Formes composées
|
ser un cero a la izquierda loc verb | (carecer de valor) | être un moins-que-rien loc v |
| | n'avoir aucune importance, ne pas avoir d'importance loc v |
| En la casa, la tía Carla era un cero a la izquierda y a nadie le importaba su opinión. |
| À la maison, la tante Clara n'avait pas d'importance et personne ne se souciait de son avis. |
ser un cielo loc verb | informal; aprobación (ser muy amable o servicial) | être un amour, être adorable loc v |
| Malena es un cielo: siempre se preocupa por los demás. |
| —Gracias por prestarme tu auto; ¡eres un cielo! |
| Malena est un amour (or: est adorable) : elle s'occupe toujours des autres. // Merci de me prêter ta voiture, tu es un amour (or: adorable) ! |
ser un hacha loc verb | coloquial (ser estupendo en algo) | être un as (de [qch]) loc v |
| (familier) | être fortiche (en [qch]) loc v |
| Tomás es un hacha jugando al póquer; no hay quien le gane. |
| Mi hermano es un hacha para las matemáticas. |
| Thomas est un as du poker : personne ne peut le battre. // Mon frère est un as des maths. |
ser un hombre nuevo loc verb | (cambiar para mejor) | être un homme neuf loc v |
| | être un nouvel homme loc v |
| Mauro es un hombre nuevo desde que renunció a su trabajo. |
ser un libro abierto, ser como un libro abierto loc verb | (ser muy transparente) (figuré) | être comme un livre ouvert loc v |
| Mi hija es un libro abierto: siempre sé cómo se siente con solo mirarla. |
ser un mal partido loc nom m | (persona soltera: no ser deseable) (non désirable) | être un mauvais parti loc v |
| El prometido de Luisa no trabaja y es un flojo: es un mal partido. |
ser un mirlo blanco loc verb | figurado (tener comportamiento inusual) | être un oiseau rare loc v |
| Su marido es un mirlo blanco; prefiere quedarse en casa con su mujer a salir con los amigos. |
ser un paseo loc verb | coloquial (ser muy fácil) | être une promenade de santé loc v |
| El examen de matemáticas fue un paseo. |
| L'examen de maths a été une promenade de santé. |
ser un personaje, ser todo un personaje loc verb | informal (ser estrafalario) | être un véritable personnage de roman loc v |
| | être un sacré personnage loc v |
| Cristian es todo un personaje: le encanta ser extravagante. |
ser un poema, ser todo un poema loc verb | coloquial (ser ridículo) (être ridicule) | être quelque chose loc v |
| La actuación de Simón en la obra fue un poema. |
| Le jeu d'acteur de Simón dans la pièce, c'était quelque chose ! |
ser un robo loc verb | coloquial (tener precio desmesurado) | être du vol loc v |
| Ese televisor es un robo: ¡no puedo pagar tanto! ¿Dos millones de pesos por un almuerzo? ¡Eso es un robo! |
| Le prix de ce téléviseur, c'est du vol : je ne peux pas payer tout ça ! Deux millions de pesos pour un déjeuner ? C'est du vol ! |
ser un sol loc verb | informal; aprobación (ser muy amable o servicial) | être un amour, être adorable loc v |
| Malena es un sol: siempre se preocupa por los demás.
—Gracias por prestarme tu auto; ¡eres un sol! |
| Mariano est un amour : il vient toujours en aide à ses amis. // – Merci de me prêter ta voiture, tu es adorable ! |
ser una bala loc verb | coloquial (ser muy rápido) (figuré) | être une flèche loc v |
| Juan es una bala: no hay quien le gane una carrera. |
ser una máquina loc verb | coloquial (persona: ser infalible) (familier) | être une bête loc v |
| María es una máquina calculando de cabeza. |
| Maria est une bête au calcul mental. |
ser una máquina loc verb | coloquial (tener gran potencia sexual) | être une bête loc v |
| Cariño, eres una máquina en la cama. |
| Chéri, tu es une bête au lit. |
ser una papa loc verb | MX: coloquial (ser pésimo) (familier) | être une quiche loc v |
| Esteban es una papa para el álgebra. |
| Esteban est une quiche en algèbre. |
ser una tumba loc verb | (mantener un secreto) (figuré) | être une tombe loc v |
| (figuré) | être muet comme une tombe loc v |
| —No le digas a nadie que Isabela está embarazada. —Tranquila: seré una tumba. |
| – Ne dis à personne qu'Isabela est enceinte. – Ne t'inquiète pas, je suis une tombe. |
| – Ne dis à personne qu'Isabela est enceinte. – Ne t'inquiète pas, je serai muet comme une tombe. |
ser uña y carne loc verb | coloquial (ser inseparables) | être comme les deux doigts de la main loc v |
| | être inséparables loc v |
| (familier) | être comme cul et chemise loc v |
| Baloo y Mowgli son uña y carne. |
ser uno más loc verb | (ser como los demás) | être comme les autres loc v |
| El niño solo quiere ser uno más y que lo acepten en el grupo. |
| L'enfant veut seulement être comme les autres et être accepté dans le groupe. |
ser uno mismo loc verb | (no fingir, ser natural) | être soi-même, rester soi-même loc v |
| Lo importante es siempre ser uno mismo. |
| Cuando subas al escenario, sé tú misma y todo saldrá bien. |
| L'important c'est de toujours être soi-même. // Quand tu montes sur scène, reste toi-même et tout ira bien. |
ser veneno puro loc verb | figurado, coloquial (ser muy malo) | être malveillant loc v |
| | être une vipère loc v |
| Las hamburguesas de ese lugar son veneno puro, ¡no las comas! |
ser viviente nm + adj mf | (ser vivo) | être vivant nm |
| Debemos respetar a todos los seres vivientes. |
ser vivo nm + adj | (organismo, planta, animal) | être vivant nm |
| Las plantas y los animales son seres vivos. |
| Les plantes et les animaux sont des êtres vivants. |
si no llega a ser por alguien expr | informal (de no ser por alguien) | sans [qqn] loc adv |
| | si [qqn] n'avait pas été là loc adv |
| Si no llega a ser por mí, no habrían terminado a tiempo el trabajo. |
sin ser loc adj | (indica contraste) | sans être loc adv |
Note: Se construye con adjetivo. |
| La reunión, sin ser urgente, es necesaria para prevenir problemas. |
tener manga ancha, ser de manga ancha loc verb | coloquial (persona: demostrar indulgencia) | avoir le cœur sur la main loc v |
| | être bon comme du bon pain, être bon comme le pain loc v |
| (avec les autres, au travail...) | être souple vi + adj |
| Felipe tiene manga ancha: les perdona todo a sus hijos. |
| Almudena siempre fue de manga ancha, incluso en las situaciones más exasperantes. |
| Philippe est bon comme le pain : il pardonne tout à ses enfants. |
todo es como tiene que ser expr | (indica conformidad) | tout est bien qui finit bien expr |
| La situación está difícil, pero hay que tener esperanza y seguir adelante porque todo es como tiene que ser. |
todo mi ser expr | figurado (toda mi alma) | tout mon être loc adv |
| | corps et âme loc adv |
| Lo intenté con todo mi ser, pero no resultó. |
todo su ser expr | (toda su capacidad) | tout son être nm |
| | tout son cœur nm |
va a ser que sí expr | (expresa certeza) | c'est comme ça et pas autrement, je ne te donne pas le choix expr |
| | c'est non négociable, ça n'est pas négociable expr |
| —Mamá, no quiero ir al doctor. —Va a ser que sí. |
| - Maman, je ne veux pas aller chez le docteur. - Si, c'est comme ça et pas autrement. |
volver a ser uno mismo loc verb | (ser el mismo de siempre) | redevenir soi-même loc v |