sureste



Inflexiones de 'sureste' (adj): pl: sureste
  • WordReference
  • Definición
  • Sinónimos
  • Gramatica
En esta página: sureste, Sureste, sudeste, SE
'sureste' tiene referencia cruzada con 'sudeste', 'SE'. Se encuentra en una o más de las líneas abajo.'sureste' is cross-referenced with 'sudeste', 'SE'. It is in one or more of the lines below.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
sureste,
sudeste
nm
(región en esa parte)sud-est nm inv
 La tormenta se desplaza hacia el sureste de la península.
sureste,
sudeste
nm
(lugar en comparación)sud-est nm inv
 Almería está al sureste de Madrid.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Traductions supplémentaires
EspañolFrancés
sureste,
sudeste
nm
(viento de este punto)vent du sud-est nm
 Hoy hay sureste y el mar está tranquilo.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
Sureste,
sudeste
nm
(punto cardinal)sud-est nm inv
Note: Escr. con may. inicial
 El Sureste es el punto medio entre el Sur y el Este.
 Le sud-est se situe entre le sud et l'est.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
sudeste,
sureste
nm
(punto cardinal)sud-est nm inv
 Las noticias del tiempo dicen que mañana soplará viento del sudeste.
sudeste,
sureste
nm
(región entre sur y este)Sud-Est nm inv
 La tormenta se desplaza hacia el sudeste de la península.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Principales traductions
EspañolFrancés
SE nm abreviatura (sureste) (sud-est)SE, S.-E. abr
 El barco tomó rumbo S-SE.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Dictionnaire WordReference Espagnol-Français © 2025:

Formes composées
EspañolFrancés
¿cómo se atreve? expr (reproche)Comment ose-t-il ? Comment ose-t-elle ? expr
A caballo regalado no se le mira el diente,
A caballo regalado no se le miran los dientes,
A caballo regalado no se le mira el pelo
expr
(no se exige en lo regalado)à cheval donné, on ne regarde pas les dents expr
  à cheval donné, on ne regarde pas la bride expr
  à cheval donné, on ne regarde pas la denture expr
Note: Otras variantes: «A caballo regalado no hay que mirarle el diente», «A caballo regalado no le mires el dentado».
 —¿Puedes creerlo? ¡El auto que me dio mi papá no tiene aire acondicionado! —¡A caballo regalado no se le mira el diente!
a fin de que,
a fin de que se haga algo
loc conj
(para que)pour que [+ subjonctif] loc v
  afin que [+ subjonctif] loc v
Note: Se construye con subjuntivo.
 Los dos pusieron de su parte a fin de que terminaran sus conflictos.
 Ils ont tous les deux mis du leur pour que le conflit cesse.
a las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa,
"a las mujeres,
ni con el pétalo de una rosa"
expr
coloquial (no agredir a las mujeres)les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas expr
 Como te vuelva a ver levantarle la mano a María, te la corto, ¿entendiste? A las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa.
 Si je te revois lever la main sur Marie, je te la coupe ! Tu as compris ? Les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas.
a lo mejor,
a lo mejor se haga algo
loc adv
coloquial (podría ser que)peut-être adv
Note: Se construye con subjuntivo.
 En otras circunstancias a lo mejor hubiera dicho la verdad.
 Dans d'autres circonstances peut-être aurait-il dit la vérité.
a medida que,
a medida que se haga algo
loc conj
(conforme suceda)à mesure que, au fur et à mesure que loc conj
Note: Se construye con subjuntivo.
 A medida que surjan imprevistos modificaremos el plan original.
 À mesure que surgissent des imprévus nous changerons le plan original.
A perro flaco todo son pulgas,
A todo perro flaco se le pegan las pulgas
expr
coloquial (suma de desgracias)un malheur n'arrive jamais seul, un malheur ne vient jamais seul expr
 Juan perdió su casa en un incendio y ahora se quedó sin trabajo: a perro flaco todo son pulgas.
a quién se le ocurre expr (asombro, incredulidad)quelle idée interj
 ¿A quién se le ocurre vender arena en el desierto?
a todo perro flaco se le pegan las pulgas,
a perro flaco,
todo son pulgas
expr
(una desgracia detrás de otra)un malheur ne vient jamais seul expr
 Acaba de salir una nueva droga barata que mata a los pobres en Atenas; a perro flaco, todo son pulgas.
¡Ah! Se siente expr ES: coloquial (te aguantas)Dommage ! interj
  Pas de chance ! interj
 Mi primo me pegó y luego salió corriendo al grito de «¡Ah! Se siente».
al que le pique,
que se rasque
expr
(aceptar molestia)qui se sent morveux, qu'il se mouche expr
 Ustedes son unos mediocres y su trabajo es inaceptable. ¡Y al que le pique, que se rasque!
al que le quepa el poncho que se lo ponga,
al que le caiga el guante que se lo plante;
al que le quepa el sayo que se lo ponga
expr
(alusión)les personnes concernées se reconnaîtront expr
Al que le quepa el sayo que se lo ponga expr AR, CL (darse por aludido)qui se sent morveux se mouche expr
 Espero que hayan pillado mis indirectas en la reunión, y al que le quepa el sayo que se lo ponga.
alegrarse de que,
alegrarse de que se haga algo
loc verb
(reaccionar con alegría)se réjouir du fait que loc v
Note: Se construye con subjuntivo.
 Se alegraron de que terminara la huelga.
 Ils se sont réjouis du fait que la grève prenne fin.
ante esto no hay quien se oponga expr (la situación no admite peros)dans cette situation personne ne s'oppose expr
antes de que se me olvide expr (para hacer anotación)avant que j'oublie expr
 Antes de que se me olvide, ¿cómo dijiste que era su nombre?
apenas se den cuenta expr (en cuanto se den cuenta)ils viennent de se rendre compte expr
  ils se rendent tout juste compte expr
 Apenas se den cuenta del error que han cometido se arrepentirán.
aprovechar cada oportunidad que se presenta expr (no perder tiempo)saisir chaque opportunité qui se présente loc v
 Belén aprovecha cada oportunidad que se presenta y vive la vida al máximo.
así es como se hace esto aquí expr (aquí debes hacerlo así)c'est comme ça qu'on fait ça ici loc adv
 Parece extraño pero así es como se hace esto aquí y debes acostumbrarte.
así no se hace loc adv (mal hecho)ce n'est pas comme ça qu'il faut faire loc adv
  ça ne se fait pas comme ça loc adv
 Me dijo que así no se hacía y que debía girar la perilla para el otro lado.
así no se vale loc adv coloquial (mal hecho)ça ne va pas comme ça loc adv
 Hizo trampa y por eso ganó, así no se vale.
¡así se habla! loc interj (bien dicho)bien dit ! interj
 ¡Así se habla! Esta candidata sí es capaz de decir la verdad.
así se hizo expr (así se realizó)ainsi a été fait loc adv
 Así se hizo la revolución en el país.
así se lo pidió expr (esa fue su petición)il le lui a demandé loc v
  il l'a sollicité loc v
 La invitó a comer al mejor restaurante y así se lo pidió, muy convencional.
"Aunque la mona se vista de seda,
mona se queda"
expr
(la apariencia no cambia el fondo)l'habit ne fait pas le moine expr
 Ahora Carlos vive rodeado de lujos, pero todos sabemos que es un tacaño: aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
aunque la mona se vista de seda,
mona se queda
expr
peyorativo (mujer: fea pero presumida)une guenon reste une guenon, même habillée en soie expr
  le singe est toujours un singe, fût-il (déguisé en) prince expr
 Siempre va vestida de diseño, pero aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
cagarse en todo lo que se menea loc verb coloquial, vulgar (expresa enfado) (vulgaire, inversion du sujet)faire chier loc v
 Estoy hasta los cojones de todo, ¡me cago en todo lo que se menea!
colorín colorado,
este cuento se ha acabado,
"y colorín colorado,
este cuento se ha acabado"
expr
(cuento: final feliz) (Contes de fées, vague équivalent)ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants expr
  (peu usuel)Et ainsi se termine mon histoire. expr
  (peu usuel)Kiki carabi, mon histoire est finie pour aujourd'hui expr
  (peu usuel)Cric, crac, mon conte est dans le sac expr
Note: En français, la formule traditionnelle, en parlant d'un prince et d'une princesse, est « ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants ». Dans les autres cas, il n'existe pas de formule typique comme en espagnol.
 El príncipe y la princesa vivieron felices para siempre. Colorín colorado, este cuento se ha acabado.
 Le prince et la princesse vécurent heureux pour toujours. Ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants.
como se debe loc adv (debidamente) (plus soutenu)comme il se doit loc adv
  comme il faut loc adv
 Mi padre me enseñó a hacer las cosas como se debe.
como se esperaba expr (de la forma esperada)comme attendu loc adv
 Como se esperaba, al terminar el concierto la pianista hizo una reverencia.
¿cómo se llama? expr formal (segunda persona: dígame su nombre)Comment vous appelez-vous ? expr
 —¿Cómo se llama? —Hernán González.
con el respeto que usted me merece,
con el respeto que usted se merece
expr
formal (fórmula cortés) (formule de politesse)avec tout le respect que je vous dois expr
Note: fórmula de cortesía
 Con el respeto que usted me merece, parece que ha ganado un poco de peso.
con su pan se lo coma expr coloquial (a mí qué)laisser de marbre loc v
  laisser indifférent loc v
  (familier)laisser à 37° loc v
 ¿Le han puesto los cuernos a mi ex? Pues que con su pan se lo coma.
con su pan se lo coma expr coloquial (es problema ajeno)s'en laver les mains loc v
 Si se ha metido en drogas que salga por sí mismo, con su pan se lo coma.
cuando se es loc conj (si alguien es)quand on est expr
 Cuando se es joven, todo parece más fácil.
cuando se presente loc conj (si ocurre)quand l'occasion se présentera expr
 Cuando se presente la ocasión, sabré qué hacer.
cuando se te ofrezca expr (si necesitas algo) (souhait)quand tu le désireras expr
  (besoin)quand cela te sera nécessaire expr
 Llámame cuando se te ofrezca y te ayudo.
cuando se trata de (si se refiere a)quand il s'agit de expr
dar no sé qué loc verb (sensación indefinida) (figuré)faire quelque chose de loc v
 Daba no sé qué verlo solo y enfermo.
de eso se trata expr (punto, cuestión, dilema) (soutenu)c'est de cela dont il s'agit expr
  c'est ça expr
 De eso se trata, de ser más felices.
de forma que,
de forma que se haga algo
loc conj
(consecuencia esperada)de façon à ce que [+ sujonctif] loc conj
Note: Se construye con subjuntivo.
 Le habló claro de forma que entendiera.
 Je lui parle clairement de façon à ce qu'il comprenne.
de forma que,
de forma que se hace algo
loc conj
(consecuencia dada)de sorte que [+ indicatif] loc v
Note: Se construye con indicativo.
 Corre todos los días de forma que está agotada.
 Elle court tous les jours de sorte qu'elle est épuisée.
de los dos no se hace uno expr (igualmente malos)tout aussi mauvais l'un que l'autre expr
 Los compañeros de tenis no juegan bien; de los dos no se hace uno.
de los dos no se hace uno expr (igualmente incapaces)tous des incapables expr
 Son malos estudiantes; de los dos no se hace uno.
de los dos no se hace uno expr (misma actitud)tous pareils expr
  tous les mêmes expr
 De los dos no se hace uno; son igual de altaneros.
de manera tal que,
de manera tal que se haga algo
loc conj
(de forma que)de manière à ce que loc conj
  de façon à ce que loc conj
Note: Se construye con subjuntivo.
 Ahorra dinero de manera tal que puedas pagar tus deudas.
de manera tal que,
de manera tal que se hace algo
loc conj
(así pues)par conséquent loc conj
  donc conj
Note: Se construye con indicativo.
 Nunca contestó sus cartas, de manera tal que pensó que la había olvidado.
de poder se puede expr (es posible pero difícil)impossible n'est pas français expr
  ce n'est pas impossible expr
 De poder se puede pero en realidad es difícil.
dejar que,
dejar que se haga algo
loc verb
(permitir)laisser vtr
Note: Se construye con subjuntivo.
 No mandes a los niños a la cama; deja que jueguen otro rato.
 N'envoies pas dormir les enfants, laisse-les jouer encore un peu.
desde el momento en que,
desde el momento en que se hace algo
loc adv
(a partir de)à partir du moment où loc adv
  dès l'instant où loc adv
Note: Se construye con indicativo.
 Desde el momento en que oí hablar de ese libro he querido leerlo.
desde el momento en que,
desde el momento en que se haga algo
loc adv
(inicio de algo)à partir du moment où loc adv
  dès l'instant où loc adv
Note: Se construye con subjuntivo.
 Desde el momento en que amanezca voy a aprovechar cada minuto del día.
Dios los cría y ellos se juntan,
Dios los cría y el viento los amontona
expr
(expresa semejanza)qui se ressemble s'assemble expr
 ¿Viste al novio de Ana? ¡Dios los cría y el viento los amontona!
 Tu as vu le petit ami d'Ana ? Qui se ressemble s'assemble.
Dios se lo pague expr (gracias)que Dieu vous bénisse expr
 Dios se lo pague señor, muchas gracias.
dudar que,
dudar que se haga algo
loc verb
(estar escéptico)ne pas être sûr que [+ subjonctif] loc v
  avoir du mal à croire que [+ subjonctif] loc v
 Dudo que logres aclarar tus dudas si insistes en no pedir ayuda.
 Je ne suis pas sûr que tu trouveras réponse à tes questions si tu persistes à ne pas demander d'aide.
el mundo se va a acabar expr (fin de la humanidad)c'est la fin du monde expr
 Los miembros de esa secta creen que el mundo se va a acabar dentro de diez meses.
el mundo se va a acabar expr figurado (el futuro no importa)le monde va s'effondrer expr
  le monde va s'écrouler expr
 Juan bebe de tal manera que parece creer que el mundo se va a acabar.
 Jean boit de telle sorte qu'il semble penser que le monde va s'effondrer.
el que quiera peces que se moje el culo expr ES, vulgar (nada es gratis)il faut savoir se retrousser les manches expr
 Debes trabajar por ello, el que quiera peces que se moje el culo.
en cuanto a algo se refiere loc adv (en lo que atañe a)pour ce qui est de loc conj
 En cuanto al cambio climático se refiere, es un problema mundial.
en el momento en que,
en el momento en que se hace algo
loc adv
(al ocurrir algo)au moment où loc adv
Note: Se construye con indicativo.
 Vendió su integridad en el momento en que aceptó el soborno.
en el momento en que,
en el momento en que se haga algo
loc adv
(si ocurre algo)dès que prép
Note: El verbo se usa en subjuntivo.
 Tu vida va a cambiar en el momento en que decidas olvidar tus miedos.
en lo que se refiere a loc prep (respecto a)en ce qui concerne, pour ce qui est de loc prép
  concernant prép
 En lo que se refiere a las finanzas, tenemos que ser muy claros.
 En ce qui concerne les finances, nous devons être plus clairs.
en todas partes se cuecen habas,
en todas partes cuecen habas
expr
coloquial (todos tenemos algo que callar)c'est partout pareil expr
 Muchos se han rasgado las vestiduras ante la denuncia contra el sacerdote que tenía cuatro hijos de dos madres distintas pero lo cierto es que en todas partes se cuecen habas.
encontrar interesante que,
encontrar interesante que se haga algo
loc verb
(juzgar importante)trouver intéressant loc v
Note: Se construye con subjuntivo.
 Encuentro interesante que conviertan el aire en electricidad.
eso no se hace expr (reproche por acto malo)ça ne se fait pas expr
eso ya se sabe expr (eso es conocido por todos)tout le monde le sait expr
  (tradition, coutume...)c'est bien connu expr
 —Me dijeron que van a cerrar la fábrica. —Eso ya se sabe; lo que no nos han dicho es qué va a pasar con los empleados.
estar alguien que se sale loc verb ES: coloquial (estar muy orgulloso)être aux anges loc v
 Rafael está que se sale porque ganó el torneo de tenis.
 Raphaël est aux anges parce qu'il a gagné le tournoi de tennis.
hasta donde yo sé expr (según lo que sé)à ce que je sache expr
 Hasta donde yo sé Juan es soltero.
la esperanza es lo último que se pierde expr (exhorta a ser optimista)tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir expr
 A pesar del diagnóstico, la esperanza es lo último que se pierde.
la historia se repite expr (vida cíclica)l'histoire se répète expr
 Con su prohibicionismo, el Presidente está cometiendo los mismos errores de la sociedad de hace cien años: la historia se repite.
la máquina se cuelga expr (computadora: bloquearse)l'ordinateur se fige expr
la noche se nos echó encima expr (al anochecer)la nuit est vite tombée expr
  la nuit est tombée de façon soudaine expr
 La noche se nos echó encima y tuvimos que volver de la playa.
la noche se nos echó encima expr figurado (ir con retraso)nous étions en retard expr
 Con todo el tránsito que había la noche se nos echó encima.
lo mejor que se pueda loc adj (mejor manera posible)le mieux possible loc adj
 Está muy sucio, pero vamos a dejarlo lo mejor que se pueda.
los principios en que se basa expr (fundamento)les principes de base expr
 Los principios en que se basa la teoría son anticuados.
los trapos sucios se lavan en casa expr (pide discreción)le linge sale se lave en famille expr
 Me parece de mal gusto que hayas hecho ese comentario en el restaurante. Los trapos sucios se lavan en casa.
ni que,
ni que se haga algo
loc conj
coloquial (expresa negación)on dirait que loc conj
Note: Se construye con subjuntivo. Expresa rechazo ante una declaración.
 ¿Que no quiere usar dos veces la misma ropa? ¡Ni que fuera rico!
no dejar para mañana lo que se puede hacer hoy loc verb (no postergar)ne pas remettre à demain ce que l'on peut faire aujourd'hui expr
 Si no dejara para mañana lo que se puede hacer hoy, todo sería distinto.
no sé por qué expr (razón indeterminada)je ne sais pas pourquoi expr
 Él iba a menudo a aquella casa, no sé por qué.
no sé por qué expr (interrogativa indirecta)je me demande pourquoi expr
 No sé por qué la gente trabaja tan mal.
no sé qué expr (algo indefinido)je-ne-sais-quoi nm
  petit truc en plus nm
 No sé qué busco en la vida.
no tener sentido que se haga algo loc verb (carecer de finalidad)ne servir à rien que [qqn] fasse [qch] loc v
 No tenía sentido que siguiéramos juntos; siempre nos heríamos.
o no,
se haga o no se haga
expr
(alternativa) (subjonctif)ou non loc adv
Note: Se construye con subjuntivo.
 Dijera o no dijera la verdad su destino estaba escrito.
se oyen campanas de boda expr (se nota que están enamorados) (littéral)on entend sonner les cloches du mariage expr
  ça sent le mariage expr
por lo que se ve loc conj (aparentemente)apparemment loc adv
 Nadie conocía su situación, pero por lo que se ve tenían problemas económicos.
que se fastidie expr (que se aguante)tant pis pour lui/elle interj
  (familier)qu'il/qu'elle aille se faire voir interj
 ¡Que se fastidie, por portarse como un tonto!
qué se le va a hacer,
qué le vamos a hacer
expr
coloquial (expresa resignación)que peut-on y faire ? expr
  mais que veux-tu ?, mais que voulez-vous ? expr
  qu'est-ce qu'on y peut ? expr
 —El precio de la gasolina subió otra vez. —Qué se le va a hacer.
qué sé yo expr (cómo quieres que lo sepa)qu'est-ce que j'en sais expr
 ¡Qué sé yo a qué hora es la reunión, pregúntale al jefe!
saber lo que se cuece loc verb figurado, coloquial (estar al tanto)savoir ce qui se trame loc v
  savoir ce qui se passe en coulisse loc v
 Si se trata de su familia, Laura siempre sabe lo que se cuece.
se busca expr (se requiere)on recherche expr
  à la recherche de expr
 Se busca camarera.
 On recherche une serveuse.
se busca expr (orden de búsqueda dictada)avis de recherche nm
  on recherche expr
  à la recherche de expr
 Se busca: hombre de 30 años, 1.75 m, cabello oscuro. Hay recompensa.
 Avis de recherche : homme de 30 ans, 1,75 m, cheveux sombres. Récompense.
se conoce que expr (al parecer)il semble que expr
  apparemment adv
 Se conoce que los delfines tienen memoria.
se cree que expr (se piensa que)on pense que expr
  on estime que expr
 Se cree que el perro es el animal más fiel.
se debe aclarar expr (es preciso aclarar)il convient de préciser expr
 Se debe aclarar que el aumento regirá a partir de diciembre.
se deja ver expr (se puede ver sin ser muy bueno) (film)ça se regarde, ça se laisse regarder expr
 Se deja ver que Martín no es muy ordenado.
se dice que expr (se comenta, se oye)on dit que expr
 Se dice que el actor va a divorciarse.
se entiende que expr (se interpreta que)on comprend que expr
  on admet que, on considère que expr
  (Droit)il est entendu que expr
 Se entiende que todos los empleados deben ajustarse a las nuevas reglas.
se espera que expr (se confía en que)on s'attend à ce que expr
 Se espera que todos los alumnos sean puntuales.
se ha sabido expr (ha quedado patente)on a appris que, il a été révélé que expr
 Con la divulgación periodística, se ha sabido que presidente tenía cuentas no declaradas en guaridas fiscales.
se las sabe todas expr (no hay quien le engañe)il est malin comme un singe expr
 Juan cree que se las sabe todas, es muy engreído.
se necesita expr (hace falta)on a besoin de expr
  (pour du personnel)on recherche expr
 Se necesita ayuda para las víctimas del terremoto.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:


sureste

msudeste
Diccionario Espasa Grand: español-francés français-espagnol © 2000 Espasa-Calpe:

sudeste

m
1 sud-est m.
2 (viento) vent m du sud-est
'sureste' aparece también en las siguientes entradas:
En la descripción en español:

Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'sureste' en el título:

  • Go to Preferences page and choose from different actions for taps or mouse clicks.
Voir la traduction automatique de Google Translate de 'sureste'.

En otros idiomas: Portugués | Italiano | Alemán | Holandés | Sueco | Polaco | Rumano | Checo | Griego | Turco | Chino | Japonés | Coreano | Árabe | Inglés

Publicidad
Publicidad
Infórmanos de los anuncios inapropiados.
WordReference.com
WORD OF THE DAY
GET THE DAILY EMAIL!