas a medio hacer.
dejar al criterio de loc verb (dejar la decisión a) (decision making)leave [sth] up to [sb] else v expr
  (dealing with difficulty)leave [sth] up to [sb]'s discretion, leave [sth] up to [sb]'s judgement v expr
 El jefe dejó la decisión a criterio de su asistente.
dejar atrás loc verb (avanzar)leave [sth] behind, put [sth] behind you v expr
  (colloquial)let [sth] go v expr
 María dejó esa relación atrás.
 Maria left that relationship behind.
dejar dicho loc verb (avisar con antelación)let [sth] be said v expr
 Quiero dejar algo dicho antes de irme de vacaciones.
dejar en claro loc verb (aclarar con autoridad) (understanding)make [sth] clear v expr
  (mystery, misunderstanding)clear up vtr phrasal sep
 Quiero dejar algo en claro: te quiero mucho.
 I want to make something clear: I like you a lot.
dejar algo en evidencia,
poner en evidencia
loc verb
(poner de manifiesto)reveal [sth] vtr
  (colloquial)let the cat out of the bag v expr
 El gerente dejó su propuesta en evidencia.
 The manager revealed his plan.
dejar algo en evidencia,
poner en evidencia
loc verb
(poner en ridículo)show [sb] up v expr
  (informal)call [sb] out v expr
  (slang)put [sb] on blast v expr
 No me dejes en evidencia ante mis suegros.
 Don't show me up in front of my in-laws.
dejar pendiente loc verb (dejar algo sin hacer)leave in the middle of something v expr
  leave [sth] undone, leave [sth] outstanding, leave [sth] pending v expr
 Dejé algo pendiente y tengo que volver a casa.
 I left in the middle of something and now I have to get back home.
dejar colgado a alguien loc verb + prep coloquial (no asistir sin avisar)leave [sb] hanging, leave [sb] high and dry v expr
  (not appear)stand [sb] up vtr phrasal sep
 Anoche Julia nos dejó colgados: estuvimos esperándola dos horas en el restaurante y al final no apareció.
 Last night Julia left us high and dry: we spent two hours waiting for her in the restaurant and in the end she didn't show up.
dejar algo como nuevo vtr + loc adv (limpiar, restaurar)leave [sth] as good as new v expr
  leave [sth] looking like new v expr
 Si llevas la foto al estudio de marquetería, te la dejan como nueva.
dejar a alguien como nuevo loc verb (revitalizarlo)leave [sb] feeling like new v expr
 Me dieron un masaje en el spa que me dejó como nueva.
dejar a alguien como nuevo,
poner a alguien como nuevo
loc verb
coloquial (amonestarlo, maltratarlo)tear [sb] to shreds v expr
  come down hard on [sb] v expr
 Ese viejo dejó como nueva a la pobre mujer; incluso la insultó.
 Te voy a poner como nuevo como sigas llamando a mi casa.
dejar con el culo al aire,
dejar a alguien con el culo en el aire,
dejarlo con el culo en el aire
loc adv
vulgar (comprometer, enredar) (informal)leave [sb] high and dry v expr
  leave [sb] exposed v expr
  (vulgar)f*** [sb] over v expr
  (offensive!!)screw [sb] over v expr
 Si me quitas la tarjeta de crédito me dejas con el culo al aire.
 If you take my credit card, you'll leave me high and dry.
dejar con la miel en los labios loc verb coloquial (ofrecer y no dar)leave [sb] wanting more, leave [sb] yearning for more v expr
  leave [sb] feeling cheated v expr
 Cuando Mario iba a besar a Luisa, ella se marchó y lo dejó con la miel en los labios
dejar con un palmo de narices loc verb coloquial (decepcionar)let [sb] down v expr
  be left disappointed v expr
 Pensé que traería el documento pero me dejó con un palmo de narices.
dejar constancia de loc verb + prep (hacer constar algo)leave proof of [sth], leave a record of [sth] v expr
  (during political discussion)place [sth] on record v expr
 La alcaldesa dejó constancia de la donación de este terreno a favor de la parroquia.
 The mayoress left proof (or: a record) of the donation of this land to the parish.
dejar correr loc verb (líquido)let [sth] run v expr
 Deja correr el agua hasta que salga limpia.
dejar correr loc verb informal (pasar algo por alto) (ignore)let it go v expr
  (informal)let it ride v expr
  (informal)drop it v expr
 Hace dos meses dejaste correr mis advertencias y ahora vemos las consecuencias.
dejar correr loc verb (tiempo)let [sth] go by v expr
  let [sth] pass by v expr
 No dejes correr más tiempo, llámalo ahora mismo.
dejar cortado a alguien loc verb coloquial (dejar sin reacción)leave [sb] speechless v expr
 La obra del artista dejó cortado a Matías.
dejar de existir loc verb eufemismo (fallecer)cease to exist v expr
  (figurative)pass away vi phrasal
  die, perish vi
 El perro de mi abuela dejó de existir.
dejar de importar loc verb (perder importancia)stop mattering vtr + gerund
  (colloquial)not matter anymore vi + adv
 Ese problema dejó de importar hace semanas.
 This problem stopped mattering weeks ago.
dejar de joder,
dejar de jorobar,
dejar de joder la paciencia
loc verb
vulgar (no molestar)stop messing, stop bothering, stop bugging, stop pestering v expr
 Deja de joder a tu hermano que está muy cansado.
dejar algo de lado vtr + loc adv (ignorar, no tener en cuenta) (disregard differences)put [sth] aside vtr phrasal sep
  forget about [sth] v expr
 Los enemigos políticos dejaron de lado sus diferencias y se unieron en beneficio del país.
 The political opponents put their differences aside and came together for the benefit of the country.
dejar a alguien de lado vtr + loc adv (apartarlo, excluirlo)shut [sb] out, leave [sb] out v expr
  (colloquial)put out to pasture v expr
dejar de ser loc verb (perder un atributo)stop being v expr
Note: Se construye con adjetivo.
 Dejó de ser guapo con el paso de los años.
 He stopped being handsome with the passing of years.
dejar de ser loc verb (cambiar de naturaleza)stop being a [+ noun] v expr
Note: Se construye con sustantivo.
 ¿Cuándo dejó de ser tu hermana y se convirtió en tu enemiga?
 When did she stop being your sister and change into your enemy?
dejar del revés a alguien loc verb (confundir a alguien)confuse [sb] vtr
  (formal)confound [sb] vtr
dejar desnudo loc verb figurado (dejar sin dinero) (colloquial)clean out vtr phrasal sep
  (figurative, slang)take [sb] to the cleaner's v expr
  swindle, scam vtr
 Le sacaron todo el dinero en la partida, lo dejaron desnudo.
 Esta oración no es una traducción de la original. They cleaned out the novice poker player.
dejar dicho loc verb (antes de irse)say, express vtr
 Dejó dicho que volvería en una hora.
dejar dicho loc verb (orden)tell, express vtr
 El jefe dejó dicho que respondamos todos sus correos.
dejar el alma,
dejarse el alma
loc verb
(esforzarse al máximo)put your heart and soul into, pour your heart and soul into v expr
  put your all into v expr
  (with noun)give your all for v expr
 Estoy dejando el alma en este trabajo.
 I am putting (or: pouring) my heart and soul into this job.
dejar el listón muy alto,
poner el listón alto
loc verb
(actuar con brillantez)set the bar high v expr
 El supervisor siempre deja el listón muy alto.
dejar el pellejo,
perder el pellejo
loc verb
coloquial (perder la vida) (colloquial)kick the bucket v expr
  (slang)snuff it v expr
 Muchos de nuestros jóvenes dejaron el pellejo en esa horrenda batalla. No me gusta tanto la montaña como para perder el pellejo escalando.
 I don't like the mountain enough to kick the bucket climbing.
dejar empantanado loc verb (dificultar, entorpecer)leave [sth] bogged down v expr
 El nuevo empleado dejó empantanado el documento.
dejar empantanado loc verb (terreno, camino)leave [sth] flooded v expr
 La lluvia dejó empantanada la carretera.
dejar en blanco loc verb (dejar sin complementar)leave [sth] blank v expr
 Laura dejó en blanco una de las preguntas del examen.
 Laura left one of the exam questions blank.
dejar en claro loc verb (aclarar)make [sth] clear v expr
  clear up vtr phrasal sep
 Quiero dejar en claro que no voy a renunciar.
 I want to make it clear that I will not resign.
dejar en el aire loc verb figurado (sugerir) (informal)leave hanging v expr
 Martín dejó en el aire su opinión sin afirmar nada.
 Martin left his opinion hanging without affirming anything.
dejar en el sitio,
dejar a alguien en el sitio,
dejarlo en el sitio
loc verb
(matar)leave [sb] behind to die v expr
  kill [sb] on the spot v expr
 Los traficantes dejaron en el sitio a los testigos.
dejar en la estacada loc verb (abandonar a su suerte)leave [sb] at the altar v expr
  leave [sb] in the lurch v expr
 Prometió casarse conmigo pero se fue con otra y me dejó en la estacada.
 He promised to marry me but he went with another woman and left me at the altar.
dejar en paz loc verb (no molestar)leave [sb] alone, leave [sth] alone v expr
  not bother, not disturb v expr
  leave [sb] in peace v expr
 Deja en paz a tu hermano.
 Leave your brother alone.
 Don't bother your brother.
dejar en pelotas loc verb figurado, vulgar (quitárselo todo) (figurative: take everything)clean out vtr phrasal sep
  (colloquial )leave butt naked v expr
  (formal)leave with nothing v expr
  (colloquial: slightly offensive)leave screwed over v expr
 Los ladrones me dejaron en pelotas.
 The burglars cleaned me out.
dejar en pie loc verb (no demoler)leave [sth] standing, leave [sth] intact v expr
 La empresa dejó en pie el antiguo edificio.
 The company left the old building standing.
dejar en prenda loc verb (dejar como garantía) (colloquial)pawn vtr
  leave as collateral, leave in hock v expr
dejar en remojo loc verb (dejar en agua)soak vtr
  leave to soak v expr
  let soak v expr
dejar entrever algo loc verb (insinuar)imply, suggest, insinuate vtr
  let [sth] be known v expr
 Marcos dejó entrever que no estaba de acuerdo con la decisión.
 Marcos implied (or: insinuated) that he didn't agree with the decision.
dejar escapar a alguien loc verb (dejar que se vaya)let [sb] escape, let [sb] get away v expr
 Los policías dejaron escapar al ladrón.
 The police let the thief escape.
dejar escapar una oportunidad loc verb (perder la ocasión)let an opportunity pass you by v expr
  let an opportunity get away, let an opportunity go v expr
  miss out on v expr
 María dejó escapar la oportunidad de vivir en el exterior.
 Maria let the opportunity of living abroad pass her by.
dejar espacio para,
dejar espacio a
loc verb + prep
(permitir, posibilitar)leave no room for v expr
  have all the bases covered v expr
  leave no stone unturned v expr
 La obsesión por el trabajo no deja espacio para la diversión.
dejar frío,
dejar fría
loc verb
(dejar estupefacto)come as a surprise to [sb] v expr
  (informal)knock sideways v expr
  (informal, UK)knock for six v expr
 La noticia de que se fugó con su secretaria me dejó frío.
 The announcement that he ran off with his secretary came as a surprise.
dejar frito a alguien loc verb + prep coloquial (matarlo, asesinarlo)kill, murder vtr
  (prominent person)assassinate vtr
  (slang)do in, knock off vtr phrasal sep
 Lo dejaron frito en medio de la plaza.
 They killed him in the middle of the plaza.
dejar ganancias loc verb (dar beneficios)be profitable v expr
 Esta tienda no deja ganancias, la van a cerrar.
dejar hablado loc verb (llegar a acuerdo)talk about vi + prep
  talk vi
 Dejamos hablado el proyecto pero no hemos concretado detalles.
dejar hacer dejar pasar expr (actitud de no actuación) (literal)let do, let pass v expr
  let things be v expr
  go with the flow v expr
 Eso de dejar hacer dejar pasar no está funcionando.
dejar huella loc verb figurado (dejar legado)leave a mark v expr
  make an impression v expr
  leave a legacy v expr
 Elvis Presley dejó huella en la historia del rock.
 Elvis Presley left his mark on the history of rock.
dejar la zorra loc verb CL: coloquial (armar el gran lío)cause a commotion v expr
  create uproar v expr
 Entró gritando e insultando a todos y dejó la zorra.
 He came in screaming and insulting everyone and caused a commotion.
dejar las armas loc verb (abandonar la guerra) (war)lay down arms, put down arms v expr
 El país pidió a sus enemigos que dejen las armas.
 The country asked its enemies to lay down arms.
dejar las cosas así loc verb CO, coloquial (olvidar asunto, no actuar)leave [sth] as is, leave [sth] alone v expr
  forget it v expr
  let sleeping dogs lie v expr
dejar mal a alguien,
dejar mal parado a alguien
loc verb
(hablar mal de alguien) (informal: especially in public)put [sb] down v expr
  criticize [sb] vtr + n
 Con ese comentario, Pablo lo dejó mal parado a Pedro.
 With that comment, Pablo put down Pedro.
dejar morir loc verb (no ayudar a sobrevivir) (mortally wounded)let [sb] die v expr
 El hombre dejó morir al animal.
 The man let the animal die.
dejar mucho que desear loc verb (no satisfacer)leave a lot to be desired v expr
  leave much to be desired v expr
 El libro deja mucho que desear.
 The book leaves a lot to be desired.
dejar pasar loc verb (apartarse) (crowd)let [sb] pass v expr
  (theater)let [sb] in v expr
 Marta dejó pasar a un peatón apurado.
 Marta let a rushed pedestrian pass.
 Esta oración no es una traducción de la original. They let the audience in after the room was completely cleared from the previous show.
dejar pasar el tiempo loc verb (actuar con apatía) (idle without purpose)waste time vtr + n
  dawdle vi
  dawdle away time v expr
 Lucas dejó pasar el tiempo y cuando se dio cuenta ya era tarde.
 Lucas wasted time and, when he realized, it was already too late.
dejar plantado a alguien loc verb + prep coloquial (incumplir cita, compromiso) (person)stand [sb] up v expr
  dump [sb] vtr
Note: "Stand up" is a separable phrasal verb when used in this sense.
 Tomás dejó plantadas a sus hermanas la otra noche en el cine.
 Tomás stood his sisters up the other night at the cinema.
dejar plantado a alguien loc verb + prep coloquial (pareja: abandonar de repente) (colloquial)give [sb] the shove v expr
  walk out on [sb] v expr
  dump, ditch vtr
 Esa mujer dejó plantado a mi hermano para irse con otro.
 That woman gave my brother the shove to run off with another man.
dejar plantado a alguien loc verb coloquial (no asistir a cita) (date)stand [sb] up v expr
  leave [sb] in the lurch v expr
 Marcos dejó plantada a su novia.
 Marcos stood up his girlfriend.
dejar plantado en el altar loc verb (no asistir a tu boda)leave [sb] standing at the altar v expr
 El día de su boda le entró pánico y dejó a su novio plantado en el altar.
 On her wedding day, she panicked and left her fiancé at the altar.
dejar que,
dejar que se haga algo
loc verb
(permitir)let [sb] vtr
  let [sth] vtr
  (formal)allow [sb] vtr
  (formal)allow [sth] vtr
Note: Se construye con subjuntivo.
 No mandes a los niños a la cama; deja que jueguen otro rato.
 Don't send the children to bed; let them play a little longer.
dejar rastro loc verb (dejar pistas)leave tracks. leave traces v expr
 Los ladrones dejaron rastros y por eso los atraparon.
 The thieves left tracks and, because of this, were caught.
dejar reposar loc verb (comida, sustancia: no mover) (food)let [sth] settle, let [sb] stand v expr
 Debes dejar reposar la masa antes de amasar el pan.
 You should let the dough settle before kneading the bread.
dejar sin efecto loc verb (anular)annul, void, invalidate vtr
 La nueva ley deja sin efecto la anterior.
 The new law annuls the previous one.
dejar sin palabras loc verb (dejar mudo) (astonish)leave [sb] at a loss for words v expr
  leave [sb] speechless v expr
 El vestido de Carmen me dejó sin palabras.
 Carmen's dress left me at a loss for words.
dejar tirado loc verb figurado (abandonar)desert, abandon, leave vtr
  (informal: irresponsible)take off, bail out vi phrasal
  (informal: in trouble)leave [sb] high and dry, leave [sb] in the lurch v expr
 Mi familia me dejó tirado cuando la necesitaba.
 My family deserted me when I needed them.
 My family took off when I needed them.
 My family left me high and dry when I needed them.
dejar tranquilo loc verb (dejar en paz) (not to bother, harrass)leave [sb] alone, leave [sth] alone v expr
  leave [sb] in peace v expr
 Brenda nunca deja tranquilo a su hermano mayor.
 Brenda never leaves her older brother alone.
dejar un espacio loc verb (entre objetos)leave some room, leave some space v expr
 Deja un espacio entre las flores para poner una vela.
 Leave some space between the flowers to place a candle.
dejar un espacio loc verb (texto impreso)leave a space v expr
 Deja un espacio después de cada párrafo.
 Leave a space after each paragraph.
dejar un espacio para algo loc verb + prep (permitir una intervención)assign time for [sth], leave time for [sth] v expr
  assign a space for, leave space for [sth] v expr
 El profesor deja un espacio para comentarios después de cada clase.
 El orador deja un espacio para las opiniones de los asistentes.
 The teacher leaves (or: assigns) time for comments after each class.
dejar un espacio para hacer algo loc verb + prep (permitir una acción)give space to do [sth] v expr
  leave room to do [sth] v expr
 ¿Por qué no me dejas un espacio para decir lo que pienso? En las reuniones de trabajo hay que dejar un espacio para aportar ideas creativas.
 Why don't you give me some space to say what I think?
dejar un mal sabor de boca loc verb figurado (dejar mal recuerdo) (figurative: bad impression)leave a nasty taste in your mouth v expr
 Ver fotos viejas siempre me deja un mal sabor en la boca.
dejar un vacío loc verb figurado (pérdida irreparable) (death of loved one)leave a void vtr + n
 La muerte de Carlos dejó un vacío en María.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.


Forum discussions with the word(s) "dejarse hacer algo" in the title:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
See Google Translate's machine translation of 'dejarse hacer algo'.

In other languages: French | Portuguese | Italian | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Advertisements
Advertisements
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!