Mrs [name] and Mrs [name], Ms [name] and Ms [name] expr
(US)
Mrs. [name] and Mrs. [name], Ms. [name] and Ms. [name] expr
Note: Pluriel de "Madame". Abrégé en "Mmes" devant un nom de famille.
Mesdames Durand et Martin sont arrivées.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Good afternoon ladies.
Mrs Durand and Mrs Martin have arrived.
Mesdamesnfpl
(dans un titre, avant une fonction)
madam n
Note: Use of madam before a job title is rare in English. Generally people are referred to either by name or, in some cases, by job title (e.g. Doctor).
Note: Pluriel : « Mesdames ». « Madame » est abrégé en « Mme » devant un nom. Prend une majuscule devant un titre et quand on s'adresse à qqn directement. Acception historique.
Note: Many women in English speaking countries prefer to use a title that makes no reference to their marital status. "Ms" can be used for either a married or unmarried woman.
Madame Humbert a été mariée trois fois.
Mrs Humbert has been married three times.
Madamenf
(titre pour une femme en âge d'être mère)
Madam n
Note: Acception courante.
Madamenf
(titre pour femme quel que soit son âge)
Madam n
Note: Acception récente.
Madamenf
(dans un titre, avant une fonction)
the + [job title], [Job Title]
(UK)
Ms + [name], Mrs + [name] n
(US)
Ms. + [name], Mrs. + [name] n
Madam n
Note: S'utilise devant un titre masculin ou féminin.
Note: "Madam" before a job title is only used in rare instances in English and generally only as a direct form of address. In most cases, you would simply use either the person's name or her job title
Madame la Présidente va vous recevoir.
The president will see you now. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Good afternoon Doctor.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Good afternoon Mrs Merkel.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Good afternoon Madam President.
Madamenf
(pour s'adresser à une inconnue) (formal)
madam n
(US)
ma'am n
-
Note: This use of 'madam' is now very formal, especially in the UK. Generally people are addressed either by name (if known) or no form of address is used.
Je peux vous aider, Madame ?
Can I help you?
Madamenf
(pour parler d'une inconnue)
the lady n
Tristan, vous pouvez aider Madame ?
Tristan, could you help the lady?
Madamenf
familier (mon épouse)
my wife n
(informal)
the wife, the missus n
my good lady, my lady wife n
(UK, slang)
Her Indoors n
Je ne sais pas si nous serons là pour le gala de charité ; il faut que je demande à Madame, c'est elle qui sait ce genre de choses.
I don't know if we'll be at the charity gala. I'll have to ask Her Indoors - she's the one who knows these sorts of things.
Madameinterj
(appellation pour une enseignante) (US, to a teacher)