Compound Forms: te | té | T |
¡Que te zurzan! loc interj | ES, coloquial, ofensivo (para rechazar a alguien) | get lost expr |
| (vulgar) | go to hell expr |
| (vulgar) | piss off expr |
| (pejorative, vulgar) | f*** off expr |
| ¡Anda y que te zurzan, imbécil! ¡No dices más que tonterías! |
| Go and get lost, you idiot! You can only talk nonsense! |
¿Cómo te sientes? loc adv | (para alguien enfermo) | how are you feeling? v expr |
| | how do you feel? v expr |
| ¿Cómo te sientes? ¿Ya no te duele la garganta? |
¿Cómo te sientes? loc adv | (para alguien deprimido) | how are you feeling? v expr |
| | how do you feel? v expr |
| ¿Cómo te sientes? ¿Estás de mejor ánimo? |
¿cómo te va con?, ¿cómo vas con? expr | (¿cómo te manejas con?) | how is it going with…? expr |
¿Cómo te va? expr | informal (¿cómo estás?) | How are you doing? How's it going? expr |
| (informal) | What's up? expr |
| Hola, Juan. ¿Cómo te va? |
| Hi, Juan. How are you doing? |
¿Por qué no te callas? expr | ofensivo (callar a alguien) (offensive) | why don't you shut up? expr |
| Ya me tienes harto. ¿Por qué no te callas? |
| I'm sick of you. Why don't you shut up? |
¿quién te crees que eres? expr | (¿cómo osas?) | who do you think you are? expr |
¿te importaría?, ¿te importaría hacer algo? expr | cortesía (para pedir algo) (with gerund) | Would you mind? expr |
| (with infinitive) | Could you? expr |
| ¿Te importaría pasarme el periódico? |
| Would you mind handing me the newspaper? |
¿te parece poco? expr | (¿aún no es suficiente?) (ironic) | isn't that enough?, don't you think that's enough? expr |
| (UK, ironic) | isn't that plenty?, don't you think that's plenty? expr |
¿y a ti qué te importa? expr | (¿qué más te da?) | what do you care? why do you care? expr |
| | what business is it of yours? expr |
a la que te criaste loc adv | AR: coloquial (sin esmero) | recklessly, rashly adv |
| | carelessly adv |
| | without thinking adv |
¿a ti qué te importa?, ¿y a ti qué te importa? expr | coloquial (no te metas) | what do you care?, why do you care? expr |
| | what has it got to do with you? expr |
| —¿Cuántos años tienes? —¿A ti qué te importa? |
| -"How old are you?" -"What do you care?" |
antes de que te des cuenta expr | (algo rápido o inesperado) | before you realize it, before you know it expr |
| Los niños crecen antes de que te des cuenta. |
| Children grow up before you know it. |
aquí te cobran hasta por respirar expr | (cobran por todo) | not even the air is free here expr |
aquí te pillo aquí te mato expr | (actuación impulsiva, irreflexiva) | right here, right there, right now expr |
| | wham bam thank you ma'am expr |
| Le dijo que la amaba al aquí te pillo aquí te mato, y ella se quedó sin palabras. |
| He told her that he loved her right there and she didn't know what to say. |
así que por mí no te preocupes expr | (despreocúpate) | so don't worry about me expr |
| La parada de bus queda cerca de casa; así que por mí no te preocupes, volveré sola. |
| The bus stop is close to my house; so don't worry about me, I'll go back on my own. |
así que te me largas expr | coloquial (lárgate) | so get out of here expr |
| (UK, slang) | so sling your hook expr |
| ¡Así que te me largas o llamo a la policía! |
así te luce el pelo loc adv | figurado, coloquial (mal hecho) | no wonder expr |
| | that's why you're in this mess expr |
| Quisiste hacerlo rápido y así te luce el pelo. |
aunque te dije que no te metieras expr | (no acatar, desobedecer) | even though I told you not to get involved expr |
| Aunque te dije que no te metieras hiciste tu voluntad. |
| Even though I told you not to get involved, you did what you wanted. |
busca que te busca expr | (búsqueda intensa) | search and search v expr |
| | search high and low v expr |
| | search intensely v + adj |
| Estuve busca que te busca por horas pero no encontré mi billetera. |
| I was searching and searching for hours but couldn't find my wallet. |
como si te importara expr | (reproche irónico) | as if you cared v expr |
| Me miras como si te importara lo que digo. |
¿cómo te trata la vida? expr | informal (¿cómo te va en general?) | How's life treating you? expr |
| Tiempo sin vernos, Pablo. ¿Cómo te trata la vida? |
cría cuervos y te sacarán los ojos expr | (las personas son ingratas) | if you lie down with dogs, you'll wake up with fleas v expr |
cuando se te ofrezca expr | (si necesitas algo) | whenever you want, whenever you need v expr |
| Llámame cuando se te ofrezca y te ayudo. |
| Call me whenever you want and I'll help you. |
cuando te apetezca expr | Ven a casa cuando se te apetezca. (si quieres) | whenever you feel like it v expr |
Note: Se construye con cualquier pronombre personal. |
de aquí te espero expr | coloquial (de cuidado, peligroso) | big-time adv |
| | really adv |
| | mighty, tremendous adj |
| Cuando papá vea que no has hecho lo que te dijo se va a pillar un enfado de aquí te espero. |
| When dad sees that you haven't done what he told you to do, he's going to fly off the handle big-time. |
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A mighty ruckus broke out at the pub last night. |
de no te menees loc adj | ES, coloquial (impresionante) | awesome, incredible, breathtaking adj |
| (slang) | off the hook adj |
| Vi un show de no te menees. |
de no te menees loc adj | ES, coloquial (muy grande) (slang) | humongous, enormous adj |
| Quiero una hamburguesa de no te menees. |
dichosos los ojos que te ven, dichosos los ojos expr | (me alegro de verte) (friend offering help) | you're a sight for sore eyes v expr |
| Dichosos los ojos que te ven Andrés, ha pasado tanto tiempo. |
| You're a sight for sore eyes, Andres. It's been too long. |
dime con quién andas y te diré quién eres expr | (malas compañías) | birds of a feather flock together expr |
| | the company you keep says a lot about you expr |
| | your friends say a lot about you expr |
| Nadie confía en ti porque dime con quién andas y te diré quién eres. |
| Nobody trusts you because birds of a feather flock together. |
Dios te ama expr | cristianismo (consuelo) | God loves you expr |
| Dios te ama, no renuncies a tu fe. |
| God loves you. Don't give up on your faith. |
¡Dios te oiga! loc interj | (ojalá) | From your lips to God's ears! expr |
| —Ya verás que todo va a salir bien. —¡Dios te oiga! |
inocente paloma que te dejaste engañar expr | MX (día de Inocentes) | finders keepers losers weepers expr |
| | finders keepers expr |
| Pobre de ti, inocente paloma que te dejaste engañar. |
la madre que te parió expr | coloquial, ofensivo (insulto) (colloquial) | What the heck?, What the hell? interj |
| (offensive) | What the f***? interj |
| (UK, offensive) | Bloody hell! interj |
| ¡La madre que te parió, Matías! ¡Me golpeaste! |
| What the hell, Matias? You hit me! |
¡La madre que te trajo! loc interj | ES: coloquial (expresa enfado) (colloquial) | Holy cow! interj |
| (offensive) | Holy s***! interj |
| (UK: slang) | Bloody hell! interj |
| ¡La madre que te trajo! Te dije que no me llames así. |
| Holy cow! I told you not to call me that. |
¡La madre que te trajo! loc interj | ES: coloquial (expresa sorpresa) (colloquial) | what the hell! interj |
| (offensive) | what the f***! interj |
| (UK: colloquial) | blimey! interj |
| ¡La madre que te trajo! ¡Qué sorpresa! |
| What the hell! What a surprise! |
¡La madre que te trajo al mundo! loc interj | ES: coloquial (expresa enfado) (vulgar) | damn it! interj |
| (vulgar: anger) | bloody hell! injerj |
| (vulgar: anger) | f***ing hell! interj |
¡La madre que te trajo al mundo! loc interj | ES: coloquial (expresa sorpresa) (colloquial) | well I'll be damned! interj |
| (vulgar: surprise) | bloody hell! interj |
| (vulgar: surprise) | f***ing hell! interj |
¡La puta que te parió! loc interj | vulgar (insulto, rechazo) (offensive) | motherf***er! interj |
| (vulgar) | son of a bitch! interj |
| (UK: offensive) | you c***! interj |
| ¡La puta que te parió! O te callas o te corro de la sala. |
| Motherfucker! Just shut up or I'll kick you out. |
mal te veo expr | (vas mal) | you look unwell v expr |
| | Look at you! excl |
| Qué mal te veo Jorge, ¿qué te pasa? |
| You look unwell Jorge. What's wrong? |
meterse donde no te llaman expr | (intermediar sin necesidad) | stick your nose into other people's business v expr |
| ¡No te metas donde no te llaman, vete ya mismo de aquí! |
| Don't stick your nose into other people's business, get out of here right now! |
nunca te acostarás sin saber una cosa más expr | (siempre se aprende algo) | you learn something new every day v expr |
| | you live and learn v expr |
que ni te cuento loc adj | coloquial (algo: bueno o malo) | one hell of a expr |
| | a right expr |
Note: Dependiendo del contexto se entiende si es bueno o malo. |
| Estoy metido en un lío que ni te cuento. |
que te aspen expr | coloquial (desprecio, desinterés) (colloquial) | get lost! interj |
| | get stuffed! interj |
| Es imposible tratar de razonar contigo, ¡anda y que te aspen! |
que te crees tú eso expr | (ni hablar) | do you really believe that? expr |
| | no way!, get out of here! excl |
| ¡Qué te crees tú eso, si no sabes nada! |
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. They say that the interest rate will rise. Do you really believe that? |
| ⓘEsta oración no es una traducción de la original. You got a new job? No way! |
¿Qué te cuentas?, ¿Qué cuentas? expr | coloquial (¿cómo estás?) (informal) | what's new? expr |
| (literally) | what do you say? expr |
| (US, informal) | what's the good word? expr |
| —Hola, Carmen. ¿Qué te cuentas? —Todo bien. ¿Tú cómo vas? |
¡Que te den! loc interj | ES: vulgar (expresa desprecio) (offensive) | Up yours!, Get stuffed! interj |
| (vulgar) | f*** you! interj |
¡Que te mejores!, ¡Que te mejores pronto! loc interj | (que sanes) | Get well soon! expr |
| | I hope you feel better! expr |
| (informal) | Get better! expr |
| ¡Que te mejores, Pablo! Descansa y cuídate del frío. |
| Get well soon, Pablo! Get some rest and keep out of the cold. |
que te sea leve expr | AR, coloquial (que no te resulte pesado) | hope it isn't too bad v expr |
| | hope someone takes it easy on someone else v expr |
| ¿Tienes una reunión de trabajo con el jefe? Uf, que te sea leve. |
| You have a work meeting with the boss? Oh dear, I hope that it isn't too bad. |
| You have a work meeting with the boss? Oh dear, I hope he takes it easy on you. |
que te vaya bien expr | informal (al despedirse) | take care interj |
| | see you, see you around interj |
| (UK) | catch you around interj |
| ¡Que te vaya bien! Hasta la semana que viene. |
| Take care! See you next week! |
que te vaya bien expr | (para desear buena suerte) | good luck! interj |
| ¡Que te vaya bien en el viaje, Pedro! |
| Good luck on your trip Pedro! |
qué te voy a contar expr | (para qué explicarlo) | what can I tell you? expr |
| | what can I say? expr |
| Qué te voy a contar, es tan largo que no sé por dónde empezar. |
| What can I tell you? It's such a long story that I don't know where to start. |
que te zurzan, anda y que te zurzan expr | ES, coloquial (desentenderse del otro) | get lost! interj |
| ¿Necesitas dinero? Que te zurzan, no es mi problema. |
se te va a caer el pelo expr | coloquial (vas a recibir un castigo) (be in trouble) | you're really going to get it v expr |
| | you're in for it v expr |
| Si rompes algo en la casa de la abuela se te va a caer el pelo. |
| If you break anything at grandpa's house, you're really going to get it. |
si no quieres decepciones, no te hagas ilusiones expr | (es mejor no ilusionarse) | don't get your hopes up v expr |
si te parece bien expr | (si crees que está bien) | if you like expr |
| | if it seems good to you expr |
| | if you agree, if you don't mind expr |
| Puedo ayudarte con las labores domésticas, si te parece bien. |
| I can help you with the domestic chores if you like. |
si te sirve de consuelo expr | (si te conforta) | if it's any consolation if it's any comfort v expr |
| Ya sé que estás triste por la muerte de tu perro, pero, si te sirve de consuelo, ya era viejo y estaba sufriendo. |
| I know you're sad about the death of your dog, but, if it's any consolation, he was old and suffering. |
si te vi no me acuerdo expr | coloquial (persona no importante) (slang: one night stand) | slam bang thank you ma'am, wham bam thank you ma'am expr |
| | out of sight out of mind expr |
| Él se liga a una boba y después si te vi no me acuerdo. |
si te vi no me acuerdo expr | coloquial (para olvidar a alguien) | out of sight out of mind expr |
| (figurative) | you're dead to me expr |
| Me tienes harto; de aquí en adelante si te vi no me acuerdo. |
siempre te he amado expr | (reafirmación) | I have always loved you expr |
te amo expr | (expresa afecto) | I love you v expr |
| —Te amo, Julia. —Yo también te amo, Roberto. |
| "I love you Juliet." "I love you too, Roberto." |
te caerá un puro de los buenos expr | (para advertir, amenazar) | you are going to get in trouble expr |
te debo una expr | coloquial (para agradecer) | I owe you one v expr |
| Gracias por prestarme tu auto; ¡te debo una! |
| Thanks for lending me your car; I owe you one! |
te deseo expr | (expresa deseo sexual) (sexually) | I want you expr |
| Todas las noches te deseo, Pedro. |
| I want you every night, Pedro. |
te deseo todo lo mejor expr | (buena suerte) | I wish you all the best v expr |
| Que te vaya bien en tu viaje; te deseo todo lo mejor. |
| I hope your trip goes well; I wish you all the best. |
te estás pasando expr | coloquial (advierte descontento) | you're crossing the line v expr |
| Te estás pasando, Nicolás: si vuelves a gritarme, te vas a ganar un buen golpe. |
| You're crossing the line, Nicolas; if you scream at me again, you'll get a good smack. |
te guste o no, te guste o no te guste expr | (afirmación enfática) | like it or not expr |
| Te guste o no, los padres son un ejemplo para sus hijos. |
| Like it or not, parents set an example for their children. |
te las verás conmigo expr | (para amenazar) (revenge) | I'll get even expr |
| | you'll have to deal with me later expr |
te lo creas o no expr | (afirmación enfática) | believe it or not v expr |
| Te lo creas o no, me tiene sin cuidado. |
| Believe it or not, I'm not worried about it. |
te lo estás tomando en serio expr | (le das importancia) | you're taking it seriously expr |
te quiero demasiado expr | (mucho) | I love you so much, I love you a lot expr |
te quiero mucho más que ayer, te quiero mucho más que ayer y menos que mañana expr | (amor: denota énfasis) | I love you way more than I did yesterday expr |
| Te quiero mucho más que ayer; no concibo mi vida sin ti. |
| I love you way more than I did yesterday; I can't conceive of living without you. |
te vas a enterar, te vas a enterar de lo que vale un peine expr | ES: coloquial (expresa advertencia o amenaza) | you'll see! expr |
| | watch your step! expr |
todo lo que te diga es poco expr | (no hay palabras para ello) | I could never overstate it expr |
| | I couldn't tell you enough expr |
| | it's impossible to exaggerate expr |
| | everything I could say falls short expr |
| Todo lo que te diga es poco, mi casa es peor que un manicomio. |
| I could never overstate it, my house is worse than an insane asylum. |
vas que te matas expr | coloquial (ser suficiente) (figurative) | you're going to kill yourself expr |
vergüenza da robar y que te agarren | | shame in stealing and getting caught expr |
ya te contaré expr | (te diré cómo acaba esto) | I'll tell you about it later v expr |
| | I'll tell you later v expr |
| | I'll let you know v expr |
| | I'll let you know later v expr |
| Hoy voy a probar el nuevo restaurante y ya te contaré. |
| Today I'm going to try the new restaurant and I'll tell you about it later. |
ya te cuento expr | (relatar algo en seguida) | I'll tell you expr |
ya te vale loc interj | España (manifiesta desaprobación) (informal) | shame on you!, you've gone too far!, how could you! interj |
| Te he estado esperando dos horas; ya te vale. |
| I've been waiting for you two hours; how could you! |
yo te digo que, te digo que expr | (para recalcar algo) | I tell you that, I'm telling you that expr |