'cops' è correlato con 'cop'. Lo troverai in una o più linee sottostanti.'cops' is cross-referenced with 'cop'. It is in one or more of the lines below.
WordReference English-Italiano Dictionary © 2025:
Principal Translations/Traduzioni principali |
cop n | slang (police officer) | poliziotto nm |
| (colloquiale, spregiativo) | piedipiatti, sbirro, pulotto nm |
| The cop asked me to step out of my car. |
| Il poliziotto mi chiese di uscire dall'auto. |
the cops npl | slang (police force) | la polizia nf |
| When the thief started to run, the shopkeeper yelled, "Call the cops!" |
| Quando il ladro cominciò a correre, il negoziante urlò: "Chiamate la polizia!" |
cop [sth]⇒ vtr | US, slang (buy: drugs) (informale) | beccare⇒, rimediare⇒ vtr |
| | procurarsi⇒ vtr |
| Jack went into the alley to cop some cocaine. |
| Jack andò nel vicolo per rimediare un po' di cocaina. |
cop [sth] vtr | UK, slang (receive) (informale) | beccarsi⇒, prendersi⇒ v rif |
| (prendersi) | rimediare⇒ vtr |
| John copped a warning from the referee for losing his temper during the match. |
| John si è beccato un'ammonizione dall'arbitro per aver perso il controllo durante la partita. |
cop [sth] vtr | US, slang (steal) (colloquiale: rubare) | fregare⇒ vtr |
| Brian copped a slice of pizza while no one was looking. |
| Brian si è fregato una fetta di pizza mentre non guardava nessuno. |
WordReference English-Italiano Dictionary © 2025:
Verbi frasali
|
cop off with [sb] vi phrasal + prep | UK, slang (have sex with) (colloquiale: avere una relazione) | farsela con vtr |
cop on vi phrasal | UK, slang (realise) | capire⇒ vi |
| | rendersi conto v rif |
| | accorgersi⇒ v rif |
cop on to [sth], cop onto [sth] vi phrasal + prep | UK, slang (fact, idea: realise, grasp) | capire⇒, realizzare⇒ vtr |
| | rendersi conto di [qlcs] v rif |
| | accorgersi di [qlcs] v rif |
| She didn't cop on to the fact that the girl he was describing was her sister. |
| Non si rendeva conto che la ragazza che lui le stava descrivendo era sua sorella. |
cop out vi phrasal | slang (avoid responsibility) | tirarsi indietro v rif |
Nota: A hyphen is used when the term is a noun |
| Quando il gioco si fa duro, lui si tira sempre indietro. |
WordReference English-Italiano Dictionary © 2025: