Diccionario WordReference Francés-Español © 2025:

Principales traductions
FrançaisEspagnol
de là loc adv (à partir de ça)de ahí, de allí loc adv
 Fournir une rente aux poilus blessés, de là vient la création de la loterie nationale.
 Proporcionar una renta a los poilus heridos: de ahí surgió la idea de crear la lotería nacional.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Diccionario WordReference Francés-Español © 2025:

Formes composées
FrançaisEspagnol
à côté de la plaque loc adj familier (qui ne répond pas à la question posée)erróneo/a adj
  descaminado/a, desencaminado/a adj
 Sa réponse à côté de la plaque lui fit honte.
à la base de [qch] loc prép (au pied de)en la base de loc prep
 Il y a une aération à la base des fenêtres.
 Hay un respiradero en la base de las ventanas.
à la base de [qch] loc prép (à l'origine de)dar origen a loc verb + prep
  (proyecto, idea...)ser el fundamento de loc verb + prep
  (causa)originar, explicar vtr
 Cette plante est à la base d'un nouveau médicament.
 Esta planta da origen a un nuevo medicamento.
à la demande de [qqn] loc prép (selon la requête de [qqn])a petición de, a solicitud de loc prep
  (formal)a instancias de, a instancia de loc prep
  por solicitud de loc prep
  tal como lo solicitó loc conj
à la différence de [qch/qqn] loc prép (contrairement à)a diferencia de loc prep
 À la différence des voisins, nos enfants jouent beaucoup dehors.
 A diferencia de los vecinos, nuestros hijos juegan mucho afuera.
à la discrétion de [qqn] loc adv + prép (dépendant de la bonne volonté de)a discreción de loc adv
 Toute augmentation de salaire est à la discrétion de la direction.
 Todo aumento de salario queda a discreción de la dirección.
à la disposition de [qqn] loc prép (dédié à l'usage de [qqn])a disposición de alguien loc prep
 Journaux et revues sont à la disposition des voyageurs.
à la faveur de [qch] loc prép (grâce à [qch])gracias a loc prep
  con la ayuda de loc prep
  a raíz de, como producto de loc prep
  a través de, por medio de loc prep
 Philippe s'est qualifié pour les championnats d'Europe de tennis de table à la faveur d'un désistement pour blessure.
à la fin de al final de loc prep
  (año, mes)a finales de loc prep
à la fin de l'année a final de año loc adv
  a finales de año loc adv
à la gauche de [qqn/qch] loc adv + prép (sur la gauche de)a la izquierda de loc adv
  (literario, anticuado)a la siniestra de loc adv
 À la gauche de la mariée se tenait son papa et à sa droite sa maman.
 A la izquierda de la novia estaba su papá y, a su derecha, su mamá.
à la hauteur de [qqn/qch] loc prép (au niveau de)a la altura de loc prep
  al nivel de loc prep
  (en un plano horizontal)cerca de loc prep
 Les fleurs autour de la maison poussent jusqu'à la hauteur des fenêtres.
 Une voiture s'est arrêtée à ma hauteur pour me demander son chemin.
 Las flores alrededor de la casa crecen a la altura de las ventanas.
 Un auto se detuvo cerca de mí para pedirme una dirección.
être à la hauteur de [qch] loc v + prép (bien assumer les responsabilités de [qch])estar a la altura de vi + loc adv
  estar capacitado para v cop + loc adj
  dar la talla para, tener la capacidad para loc verb + prep
 Cette employée est à la hauteur de la tâche qu'on lui a donnée.
 Esa empleada está a la altura de la tarea que le fue dada.
à la limite de [qch] loc prép (qui frôle le contraire)al límite de loc prep
  al filo de loc prep
  rozar los límites de loc verb + prep
 Cette majoration est à la limite de la légalité.
 Ese aumento está al límite de la legalidad.
à la limite de [qch] loc prép (presque déjà [qch])al borde de loc prep
  prácticamente, casi adv
  rozar vtr
 Ce refus est à la limite de l'insulte.
 Ese rechazo está al borde del insulto.
 Ese rechazo es prácticamente un insulto.
à la louange de [qqn/qch] loc prép (à la gloire de)en alabanza a, en loor de loc prep
 Les membres du parti ont écrit un discours à la louange de leur candidat déchu.
 Los miembros del partido han escrito un discurso en alabanza de su candidato derrotado.
à la lumière de [qch] loc prép (en tenant compte de [qch])a la luz de loc prep
 Le jugement est rendu à la lumière des preuves.
 El fallo se dicta a la luz de las pruebas.
à la manière de [qqn] loc prép (de la même façon que)a la manera de, al estilo de loc adv
  como adv
  a la usanza de loc adv
 Ce peintre peint à la manière de Manet.
à la mémoire de [qqn] loc prép (pour honorer [qqn])en memoria de alguien loc prep
  a la memoria de alguien loc prep
  en recuerdo de alguien loc prep
à la merci de [qch] loc adj (dépendant de [qch], soumis à [qch])a merced de algo loc adj
 Pour mes transports, je suis toujours à la merci d'une grève.
 L'île est maintenant à la merci du typhon.
 Para mis traslados, siempre estoy a merced de las huelgas. // La isla ahora se encuentra a merced del tifón.
à la merci de [qqn] loc adj (soumis à [qqn])a merced de alguien loc adj
 La proie était à la merci de son prédateur.
 La presa estaba a merced de su predador.
à la mesure de [qch] loc prép (selon)a la medida de loc prep
  a la altura de prep
à la mode de [qch] loc adv + prép (à la façon de)a la usanza de loc adv
  al estilo de loc adv
  según la moda de loc adv
à la moitié de [qch] loc prép (au milieu de)a la mitad de loc prep
  en medio de loc prep
  en mitad de loc prep
 Beaucoup de gens ont quitté la salle de cinéma à la moitié du film, car ils le trouvaient ennuyeux.
 Nous voici à la moitié de nos vacances.
 Muchas personas abandonaron la sala de cine a la mitad de la película, pues les parecía aburrido. // Ya estamos a la mitad de nuestras vacaciones.
à la place de [qqn] loc adv + prép (en remplacement de [qqn])en lugar de alguien, en vez de alguien loc prep
  (formal)en sustitución de alguien loc prep
  por alguien prep
 Le professeur de physique donna le cours de math à la place de sa collègue.
 El profesor de Física dictó la clase de Matemáticas en lugar de su colega.
à la place de [qqn] loc adv + prép (si on était [qqn] d'autre)si uno fuera..., si uno fuese... loc conj
  si uno estuviera en los zapatos de... loc conj
  si uno estuviera en la posición de... loc conj
 À la place du directeur, je virerais ce fainéant.
 Si yo fuera el director, echaría a ese vago.
à la place de [qch] loc prép (en remplacement de)en lugar de, en vez de loc prep
 Finalement, à la place des croissants je prendrai des pains au chocolat.
 Pensándolo bien, en lugar de croissants, llevaré panes de chocolate.
à la pointe de [qch] loc adj (à l'avant-garde de [qch])a la vanguardia de loc adj + prep
à la pointe de la technologie loc adv (moderne)a la vanguardia de la tecnología loc adv
être à la pointe de la technologie loc v (être moderne)estar a la vanguardia de la tecnología vi + loc adv
 Ce laboratoire est à la pointe de la technologie.
à la portée de [qqn] loc prép (accessible)a mano, a la mano, al alcance loc adv
  a la mano de, al alcance de loc adv
  (con posesivos)a mi alcance, a tu alcance, a su alcance loc adv
  (con posesivos)a nuestro alcance, a vuestro alcance loc adv
 Comme mon mari est cloué au lit, je lui ai mis un verre d'eau à sa portée.
 Como mi marido está postrado en la cama, le puse un vaso de agua a mano.
à la portée de [qqn] loc prép (possible pour [qqn])al alcance de loc prep
 L'examen du permis de conduire est à la portée de tous.
 Le vocabulaire est très simple, alors je pense que ce travail de traduction est à ta portée.
à la portée de [qqn] loc prép (compréhensible)al alcance de loc adv
  comprensible para, manejable para adj mf + prep
 Ce livre joliment illustré contient du vocabulaire un peu élaboré mais est à la portée des enfants de 8 à 10 ans.
 Este libro bellamente ilustrado contiene vocabulario un poco elaborado, pero está al alcance de los niños de 8 a 10 años.
à la portée de toutes les bourses loc adv (accessible à tous les budgets)para todos los bolsillos loc adv
 Ce modèle de voiture venu d'Asie est à la portée de toutes les bourses.
à la recherche de [qch/qqn] loc adv + prép (cherchant à trouver [qch] ou [qqn])en busca de loc prep
  en pos de loc prep
 Le chien sauta dans les fourrés à la recherche de sa balle.
 El perro saltó hacia los matorrales en busca de su pelota.
à la sortie de lov adv (en sortant de quelque part)a la salida de loc adv
 Les parents attendent leurs enfants à la sortie de l'école.
à la suite de [qch] loc prép (après)tras prep
  (insiste en la causa)a raíz de loc prep
  (à sa suite: seguidamente)a continuación loc adv
 À la suite de sa promotion, Julien a ouvert un livret d'épargne.
 Tras su ascenso, Julien abrió una cuenta de ahorros.
à la suite de [qqn] loc prép (après, derrière)detrás de loc adv
  seguido de adj + prep
 Le roi est apparu avec à sa suite, ses courtisans.
 El rey apareció con sus cortesanos detrás de él.
 El rey apareció seguido de sus cortesanos.
à la tête de [qch] loc adv + prép (qui dirige)a la cabeza de loc prep
 Le directeur marketing sera à la tête de la société durant les congés du président.
 El director de mercadeo quedará a la cabeza de la compañía durante las vacaciones del presidente.
à la tête de [qch] loc adv + prép (diriger)a la cabeza de loc prep
  al mando de loc prep
 Son général est à la tête d'une armée importante.
à la tombée de la nuit loc adv (au crépuscule) (formal)al caer la noche loc adv
  al anochecer loc adv
 À la tombée de la nuit, nous sommes partis nous coucher.
à la veille de [qch] loc prép figuré (à l'aube de [qch])en vísperas de loc prep
  a la víspera de loc prep
à la vue de [qqn] expr (visible par [qqn])a la vista de loc prep
 Les commerçants doivent éviter de laisser de l'argent à la vue des clients.
à partir de ce moment-là loc adv (après ce moment)a partir de ese momento, a partir de aquel momento loc adv
  desde ese momento, desde aquel momento loc adv
  a partir de entonces loc adv
  desde entonces loc adv
 À partir de ce moment-là, Martine n'a plus jamais été la même.
à partir de ce moment-là loc adv figuré (cela étant connu)a partir de ahí loc adv
  sabiendo eso loc adv
 À partir de ce moment-là, on peut révéler le but de l'opération.
aborder un problème par le petit bout de la lorgnette loc v (négliger la vue d'ensemble)abordar el problema por encima loc verb
 Afin de parvenir à une solution rapide, le directeur aborda le problème par le petit bout de la lorgnette causant colère et incompréhension dans tout le service.
accident de la route nm (collision de véhicules)accidente de tráfico, accidente de tránsito nm + loc adj
  (formal, poco usual)accidente vial nm + adj mf
accidenté de la vie nm familier (victime des aléas de la vie)víctima de los peligros de la vida nf + loc adj
accréditer la thèse de [qch] loc v + prép (donner des arguments à [qch])acreditar la tesis de loc verb + prep
 Les déclarations des témoins accréditent la thèse de la préméditation.
acquis à la cause de [qch] loc adj + prép (partisan d'une cause)comprometido con la causa de loc adj + prep
  (menos fuerte)partidario de la causa de loc adj + prep
âge de la pierre polie nm familier, vieilli (Néolithique)edad de la piedra pulida nf + loc adj
âge de la pierre taillée nm familier, vieilli (Paléolithique)Paleolítico nm
agir sous le coup de la colère loc v (agir en étant énervé)actuar bajo el efecto de la cólera vi + loc adv
  actuar llevado por la cólera vi + loc adj
 Excuse-moi d'être parti en claquant la porte, j'ai agi sous le coup de la colère.
aller à la rencontre de [qqn] loc v + prép (aller au devant de l'arrivée de [qqn])ir al encuentro de loc verb + prep
aller à la rescousse de [qqn] loc v familier (aider, secourir [qqn])ir al rescate de, ir en socorro de loc verb + prep
 Les pompiers sont allés à la rescousse des locataires coincés dans leur immeuble en feu.
ange de la mort nm (Josef Mengele)ángel de la muerte de Auschwitz loc nom m
angoisse de la page blanche nf (peur de l'absence d'inspiration)bloqueo del escritor nm + loc adj
  bloqueo de la página en blanco nm + loc adj
 Les écrivains craignent l'angoisse de la page blanche.
apprendre les choses de la vie loc v (être confronté à la vie adulte)aprender las cosas de la vida loc verb
 En rentrant à l'université et en prenant son indépendance, elle va apprendre les choses de la vie.
art de la table nm (art relatif aux repas)arte de la mesa loc nom m
  (restaurante)servicio de mesa loc nom m
 La décoration d'un restaurant est aussi un art de la table.
arts de la scène nmpl (théâtre, danse, cirque, spectacle de rue)artes de la escena n amb pl + loc verb
  artes escénicas n amb pl +adj
arts de la table nmpl (dans magasin : articles de cuisine)artículos de cocina nmpl + loc adj
arts de la table nmpl (gastronomie, décoration...)artes de la mesa n amb pl + loc adj
assurer la suppléance de [qqn] loc v (remplacer [qqn] pendant son absence)asegurar la suplencia de loc verb + prep
 Je ne serai pas là le mois prochain, ma collègue assurera la suppléance.
 Cette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Habrá que asegurar la suplencia de David porque no estará el próximo mes.
au beau milieu de la nuit loc adv (en pleine nuit, très tard)a mitad de la noche loc adv
  en plena noche loc adv
  en medio de la noche loc adv
 Il m'a appelé au beau milieu de la nuit.
au bord de la crise de nerfs loc adv (sur le point de s'effondrer)al borde de un ataque de nervios loc adj
  al borde de una crisis nerviosa loc adj
 Avec tous ces soucis qui se cumulent, Annie est au bord de la crise de nerfs.
au bord de la faillite loc adv (sur le point de faire banqueroute)al borde de la ruina, al borde de la quiebra loc adv
  al borde de la bancarrota loc adv
 Cette entreprise est au bord de la faillite.
au bord de la folie loc adv (sur le point de sombrer dans la démence)al borde de la locura loc adv
  a punto de enloquecer loc adv
au bord de la mer loc adv (sur les côtes)a la orilla del mar loc adv
  en la costa loc adv
  en la playa loc adv
 Nous passerons l'été au bord de la mer.
 Pasaremos el verano a la orilla del mar.
au bord de la panique loc adv (qui frôle la terreur)al borde de un ataque de pánico loc adv
  a punto de entrar en pánico loc adv
au bord de la route loc adv (le long du chemin)al borde de la carretera, al lado de la carretera loc adv
  junto a la carretera loc adv
  (orilla)a la vera del camino loc adv
au coin de la rue loc adv (croisements de rue)en la esquina loc adv
 Il y a une boulangerie au coin de la rue.
au coin de la rue loc adv figuré (n'importe où)a la vuelta de la esquina loc adv
 On ne trouve pas ce genre de spécialiste au coin de la rue.
au nom de la loi loc adv (en vertu des dispositions légales)en nombre de la ley loc adv
 Au nom de la loi, ouvrez !
au pied de la lettre loc adv figuré (au 1er degré, littéralement)al pie de la letra, a la letra loc adv
  literalmente adv
au regard de la loi loc adv (par rapport à la loi)a los ojos de la ley, ante la ley loc adv
 Au regard de la loi, il s'agit d'une infraction grave.
au sortir de la guerre loc adv (à la fin du conflit)al terminar la guerra loc adv
au-dessous de la ceinture loc adj figuré (grivois)subido de tono loc adj
  (MX, AmC)pasado de tono loc adj
  obsceno/a, chabacano/a adj
 J'en ai assez des blagues au-dessous de la ceinture de Tonton René : il semble oublier qu'il y a des enfants à table !
au-dessus du niveau de la mer loc adv (plus haut que l'altitude 0)sobre el nivel del mar loc adv
aux frais de la princesse loc adv familier (payé par son entreprise)por cuenta de la casa loc adv
  pagado por la casa loc adj
avant la tombée de la nuit loc adv (avant qu'il fasse nuit)antes de que caiga la noche loc adv
 Les enfants, rentrez avant la tombée de la nuit.
avoir de la bouteille loc v familier (être expérimenté) (informal)tener calle, tener kilometraje loc verb
avoir de la brioche,
avoir de la bedaine,
avoir du bedon
loc v
familier (avoir du ventre)tener panza, tener barriga loc verb
avoir de la chance loc v (être chanceux)tener suerte, tener buena suerte loc verb
  ser afortunado v cop + adj
 Tu as eu de la chance, il ne restait plus qu'un billet pour le concert des Stones !
 Tienes suerte: ¡solo quedaba un boleto para el concierto de los Rolling Stones!
avoir de la conversation loc v (parler facilement)tener conversación loc verb
avoir de la cuisse loc v figuré (œnologie : être rond, consistant) (enología)redondez nf
 Ce Bordeaux a de la cuisse.
 Este Bordeaux tiene redondez.
avoir de la facilité à faire [qch] loc v (faire aisémenent)tener facilidad para loc verb + prep
  ser habilidoso para v cop + loc adj
 Julie a de la facilité à écrire.
 Julie tiene facilidad para escribir.
avoir de la fièvre loc v (être fiévreux)tener fiebre, tener calentura loc verb
  (poco usual)estar afiebrado v cop + adj
avoir de la gueule loc v (avoir de l'allure)tener buena presencia loc verb
avoir de la marge loc v (avoir une relative liberté)tener margen loc verb
avoir de la peine loc v (avoir du chagrin, être triste)sentir pesar, sentir pena loc verb
  sentirse triste v prnl + adj
  estar triste v cop + adj mf
 Elle a de la peine car son copain est parti ce matin.
avoir de la place loc v (disposer d'espace)tener sitio loc verb
avoir de la repartie loc v (avoir du répondant, de l'à-propos)tener fisga loc verb
  ser ocurrente, ser mordaz v cop + adj mf
  matarlas en el aire loc verb
  tener respuesta para todo, tener una respuesta para todo loc verb
avoir de la suite dans les idées loc v (être déterminé)ser perseverante v cop + adj mf
  demostrar determinación, demostrar perseverancia loc verb
  tener perseverancia loc verb
avoir de la veine loc v (avoir de la chance)tener suerte loc verb
  (habitualmente; coloquial)ser suertudo loc verb
  (puntualmente)estar de suerte vi + loc adv
avoir de la visite loc v (recevoir [qqn])tener visita loc verb
avoir la bonne fortune de faire [qch] loc v (avoir la chance de faire [qch])tener la gran dicha de [+ infinitivo], tener la gran suerte de [+ infinitivo] loc verb + prep
 Ils ont la bonne fortune d'être en bonne santé.
avoir la bosse de [qch] loc v figuré, familier (être doué pour [qch])darse bien algo loc verb
avoir la chair de poule loc v (avoir un frisson, avoir froid) (coloquial)tener la piel de gallina, tener la carne de gallina loc verb
  ponérsele la piel de gallina, ponérsele la carne de gallina loc verb
 Je vais enfiler un pull car j'ai la chair de poule.
 Voy a abrigarme, porque tengo la piel de gallina.
avoir la chair de poule loc v (avoir peur) (coloquial)ponérsele la piel de gallina, ponérsele la carne de gallina loc verb
 J'ai eu la chair de poule durant tout le film.
 Se me puso la piel de gallina durante toda la película.
avoir la chance de faire [qch] loc adv + prép (bénéficier heureusement de)tener la suerte de, tener la dicha de loc verb + prep
  tener la oportunidad de loc verb + prep
 Si vous avez la chance de vous faire offrir une formation de secourisme par votre entreprise, ne la laissez pas passer.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'de là' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description française :
Espagnol :


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "de là" :

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'de là'.

Dans d'autres langues : Portugais | Italien | Allemand | néerlandais | Suédois | Polonais | Roumain | Tchèque | Grec | Turc | Chinois | Japonais | Coréen | Arabe | Anglais

Publicités
Publicités
Signalez une publicité qui vous semble abusive.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!